Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

TCG 23ECP (SL) • TCG 23ECP(LB)
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
TCG23ECP(SL)
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi TCG 23ECP

  • Página 1 TCG 23ECP (SL) • TCG 23ECP(LB) fi TCG23ECP(SL) Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
  • Página 2 TCG23ECP(SL) TCG23ECP(LB)
  • Página 5 0.6 mm...
  • Página 6 10 cm 1.9-2.2 cm 11-14 cm 11-14 cm...
  • Página 7 English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Brush Cutter / Grass Trimmer Guaranteed sound power level It is important that you read, fully understand before use, and observe the following safety Blade thrust may occur when the spinning...
  • Página 8 English Vibration level by ISO 22867 Uncertainty hv, eq(F) Front or Left handle / Equivalent* Vibration level by ISO 22867 hv, eq(R) Rear or Right handle / Equivalent* Before using your machine • Read the manual carefully. • Check that the cutting equipment is correctly assembled and adjusted. •...
  • Página 9 English ○ Never touch the cutting attachment when it is rotating. ○ Keep others away when making carburetor adjustments. ○ Use only accessories as recommended for this unit/ ○ Always ensure that the engine is shut off and any cutting machine by the manufacturer.
  • Página 10 English If situations occur which are not covered in this manual, take Installation of cutting attachment guard care and use common sense. Contact Tanaka dealer if you WARNING need assistance. If an incorrect or faulty guard is fi tted, this may cause serious personal injury.
  • Página 11 English OPERATING PROCEDURES WARNING For Tanaka heads, use only fl exible, non-metallic line recommended by the manufacturer. Never use wire or Fuel (Fig. 21) wire ropes. They can break off and become a dangerous WARNING projectile. ○ The trimmer is equipped with a two-stroke engine. 3.
  • Página 12 English ○ Ensure that the cutting attachment does not rotate while As the resistance is greater for nylon cords as opposed the engine is idling. If it does rotate, adjust the idle speed to blades, mishandling could increase engine load and according to the instructions in “Idle speed adjustment”...
  • Página 13 English NOTE T = Idle speed adjustment screw. In some areas, local law requires using a resistor spark Idle speed adjustment (T) plug to suppress ignition signals. If this machine was originally equipped with resistor spark plug, use same WARNING type of spark plug for replacement.
  • Página 14 English ○ When replacing blades, use appropriate tools. ○ When cutting edges become dull, re-sharpen or fi le as shown in the illustration. Incorrect sharpening may cause excessive vibration. ○ Discard blades that are bent, warped, cracked, broken or damaged in any way. NOTE When sharpening blade it is important to maintain an original shape of radius at the base of the tooth to avoid...
  • Página 15 English SELECTING CUTTING ATTACHMENTS Recommended accessories for each model are presented in the table below. For purchases, contact Tanaka dealer. Please check carefully as those accessories not marked with “ ” cannot be attached. ● List of recommended accessories Specifi cation LOOP HANDLE Type Name...
  • Página 16 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Tanaka dealer. Condition Cause Remedy Fill the fuel tank with the correct fuel mix Fuel tank is empty or fuel level is low (25:1-50:1) Fuel tank contains old fuel (off...
  • Página 17 English Condition Cause Remedy Set the choke lever to START position to stop the engine Engine does not stop Stop switch failure Cease use immediately and contact Tanaka dealer Engine stops when throttle is Idle speed is too low Contact Tanaka dealer closed Blade continues rotating when Idle speed is too high...
  • Página 18 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für dieses Gerät verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Heckenschere / Rasentrimmer Ansaugpumpe Es ist wichtig, dass Sie sich vor der Verwendung mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese Garantierter Schallleistungspegel...
  • Página 19 Deutsch Gemessener Schalldruck-Leistungspegel LwA Vibrationspegel nach ISO 22867 WA, Ra(M) nach 2000/14/EC hv, eq(R) Hinterer oder rechter Griff / Entsprechung* 2000/14/EC Hochdrehen Garantierter Schalldruck-Leistungspegel LwA WA, Ra(G) nach 2000/14/EC Unsicherheit 2000/14/EC Hochdrehen Vibrationspegel nach ISO 22867 hv, eq(F) Vorderer oder linker Griff / Entsprechung* Vor dem Gebrauch Ihres Geräts •...
  • Página 20 Deutsch ○ Antivibrationssysteme sind kein garantierter ○ Gerät und Kraftstoff an einem Ort lagern, wo Schutz gegen Weißfi ngerkrankheit oder Kraftstoff dämpfe nicht mit Funken oder off enen Flammen Karpaltunnelsyndrom. Daher ist bei regelmäßigem von Wassererhitzern, Elektromotoren oder elektrischen Dauereinsatz des Geräts der Zustand von Fingern Schaltern, Öfen usw.
  • Página 21 Deutsch ○ Wenn das Werkzeug schlechte Leistung zeigt und ○ Wenn ein Warnschild unleserlich ist, sich ablöst oder anomale Geräusche oder Vibrationen auftreten, schalten verwischt, ersetzen Sie es durch ein neues. Wenden Sie Sie den Motor sofort aus und lassen Sie es von Ihrem sich zum Kauf neuer Schilder an einen Tanaka-Händler.
  • Página 22 Deutsch Montage des Gurtzeugs Anbringung des halbautomatischen Schneidkopfs (je nach Ausstattung) 1. Funktion Durch Tippen des Schneidkopfs auf den Boden bei WARNUNG geringer Drehzahl (weniger als 6000 U/min) wird der zur Wenn das Produkt ein Gurtzeug enthält, verwenden Sie Verfügung stehende Nylonfaden automatisch verlängert. dieses immer.
  • Página 23 Deutsch ○ Verwenden Sie niemals Mehrbereichsöl (10 W/30) oder Montage des Schneidmessers (Abb. 19) (je nach Ausstattung) Altöl. Führen Sie den Sechskantschlüssel (26) in das Loch des ○ Mischen Sie den Kraftstoff niemals im Kraftstoff tank Getriebegehäuses und die Nut der Messerhalterung (A) (27) mit dem Öl.
  • Página 24 Deutsch 5. Wenn der Motor hörbar anspringt, den Choke wieder Da der Widerstand für Nylonfäden im Vergleich zu Klingen größer ist, kann falsche Handhabung die in die normale Betriebsstellung RUN (off en) (B) zurückschieben. (Abb. 24) Motorlast erhöhen und zu Beschädigung führen. ○...
  • Página 25 Deutsch Ein Luftfi lter, der bereits längere Zeit verwendet wurde, wird Vergasereinstellung (Abb. 32) nicht vollständig sauber. Er sollte daher in regelmäßigen Der Vergaser ist ein Präzisionsteil, das Luft und Kraftstoff Abständen durch einen neuen ersetzt werden. Ein vermischt, und es wurde entwickelt, um hohe Leistung beschädigter Luftfi...
  • Página 26 Deutsch ○ Bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten am Wartungsplan Getriebegehäuse durchführen, achten Sie darauf, dass Im Folgenden sind einige allgemeine Wartungsanweisungen das Gehäuse abgekühlt ist. aufgeführt. Weitergehende Informationen können beim Tanaka-Fachhändler eingeholt werden. Halbautomatischer Schneidkopf Auswechseln des Nylonfadens Tägliche Wartung 1.
  • Página 27 Deutsch AUSWAHL DER SCHNEID-AUSRÜSTUNG Empfohlenes Zubehör für jedes Modell sind in der untenstehenden Tabelle aufgelistet. Wenden Sie sich bei Käufen an einen Tanaka-Händler. Prüfen Sie bitte sorgfältig, da Zubehör, das nicht mit „ “ markiert ist, nicht angebracht werden kann. ●...
  • Página 28 Deutsch FEHLERBEHEBUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein Tanaka-Händler. Zustand Ursache Abhilfe Der Kraftstoff tank ist leer oder der Füllen Sie den Kraftstoff...
  • Página 29 Deutsch Zustand Ursache Abhilfe Schneide-Ausrüstung ist nicht korrekt Siehe „Installation der Schneide- montiert Ausrüstung“ Griff , Griff halterung oder anderes Prüfen und festziehen Befestigungsteil ist lose Anomale Vibration Klinge ist verbogen oder beschädigt Durch eine neue Klinge ersetzen Rasen hat sich um das Getriebe-/ Entfernen Sie das Gras Schneidegehäuse gewickelt Der Motor läuft, aber die Klinge...
  • Página 30 Français (Traduction des instructions d’origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles utilisés pour la machine sont indiqués ci-dessous. Veillez à comprendre leur signifi cation avant toute utilisation. Débrousailleuse / Coupe-bordure Pompe d’amorçage Il est important que vous lisiez et compreniez bien avant utilisation et que vous respectiez les précautions de sécurité...
  • Página 31 Français Niveau de puissance sonore LwA mesurée en Niveau de vibration d’après ISO 22867 WA, Ra(M) 2000/14/CE hv, eq(R) Poignée droite ou arrière / Equivalent* 2000/14/EC Course Niveau de puissance sonore LwA garantie en WA, Ra(G) 2000/14/CE Incertitude 2000/14/EC Course Niveau de vibration d’après ISO 22867 hv, eq(F) Poignée avant ou poignée gauche / Equivalent*...
  • Página 32 Français ○ Ne touchez pas à la zone d’étincelle ou à la zone de ○ Entreposez l’outil/la machine et le carburant dans haute tension pendant le fonctionnement. Cela peut un endroit où les vapeurs d’essence ne risquent pas entraîner un choc électrique. d’entrer en contact avec des étincelles ou une fl...
  • Página 33 Français ○ Si l’outil fonctionne mal et produit des bruits étranges CARACTÉRISTIQUES ou des vibrations, arrêtez le moteur immédiatement et contactez votre revendeur pour le faire inspecter et réparer. Les CARACTÉRISTIQUES de cette machine fi gurent dans Une utilisation continue dans ces conditions peut le tableau à...
  • Página 34 Français Réglez la longueur du harnais pour une utilisation facile de Cordon de nylon applicable Diamètre du cordon : Φ2,4 mm Longueur : 5 m l’outil. REMARQUE 2. Précautions ○ Le boîtier doit être attaché solidement au couvercle. Il peut être nécessaire d’ajuster la position du capuchon ○...
  • Página 35 Français ○ lors de l’installation ou du retrait de lame, veillez à porter Huile pour moteur à deux temps (ml) des gants et placez la lame de verrouillage sur la lame. Essence (litre) Rapport 50:1 Rapport 25:1 ATTENTION ——— Vérifi ez un cache écrou (30) pour déceler des traces d’usure ou de fi...
  • Página 36 Français 8. Vérifi ez que l’outil de coupe ne tourne pas lorsque le ○ Avec des lames en fi l de nylon, utilisez toujours moteur tourne au ralenti. plus de 15 cm de fi l. Si la longueur du câble est trop courte, la vitesse de rotation augmentera et risque (2) Démarrage du moteur chaud d’endommager la lame en fi...
  • Página 37 Français Bougie (Fig. 35) ○ Pour ce produit, le seul réglage du carburateur qui peut L’état de la bougie est infl uencé par : être réglé est la vitesse de ralenti (T). ○ Un mauvais réglage du carburateur. ○ N'essayez jamais de démarrer le moteur tant que ○...
  • Página 38 Français REMARQUE Entretien hebdomadaire Lors de la mise en place d’une bobine dans le boîtier, ○ Contrôlez le lanceur, en particulier sa corde. essayez d’aligner les trous d’arrêt (41) sur le guide- ○ Nettoyez l’extérieur de la bougie d’allumage. cordon (42) pour faciliter le dégagement ultérieur du fi l. ○...
  • Página 39 Français SÉLECTION D’ACCESSOIRES DE COUPE Les accessoires recommandés pour chaque modèle sont présentés dans le tableau ci-dessous. Contactez un concessionnaire Tanaka pour tout achat. Veuillez vérifi er attentivement car ces accessoires ne portent pas la mention « » ne peuvent pas être fi xés. ●...
  • Página 40 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un concessionnaire Tanaka. Condition Cause Solution Le réservoir de carburant est vide ou le Remplissez le réservoir de carburant avec le niveau de carburant est bas bon mélange de carburant (25:1-50:1)
  • Página 41 Français Condition Cause Solution L’outil de coupe n’est pas correctement Reportez-vous à « Installation de l'outil de installé coupe » La poignée, le guidon ou une autre Vérifi ez et resserrez partie de fi xation est desserrée Vibration anormale La lame est tordue ou endommagée Remplacez par une lame neuve De l’herbe s’est accumulée autour de la Retirez l’herbe...
  • Página 42 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. Decespugliatore / Bordatore Livello di potenza acustica garantito È...
  • Página 43 Italiano Livello di vibrazione secondo le norme ISO 22867 Incertezza hv, eq(F) Maniglia anteriore o sinistra/equivalente* Livello di vibrazione secondo le norme ISO 22867 hv, eq(R) Maniglia posteriore o destra/equivalente* Prima di usare la macchina • Leggere attentamente il manuale. •...
  • Página 44 Italiano ○ I portatori di dispositivi elettrici o elettronici medicali, quali ○ Per la protezione delle vie respiratorie, indossare una ad esempio gli stimolatori cardiaci, devono consultare maschera di protezione per aerosol durante il taglio sia un medico sia il produttore di tali dispositivi prima di dell’erba dopo l’irrorazione di insetticida.
  • Página 45 Italiano Alcuni modelli possono essere forniti con l’albero di Manutenzione in sicurezza ○ Mantenere l’unità/la macchina secondo le procedure trasmissione già installato. raccomandate. NOTA ○ Rimuovere la candela prima di eseguire la manutenzione, Se fosse diffi cile inserire l’albero motore fi no al ad eccezione delle regolazioni del carburatore.
  • Página 46 Italiano NOTA ATTENZIONE ○ Quando si usa una testina a fi lo con protezione del Per testine Tanaka, usare solo fi li fl essibili, non metallici dispositivo di taglio del tipo in due pezzi, applicare consigliati dal fabbricante. Non usare mai fi li o cavi l’estensione della protezione alla protezione del metallici.
  • Página 47 Italiano ○ Spostare sempre l’unità ad almeno 3 m dall’area di ○ La sporgenza della piastrina fermadisco (A) (27) potrebbe risultare disallineata con la lama (28) mentre servizio prima di avviare. si serra il dado (31). Prima dell’azionamento, assicurarsi ○ Qualora il carburante si riversi sull’abbigliamento, che la lama sia stata montata correttamente.
  • Página 48 Italiano CAUTELA il controllo dell’unità, il che può causare lesioni gravi o L’utilizzo e i punti di cautela variano a seconda del tipo fatali. La spinta della lama può verifi carsi con maggiore di dispositivo di taglio. Per un uso sicuro, accertarsi di probabilità...
  • Página 49 Italiano nel tubolare dell’albero di trasmissione, girarlo fi no a che ATTENZIONE non ricade in posizione ed installare la custodia della lama, Se il dispositivo di taglio continua a ruotare dopo la installare e serrare la vite (38) e il bullone (39). regolazione della vite di regolazione del minimo (T), arrestare immediatamente il motore e interromperne Scatola degli ingranaggi (Fig.
  • Página 50 Italiano NOTA Durante l’affi latura della lama, è importante mantenere una forma originale del raggio alla base del dente per evitare la rottura. Per una conservazione a lungo termine Svuotare completamente il serbatoio del carburante. Accendere quindi il motore sino a quando si arresta per esaurimento del carburante.
  • Página 51 Italiano SELEZIONE DEI DISPOSITIVI DI TAGLIO Gli accessori consigliati per ogni modello sono presentati nella tabella sottostante. Per gli acquisti, contattare il concessionario Tanaka. Controllare con cura in quanto gli accessori non marcati con “ ” non possono essere installati. ●...
  • Página 52 Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o rivenditore Tanaka. Condizione Causa Soluzione Il serbatoio del carburante è vuoto o il Riempire il serbatoio del carburante con la livello di carburante è...
  • Página 53 Italiano Condizione Causa Soluzione Il dispositivo di taglio non è installato Vedere “Montaggio del dispositivo di taglio” correttamente L’impugnatura, la staff a dell’impugnatura o qualche altro Controllare e serrare Vibrazione anomala elemento di fi ssaggio è allentato La lama è piegata o danneggiata Sostituirla con una lama nuova L’erba è...
  • Página 54 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hier volgen de symbolen die gebruikt worden voor deze machine. Zorg ervoor dat u weet wat ze betekenen voor u de machine gaat gebruiken. Borstel frees / Gras trimmer Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Het is belangrijk dat u voorafgaand aan het...
  • Página 55 Nederlands Trillingsniveau volgens ISO 22867 Onzekerheid hv, eq(F) Voor- of linker hendel/equivalent* Trillingsniveau volgens ISO 22867 hv, eq(R) Achterzijde of rechtse hendel/equivalent* Voordat u de machine gebruikt • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. • Controleer of het snijgereedschap juist gemonteerd en afgesteld is. •...
  • Página 56 Nederlands handen en vingers zorgvuldig in de gaten houden. Als ○ Draag een goed masker om uw luchtwegen te beschermen wanneer u gras maait dat met een insecticide is behandeld. u merkt dat één van de bovengenoemde klachten zich voordoet, moet u onmiddellijk een arts raadplegen. ○...
  • Página 57 Nederlands Montage van het handvat ○ Houd anderen uit de buurt wanneer u de carburateur afstelt. Gevormde lusgreep type (Afb. 5) ○ Gebruik uitsluitend originele Tanaka vervangende Bevestig het handgreep aan de aandrijfasbehuizing. onderdelen, zoals aanbevolen door de fabrikant. Plaats het handvat zodanig dat het in de meest comfortabele positie staat om te werken.
  • Página 58 Nederlands OPMERKING OPMERKING Zie de afbeeldingen voor het verwijderen van de Aangezien de mesbladhouderkap niet wordt gebruikt, beschermingsuitbreiding. Draag handschoenen moet u deze bewaren voor wanneer een metalen want de beschermingsuitbreiding heeft een scherpe mesblad wordt gebruikt, indien dit mogelijk is. kantlijnbegrenzing.
  • Página 59 Nederlands ○ Zorg ervoor dat de snijduitrusting niet roteert terwijl ○ Brandstoff en zijn uiterst licht ontvlambaar en u kunt ernstig persoonlijk letsel oplopen door de dampen in te de motor stationair draait. Als deze draait, past u de ademen of brandstof op lichaamsdelen te morsen. stationaire snelheid aan volgens de instructies in Wees altijd voorzichtig en blijf goed opletten bij de „Stationaire snelheid aanpassen”...
  • Página 60 Nederlands OPMERKING Afstellen van de carburateur (Afb. 32) Automatisch toevoeren van meer nylon snijdraad De carburateur is een precisiedeel dat lucht en brandstof wanneer tegen de snijkop wordt geklopt bij laag toerental mengt, en is ontworpen om hoge prestaties van de motor (niet hoger dan 6000 min te waarborgen.
  • Página 61 Nederlands 4. Duw elk snoer in de stoppergaten (41) met losse Brandstoffi lter (Afb. 34) uiteinden van ongeveer 10 cm lengte. (Afb. 40) Verwijder het brandstoffi lter (37) van de brandstoftank en 5. Steek beide losse uiteinden van het snoer door de vervang het als het smerig is.
  • Página 62 Nederlands ○ Controleer of alle bouten en moeren goed vast zitten. ○ Controleer of het apparaat onbeschadigd is en vrij van gebreken. Wekelijks onderhoud ○ Controleer de trekstarter, vooral het koord. ○ Maak de buitenkant van de bougie schoon. ○ Verwijder de bougie en controleer de afstand tussen de elektroden.
  • Página 63 Nederlands SELECTIE VAN SNIJUITRUSTINGEN Aanbevolen toebehoren voor elk model zijn weergegeven in de onderstaande tabel. Voor aankopen, neem contact op met een Tanaka dealer. Controleer zorgvuldig aangezien toebehoren die niet gemerkt zijn met “ ” niet kunnen worden bevestigd. ● Lijst met aanbevolen toebehoren Specifi...
  • Página 64 Nederlands PROBLEMEN OPLOSSEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het Tanaka dealer. Toestand Oorzaak Oplossing Benzinetank is leeg of het brandstofpeil Vul de brandstoftank met de juiste is laag brandstofmix (25:1-50:1)
  • Página 65 Nederlands Toestand Oorzaak Oplossing Zie “Installatie van het Snijvoorstuk is niet goed geïnstalleerd snijuitrustingbescherming” Handvat, handvat beugel of andere Controleer en draai vast bevestiging onderdeel zit los Abnormale trilling Blad is gebogen of beschadigd Vervangen met nieuwe blad Gras is gewikkeld rond de Verwijder gras versnellingsbak/snijbak Motor loopt maar blad beweegt...
  • Página 66 Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunas unidades no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos utilizados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes de utilizar el dispositivo. Desbrozadoras / Motoguadañas Nivel de potencia acústica garantizado Es importante que lea, entienda y respete las...
  • Página 67 Español Nivel de vibración según ISO 22867 Incertidumbre hv, eq(F) Asidero delantero o izquierdo/Equivalente* Nivel de vibración según ISO 22867 hv, eq(R) Asidero trasero o derecho/Equivalente* Antes de utilizar su máquina • Lea detenidamente el manual. • Compruebe que el mecanismo de corte se encuentra acoplado y ajustado correctamente. •...
  • Página 68 Español ○ Los sistemas antivibratorios no garantizan que no sufrirá ○ Si para el motor para repostar, asegúrese de que la el síndrome por vibración en mano/brazo (SVMB) o el unidad se haya enfriado antes de añadir combustible. síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto, los usuarios Seguridad durante el corte que utilicen el aparato asiduamente o con regularidad ○...
  • Página 69 Español ESPECIFICACIONES ADVERTENCIA PELIGRO DE CONTRAGOLPE (Fig. 3) Al utilizar accesorios para corte de metal, tal como Las ESPECIFICACIONES de la máquina se indican en la cuchillas, el contacto con obstáculos tales como tabla de la página 261. árboles u otras superfi cies fi rmes con la parte frontal o NOTA la derecha del accesorio giratorio podría hacer que la Todos los datos están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Página 70 Español Enganche el gancho del arnés (18) al asa (19) del tubo del Especifi caciones eje de distribución. (Fig. 9) Tipo de Tamaño de Ajuste la longitud del arnés para facilitar el funcionamiento Núm. de Dirección de tornillo de tornillo de de la herramienta.
  • Página 71 Español Comience siempre por llenar la mitad del combustible que Efectúe el montaje en el orden siguiente: Soporte de cortador (A) (27), cuchilla (28), soporte de cortador (B) (29), va a utilizar. cubierta de tuerca (30). A continuación, añada todo el aceite. Agite la mezcla de Apriete la tuerca de fi...
  • Página 72 Español 6. Vuelva a tirar enérgicamente del arrancador de ○ Con cortadores de cable de nylon, utilice siempre más retroceso. (Fig. 25) de 15 cm de cable. Si la longitud del cable es demasiado corta, la velocidad de rotación aumentará y podrá NOTA causar daños al cortador de cable de nylon.
  • Página 73 Español Bujía (Fig. 35) ADVERTENCIA El estado de la bujía se ve afectado por: ○ Debido a que el carburador está fabricado con un alto ○ Un ajuste incorrecto del carburador. grado de precisión, no lo desmonte. ○ Mezcla incorrecta de combustible (demasiado aceite en ○...
  • Página 74 Español 5. Introduzca ambos extremos sueltos de la línea a través ○ Compruebe que las tuercas y los tornillos estén de la guía de cuerda (42) cuando coloque el rollo en la sufi cientemente apretados. caja. (Fig. 41) ○ Compruebe que la unidad no esté dañada y que esté libre de defectos.
  • Página 75 Español SELECCIÓN DE ACCESORIOS DE CORTE Los accesorios recomendados para cada modelo se presentan en la siguiente tabla. Para compras, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka. Por favor, compruebe con atención, ya que los accesorios que no están marcados con “ ”, no se pueden conectar.
  • Página 76 Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o distribuidor Tanaka. Condición Causa Solución El depósito de combustible está vacío o Llene el depósito de combustible con la el nivel de combustible es bajo mezcla de combustible correcta (25:1-50:1)
  • Página 77 Español Condición Causa Solución El accesorio de corte no se ha instalado Consulte “Instalación del mecanismo de correctamente corte” El asa, el soporte del asa u otra parte Compruebe y apriete están fl ojos Vibración anómala La cuchilla está doblada o dañada Reemplácela con una nueva cuchilla El césped se enrolla alrededor de la caja Retire la hierba...
  • Página 78 Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos AVISO De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus signifi cados antes da utilização. Roçadora / Foice a Motor Bomba de escorvagem É...
  • Página 79 Português Nível de potência sonora LwA medida pela Nível de vibração pela ISO 22867 WA, Ra(M) 2000/14/CE hv, eq(R) Pega Traseira ou Direita / Equivalente* 2000/14/EC Aceleração Nível de potência sonora LwA garantida pela WA, Ra(G) 2000/14/CE Incerteza 2000/14/EC Aceleração Nível de vibração pela ISO 22867 hv, eq(F) Pega Frontal ou Esquerda / Equivalente*...
  • Página 80 Português ○ Sistemas anti-vibratórios não garantem que o operador Segurança durante o corte não sofra da síndrome de vibração das mãos e braços ○ Não corte nenhum material que não seja relva e ou da síndrome do túnel carpal. Por esta razão, os arbustos.
  • Página 81 Português O contragolpe pode ocorrer quando o acessório de PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM corte entra em contacto com cepos de árvores ou pedras escondidas nas ervas. Certifi que-se sempre de que não há obstáculos escondidos pelas ervas antes de Eixo de transmissão para o motor (Fig. 4) iniciar o trabalho.
  • Página 82 Português Instalação da proteção do acessório de corte ○ A cabeça de corte tem de estar bem montada na caixa de engrenagens/caixa do cortador da unidade. AVISO ○ Se a cabeça de corte não alimentar linha de corte Se for instalada uma proteção incorreta ou defeituosa, adequadamente, certifi...
  • Página 83 Português Abastecimento de combustível AVISO ○ Quando instalar uma lâmina de corte, certifi que-se de AVISO que esta não tem quaisquer rachas ou danos e que ○ Desligue sempre o motor e deixe-o arrefecer durante as extremidades de corte estão viradas para a direção alguns minutos antes de abastecer.
  • Página 84 Português Corte ○ Inclinando ligeiramente a lâmina para a esquerda enquanto corta irá empilhar a relva cortada à esquerda, AVISO tornando a recolha simples. ○ Utilize sempre o arnês (se equipado) e vista vestuário apropriado e equipamento de proteção quando operar a NOTA O aumento excessivo da velocidade de rotação pode unidade.
  • Página 85 Português NOTA Corra o motor durante o ajuste de marcha lenta. Nalgumas regiões, a lei exige o uso de uma vela (1) Se o motor parar durante a marcha lenta de resistores para impedir a emissão de ruído Ligue o motor e vire lentamente o parafuso de ajuste eletromagnético.
  • Página 86 Português ○ Utilize uma lâmina afi ada. Uma lâmina romba pode encravar e provocar ressaltos. Substitua a porca de aperto se estiver danifi cada e for difícil apertar. ○ Quando substituir a lâmina, adquira uma recomendada pela Tanaka, com um orifício de fi xação de 25,4 mm. ○...
  • Página 87 Português SELECIONAR OS ACESSÓRIOS DE CORTE Os acessórios recomendados para cada modelo são apresentados na tabela abaixo. Para compras, contacte o concessionário Tanaka. Por favor, verifi que cuidadosamente pois os acessórios não marcados com “ ” não podem ser montados. ●...
  • Página 88 Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o concessionário Tanaka. Condição Causa Solução O depósito de combustível está vazio Encha o depósito de combustível com a ou o nível do combustível está...
  • Página 89 Português Condição Causa Solução O acessório de corte não está Consulte “Instalação do acessório de corte” corretamente instalado A pega, suporte da pega ou outra peça Verifi que e aperte de fi xação está solta Vibração anormal Substitua por uma nova lâmina A lâmina está...
  • Página 90 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) SYMBOLERNAS BETYDELSE OBSERVERA: En del redskap har inga symboler. Symboler VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Röjsax / Grästrimmer Garanterad ljudeff ektnivå Det är viktigt att du noggrant läser och förstår innan användning, och följer följande Den roterande klingan kastas tillbaka när den...
  • Página 91 Svenska Vibrationsnivå enligt ISO 22867 Osäkerhet hv, eq(F) Främre eller vänster handtag/motsvarande* Vibrationsnivå enligt ISO 22867 hv, eq(R) Bakre eller höger handtag/motsvarande* Innan du använder maskinen • Läs bruksanvisningen noggrant. • Kontrollera att skärutrustningen är korrekt monterad och justerad. • Starta redskapet och kontrollera förgasarens inställning. Se ”UNDERHÅLL”. OBSERVERA: Överensstämmande buller- och vibrationsnivå...
  • Página 92 Svenska ○ Byt ut delar som är spräckta, ytskadade eller skadade på gräva ned sig i jorden. Dessa situationer kan orsaka annat sätt innan du använder redskapet. Defekta delar personskador eller skador på enheten. kan öka risken för olyckor och kan orsaka personskador. ○...
  • Página 93 Svenska ○ Se till att startknappen är avstängd vid transport eller Fäst bärselens krok (18) på hängaren (19) på drivaxelröret. förvaring. (Bild 9) ○ Vid transport förvaring, antingen bort Justera längden på bärselen för att enkelt kunna använda skärtillbehöret eller sätt klingskyddet över klingan. verktyget.
  • Página 94 Svenska 2. Försiktighetsåtgärder Kontrollera att klingan har monterats korrekt före start. ○ Höljet måste fästas ordentligt på skyddet. (Bild 20) ○ Kontrollera skyddet (23), höljet (24) och andra delar så ○ Vrid klingan för hand och se till att den inte skakar och att att de inte har sprickor eller andra skador.
  • Página 95 Svenska Start VARNING ○ Denna produkt är utrustad med en trådbegränsare VARNING som automatiskt skär av överfl ödig tråd. När enheten ○ Innan du startar verktyget, se till att skärutrustningen används, ta inte bort skyddet eller trådbegränsaren. inte vidrör något föremål eller marken. Annars kan Eftersom motståndet är större för nylontråd jämfört skärutrustningen oväntat rotera och orsaka skada.
  • Página 96 Svenska ○ Starta aldrig motorn utan att kopplingskåpan och röret OBSERVERA sitter på plats! Kopplingen kan annars lossna och orsaka vissa områden kräver lagen användning personskador. resistortändstift för att dämpa störstrålning. Om denna maskin var utrustad med resistortändstift, använd T = Justerskruv för tomgångsvarvtal. samma typ av tändstift vid byte.
  • Página 97 Svenska ○ När skärytorna blir slöa, slipa klingan enligt bilden. Felaktig slipning kan orsaka kraftiga vibrationer. ○ Använd inte klingor som är böjda, spruckna eller som är skadade på annat sätt. OBSERVERA Vid slipning är det viktigt att den ursprungliga formen vid kuggens nedre del bibehålls för att undvika sprickor.
  • Página 98 Svenska VÄLJA SKÄRTILLBEHÖR Rekommenderade tillbehör för varje modell presenteras i tabellen nedan. För köp, kontakta en Tanaka-återförsäljare. Kontrollera noggrant, eftersom de tillbehör som inte markeras med ” ” inte kan monteras. ● Lista över rekommenderade tillbehör Specifi kation REMHANDTAG Namn NYLONHUVUD CH-100 ●...
  • Página 99 Svenska FELSÖKNING Använd kontrollerna i tabellen nedan om verktyget inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, rådfråga din återförsäljare eller Tanaka-återförsäljaren. Tillstånd Orsak Åtgärd Bränsletanken är tom eller bränslenivån Fyll på bränsletanken med rätt är låg bränsleblandning (25:1–50:1) Bränsletanken innehåller gammalt bränsle Ersätt med nytt bränsle (obehaglig lukt) 1.
  • Página 100 Svenska Tillstånd Orsak Åtgärd Skärtillbehöret är inte korrekt monterat Se ”Montera skärtillbehöret” Handtaget, handtagsfästet eller någon Kontrollera och dra åt annan fästanordning är lös Onormala vibrationer Klingan är böjd eller skadad Ersätt med ny klinga Gräs lindas runt växelhuset/skärhuset Ta bort gräset Motorn går men klingan rör sig inte Gräs lindas runt växelhuset/skärhuset...
  • Página 101 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) BETYDNING AF SYMBOLER BEMÆRK: Nogle enheder er ikke udstyret med disse. Symboler ADVARSEL Følgende viser de symboler, der anvendes til maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning inden anvendelse. Buskrydder / Græstrimmer Garanteret lydeff ektniveau Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud forstår og Der kan forekomme tryk mod klingen, når den overholder følgende sikkerhedsforanstaltninger...
  • Página 102 Dansk Vibrationsniveau ved ISO 22867 Usikkerhed hv, eq(R) Bageste eller højre håndtag / Tilsvarende* Garanteret lydeff ektniveau, LwA ved 2000/14/ WA, Ra(G) 2000/14/EC Kørsel Inden du bruger din maskine • Læs brugsanvisningen omhyggeligt. • Kontroller, at skæreudstyret er korrekt samlet og indstillet. •...
  • Página 103 Dansk ○ Hold enheden/maskinen fast med begge hænder. Enhed/maskinsikkerhed ○ Undersøg hele enheden/maskinen før hvert brug. Udskift ○ Hold ordentligt fodfæste og god balance. Pas på ikke at beskadigede dele. Kontroller for brændstofl ækager og få overbalance. sørg for, at alle fastgørelser er på plads og spændt sikkert. At få...
  • Página 104 Dansk Installation af gaskabel / stopledning ADVARSEL Drej grebet (11), og fjern dækslet til luftrenseren. (Fig. 6) Forkert vedligeholdelse kan medføre alvorlig motorskade Forbind stopledningerne. (Fig. 7) eller alvorlige personkvæstelser. Fastgør enden af gashåndtaget (12) til kabeljusteringssoklen Transport og opbevaring (13) ved at spænde justeringsmøtrikkerne (14), så...
  • Página 105 Dansk Montering af skæretilbehør Montering af skæreklinge (Fig. 19) (Hvis udstyret med en sådan) ADVARSEL Indsæt unbrakonøglen (26) i hullet på gearkassen og i rillen ○ Montér skæretilbehøret ordentligt og sikkert, som anvist i på skæreholderen (A) (27) for at kunne låse akselen. brugsanvisningen.
  • Página 106 Dansk Tilsæt så hele oliemængden. Bland (ryst) (2) Start af den varme motor brændstofblandingen. Tilsæt så resten af brændstoff et. Anvend kun 1, 6 og 8 i startproceduren til en kold motor. Bland (ryst) brændstofblandingen grundigt, før du fylder på Hvis motoren ikke starter, skal du anvende samme brændstoftanken.
  • Página 107 Dansk (2) Hvis skæreudstyret roterer i tomgang BEMÆRK Udpræget forøget rotationshastighed kan øge slitagen Drej langsomt justeringsskruen for tomgangshastighed på klingen, vibration og støj. Det vil også resultere i øget (T) i retning mod uret, indtil den er i en position, hvor brændstoff...
  • Página 108 Dansk Gearkasse (Fig. 37) Langtidsopbevaring Kontrollér gearkassen eller vinkelgearets fedtniveau for ca. Tøm al brændstof ud af brændstoftanken. Start motoren, og hver 50 driftstimer, ved at afmontere fedtpåfyldningsproppen lad den køre, indtil den stopper. Reparer eventuelle skader på siden af gearkassen. som følge af brugen.
  • Página 109 Dansk VALG AF SKÆRETILBEHØR Anbefalet tilbehør til hver model er præsenteret i tabellen nedenfor. Vedrørende køb, skal du kontakte Tanaka-forhandleren. Kontrollér venligst omhyggeligt, idet det tilbehør, som ikke er mærket med ” ”, kan ikke monteres. ● Liste over anbefalet tilbehør Specifi...
  • Página 110 Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen herunder, hvis værktøjet ikke fungerer normalt. Hvis dette ikke afhjælper problemet, skal du kontakte din forhandler eller Tanaka-forhandleren. Tilstand Årsag Afhjælpning Brændstoftanken er tom, eller Fyld tanken med den korrekte brændstofstanden er for lav brændstofblanding (25:1-50:1) Brændstoftanken indeholder gammelt Udskift med nyt brændstof...
  • Página 111 Dansk Tilstand Årsag Afhjælpning Motoren kører, men klingen Der er viklet græs rundt om gearkassen/ bevæger sig ikke Fjern græs og snavs skærekassen Kørslen er dårlig Sæt chokerhåndtaget i START-position for at stoppe motoren Motoren standser ikke Stopkontakt fejl Ophør øjeblikkeligt brug af produktet og kontakt Tanaka-forhandler Motoren stopper, når Tomgangshastigheden er for lav...
  • Página 112 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FORKLARING AV SYMBOLER MERK: Enkelte modeller er ikke utstyrt med disse symbolene. Symboler ADVARSEL Følgende viser symboler som brukes for maskinen. Pass på at du forstår deres betydning før bruk. Buskrydder / Gresstrimmer Garantert lydeff ektnivå Det er viktig at du leser igjennom, forstår før bruk Bladet kan gi støt hvis den roterende kniven og overholder alle sikkerhetstiltak og advarsler.
  • Página 113 Norsk Vibrasjonsnivå av ISO 22867 Uvisshet hv, eq(F) Fremre eller venstre håndtak/tilsvarende* Vibrasjonsnivå av ISO 22867 hv, eq(R) Bakre eller høyre håndtak / tilsvarende* Før du bruker din maskin • Les bruksanvisningen nøye. • Kontroller at kutteutstyret er riktig montert og justert. •...
  • Página 114 Norsk ○ Bytt ut deler som er revnet, sprukket eller skadet på noen ○ Utvis forsiktighet når du arbeider i områder der elektriske måte før du bruker enheten/maskinen. Defekte deler kan kabler eller gassrør er til stede. øke risikoen for ulykker og kan føre til personskade. ○...
  • Página 115 Norsk Montering av sele ○ Tøm drivstoff tanken før du lagrer enheten/maskinen. Vi anbefaler at du tømmer drivstoff tanken hver gang du har (Hvis enheten er utstyrt med dette) brukt buskrydderen. Hvis det fi nnes drivstoff i tanken, må ADVARSEL buskrydderen oppbevares slik at drivstoff...
  • Página 116 Norsk Anvendelig nylonsnor ○ Fjern all overfl ategrus fra knivinstallasjonsmonteringene Snordiameter: Φ 2,4 mm Lengde: 5 m (knivholder (A) (27), knivholder (B) (29), mutterdeksel (30), mutter (31)). Hvis dette ikke gjøres, kan det føre til 2. Forholdsregler at mutre løsner. ○...
  • Página 117 Norsk ○ Klipp gress fra høyre mot venstre ettersom kutteutstyret i ○ Før du fyller på drivstoff , for å fjerne statisk elektrisitet fra hoveddelen, drivstoff beholderen og operatøren, må du den kurvede drivakselrørmodellen roterer med urviseren. ta på bakken som er noe fuktig. ○...
  • Página 118 Norsk Drivstoffi lter (Fig. 34) VEDLIKEHOLD Fjern drivstoffi lteret (37) fra drivstoff tanken, og erstatt det hvis det er skittent. VEDLIKEHOLD, UTSKIFTNING DELER REPARASJON UTSTYR SYSTEMER MERK AVGASSKONTROLL UTFØRES ETHVERT Et blokkert drivstoffi lter (37) kan hindre tilførselen av MOTORREPARASJONSVERKSTED ELLER drivstoff...
  • Página 119 Norsk Månedlig vedlikehold MERK ○ Skyll drivstoff tanken med bensin. Når man setter en spole i kassen, skal man prøve å stille ○ Rengjør forgasseren utvendig samt området rundt den. opp stopperhullene (41) med trådføreren (42) for enklere ○ Rengjør viften og området rundt den. trådfrigjøring senere.
  • Página 120 Norsk VELGE KUTTEUTSTYR Anbefalt tilbehør for hver modell presenteres i tabellen nedenfor. For kjøp, kontakt en Tanaka-forhandler. Kontroller nøye ettersom tilbehøret som ikke er merket med ” ” ikke kan festes. ● Liste over anbefalt tilbehør Spesifi kasjon LØKKEHÅNDTAK Type Navn NYLONHODE CH-100...
  • Página 121 Norsk FEILSØKING Bruk inspeksjonene i tabellen nedenfor hvis verktøyet ikke fungerer normalt. Hvis dette ikke løser problemet, ta kontakt med din forhandler eller Tanaka-forhandleren. Tilstand Årsak Løsning Drivstoff tanken er tom eller Fyll drivstoff tanken med korrekt drivstoff nivået er lavt drivstoff...
  • Página 122 Norsk Tilstand Årsak Løsning Kutteutstyret er ikke montert på riktig Se ”Montering av kutteutstyr” måte Håndtak, håndtakfestet eller en annen Kontroller og stram festedel er løs Unormal vibrasjon Kniven er bøyd eller skadet Bytt til ny kniv Gress er surret rundt girkassen/ Fjern gress skjærekassen Motoren går, men kniven...
  • Página 123 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIEN MERKITYKSET HUOMAA: Niitä ei ole kaikissa laitteissa. Symbolit VAROITUS Koneessa käytetään seuraavia symboleja. Varmista, että ymmärrät niiden sisällön ennen käyttöä. Valmistajan takaama äänitehotaso Raivaussaha / Trimmeri Lue seuraavat turvallisuusohjeet ja varoitukset huolellisesti ennen käyttöä niin, että ymmärrät Terän heitto on mahdollinen pyörivän terän ne, ja noudata niitä.
  • Página 124 Suomi Tärinätaso ISO 22867:n mukaisesti Epävarmuus hv, eq(F) Etukahva tai vasen kahva / ekvivalentti* Tärinätaso ISO 22867:n mukaisesti hv, eq(R) Takakahva tai oikea kahva / ekvivalentti* Ennen laitteen käyttämistä • Lue opas huolellisesti. • Tarkasta, että leikkuulaite on koottu ja säädetty oikein. •...
  • Página 125 Suomi ○ Älä käytä leikkuulaitetta muuhun kuin ruohikon ja ○ Vaihda halkeilleet, lohkeilleet tai muuten vaurioituneet osat ennen laitteen/koneen käyttöä. Vialliset osat voivat pensaiden leikkaamiseen. Vältä laitteen käyttämistä kasvattaa onnettomuuksien riskiä ja saattavat johtaa alueilla, joilla leikkuulaite voi kaivautua maahan tai loukkaantumiseen.
  • Página 126 Suomi ○ Tyhjennä polttoainesäiliö ennen laitteen/koneen HUOMAA varastointia. Polttoaine kannattaa tyhjentää jokaisen Kun haluat laittaa ilmansuodattimen suojuksen takaisin käyttökerran jälkeen. Jos säiliöön jää polttoainetta, paikalleen, ripusta se ylempiin kielekkeisiin ja kiinnitä se säilytä kone niin, että polttoainetta ei vuoda. sitten paikoilleen. ○...
  • Página 127 Suomi Tekniset tiedot HUOMIO Tarkista mutterin kansi (30) kulumisen tai murtumien Kiinnitysruuvin Kiinnitysruuvin Koodinro. Pyörimissuunta varalta ennen käyttöä. Jos havaitset kulumia tai vaurioita, tyyppi koko vaihda suojus, sillä se on kuluva osa. 6600570 Sisäkierre Vastapäivään M10xP1,25-LH VAROITUS 6601376 Sisäkierre Myötäpäivään M8xP1,25-RH ○...
  • Página 128 Suomi ○ Avaa polttoainesäiliö hitaasti, jotta mahdollinen ylipaine HUOMIO pääsee purkautumaan. Käyttö ja varotoimet vaihtelevat leikkuulaitteen tyypin ○ Kiristä polttoainesäiliön korkki huolellisesti tankkaamisen mukaan. Noudata turvallisuussyistä kunkin tyyppisen jälkeen. laitteen mukana toimitettuja ohjeita ja suosituksia. ○ Siirrä laite aina vähintään 3 m:n päähän tankkauspaikasta HUOMAA ennen käynnistämistä.
  • Página 129 Suomi ○ Epänormaali polttoaineenkulutus. Pysäyttäminen (Kuva 31) Hidasta moottorin nopeutta, anna sen käydä muutaman Puhdista ilmansuodatin päivittäin tai useammin, jos minuutin ajan joutokäyntiä katkaise sitten virta työskentelet erittäin pölyisissä olosuhteissa. virtakytkimestä (32). Avaa ilmansuodattimen kansi ja irrota ilmansuodatin (36). VAROITUS Puhdista se.
  • Página 130 Suomi Viikoittainen huolto 3. Taita uusi nailonlanka epätasaisesti (noin 10 cm) puoliksi ○ Tarkista käynnistin, erityisesti johto. kuvassa näytetyllä tavalla. ○ Puhdista sytytystulppa ulkopuolelta. Koukuta nailonlangan U-muotoinen pää kelan ○ Irrota sytytystulppa ja tarkista kärkiväli. Säädä se 0,6 keskiseinän uraan (40). mm:iin tai vaihda sytytystulppa.
  • Página 131 Suomi LEIKKUULAITTEEN VALITSEMINEN Alla olevassa taulukossa luetellaan kullekin mallille suositellut varusteet. Ota ostoasioissa yhteyttä Tanaka-jälleenmyyjään. Tarkista taulukko huolellisesti, sillä merkinnällä ” ” merkittyjä varusteita ei voi kiinnittää. ● Suositeltujen varusteiden luettelo Tekniset tiedot SILMUKKAKAHVA Nimi NAILONPÄÄ CH-100 ● Valmiiksi leikattu (JA NAILONLANKA) 4”...
  • Página 132 Suomi VIANMÄÄRITYS Käytä alla olevaa tarkistustaulukkoa, jos työkalu ei toimi normaalisti. Jos tämä ei korjaa ongelmaa, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai toiseen Tanaka-jälleenmyyjään. Tila Korjaustoimenpide Polttoainesäiliö on tyhjä tai polttoainetta Täytä polttoainesäiliö oikeanlaisella on vähän polttoaineseoksella (25:1–50:1) Polttoainesäiliössä on vanhaa polttoainetta Vaihda tilalle uutta polttoainetta (epämiellyttävä...
  • Página 133 Suomi Tila Korjaustoimenpide Leikkuulaitetta ei ole asennettu oikein Katso ”Leikkuulaitteen asentaminen” Kahva, kahvan kiinnike tai muu Tarkista ja kiristä kiinnitysosa on löysällä Epänormaalia tärinää Terä on taipunut tai vahingoittunut Vaihda tilalle uusi terä Vaihteistokotelon / terän kotelon ympärille Poista ruoho on kiertynyt ruohoa Moottori käy, mutta terä...
  • Página 134 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) EΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε το περιεχόμενό τους πριν την χρήση. Θαμνοκοπτικό / Χλοοκοπτικό Αντλία αρχικής πλήρωσης Είναι...
  • Página 135 Ελληνικά Επίπεδο ηχητικής πίεσης LpA κατά Ισοδύναμο Επίπεδο δόνησης σύμφωνα με το ISO 22867 pA, eq hv, eq(F) ISO 22868* Μπροστινή ή Αριστερή λαβή / Ισοδύναμο* ISO22868 Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LwA Επίπεδο δόνησης σύμφωνα με το ISO 22867 WA, Ra(M) σύμφωνα...
  • Página 136 Ελληνικά του καυσίμου μετά από κάθε χρήση. Αν το καύσιμο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ παραμείνει στη δεξαμενή, αποθηκεύστε το ώστε να ○ Πάντα να χειρίζεστε το εργαλείο με κατάλληλο μην υπάρξει διαρροή. προστατευτικό εξοπλισμό και ρούχα. Αν δεν προχωρήσετε σε αυτή την ενέργεια, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 137 Ελληνικά ○ Ποτέ μην τοποθετείτε το μηχάνημα στο έδαφος όταν ○ Αφήστε τη μηχανή να κρυώσει, αδειάστε τη δεξαμενή αυτό βρίσκεται σε λειτουργία. καυσίμου και ασφαλίστε τη συσκευή/μηχάνημα πριν ○ Ποτέ μην αγίζετε το εξάρτημα κοπής όταν την αποθήκευση ή μεταφορά. Διαφορετικά, μπορεί να περιστρέφεται.
  • Página 138 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εάν η συσκευή σας έχει στον σωλήνα του άξονα Αφαιρέστε την προέκταση προφυλακτήρα όταν μετάδοσης κίνησης ετικέτα με οδηγίες για την χρησιμοποιείτε μεταλλικές ή πλαστικές λεπίδες. τοποθέτηση της λαβής (10), ακολουθείστε την εικόνα. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή βλάβη...
  • Página 139 Ελληνικά Εγκαταστήστε την κεφαλή κοπής στο κιβώτιο ○ Περιστρέψτε τη λεπίδα με το χέρι και βεβαιωθείτε ότι δεν ταχυτήτων του χορτοκοπτικού. Το παξιμάδι υπάρχει καμία δόνηση ή αφύσικος θόρυβος. Η δόνηση συγκράτησης κινείται με το αριστερό χέρι. Περιστρέψτε μπορεί να προκαλέσει μη φυσιολογικούς κραδασμούς ή δεξιόστροφα...
  • Página 140 Ελληνικά ○ Πάντα να μετακινείτε τη συσκευή 3 μ. από την περιοχή ○ Κρατήστε άλλα άτομα συμπεριλαμβανομένων παιδιών, ανεφοδιασμού προτού την θέσετε σε λειτουργία. ζώων, παρευρισκόμενων και βοηθών εκτός της ζώνης ○ Να πλένετε πάντα άμεσα με σαπούνι το σημείο του κινδύνου...
  • Página 141 Ελληνικά T = Βίδα ρύθμισης ταχύτητας ρελαντί. ○ Κόβετε τα χόρτα από δεξιά προς τα αριστερά, χρησιμοποιώντας την αριστερή πλευρά της λεπίδας Ρύθμιση ταχύτητας ρελαντί (T) για κόψιμο. (Εικ. 30) ○ Γέρνοντας ελαφρώς τη λεπίδα προς τα αριστερά ενώ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ κόβετε...
  • Página 142 Ελληνικά ○ Βρώμικο φίλτρο αέρα. 5. Εισάγετε και τις δυο ελεύθερες άκρες της γραμμής ○ Δύσκολες συνθήκες λειτουργίας (όπως ψυχρός στον οδηγό καλωδίου (42) όταν τοποθετείτε το καρούλι καιρός). στη θήκη. (Εικ. 41) Αυτοί οι παράγοντες δημιουργούν επικαθήσεις στα ΣΗΜΕΙΩΣΗ ηλεκτρόδια...
  • Página 143 Ελληνικά ○ Ελέγξτε αν το παξιμάδι του εξαρτήματος κοπής είναι επαρκώς σφιγμένο. ○ Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα της λεπίδας δεν έχει υποστεί κάποια βλάβη και μπορεί να στερεωθεί με ασφάλεια. ○ Ελέγξτε εάν τα παξιμάδια και οι βίδες είναι επαρκώς σφιγμένα.
  • Página 144 Ελληνικά ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΟΠΗΣ Στον παρακάτω πίνακα παρουσιάζονται τα συνιστώμενα αξεσουάρ για κάθε μοντέλο. Για αγορές, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Tanaka. Παρακαλούμε ελέγξτε προσεκτικά καθώς τα εξαρτήματα που δεν φέρουν την ένδειξη « » δεν μπορούν να προσαρτηθούν. ●...
  • Página 145 Ελληνικά ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν αυτό δεν διορθώσει το πρόβλημα, συμβουλευτείτε τον εμπορικό σας αντιπρόσωπο ή τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Tanaka. Κατάσταση Αιτία Επίλυση Η δεξαμενή καυσίμου είναι άδεια ή η Γεμίστε...
  • Página 146 Ελληνικά Κατάσταση Αιτία Επίλυση Το εξάρτημα κοπής δεν έχει Ανατρέξτε στην ενότητα «Εγκατάσταση εγκατασταθεί σωστά του εξαρτήματος κοπής» Η χειρολαβή, ο βραχίονας λαβής ή κάποιο άλλο μέρος στερέωσης είναι Ελέγξτε και σφίξτε χαλαρό Αφύσικη δόνηση Η λεπίδα είναι λυγισμένη ή έχει Αντικαταστήστε...
  • Página 147 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ZNACZENIE SYMBOLI WSKAZÓWKA: Niektóre urządzenia nie są nimi opatrzone. Symbole OSTRZEŻENIE Poniżej przedstawione zostały symbole używane dla maszyny. Przed rozpoczęciem użytkowania należy się upewnić, że ich znaczenie jest jasne. Wykaszarka do krzewów / Przycinarka do trawy Pompa zastrzykiwania paliwa Ważne jest, aby przeczytać...
  • Página 148 Polski Zmierzony poziom głośności LwA wg 2000/14/WE Poziom drgań wg ISO 22867 WA, Ra(M) hv, eq(R) Praca Uchwyt tylny lub po prawej stronie / odpowiednik* 2000/14/EC Gwarantowany poziom głośności LwA wg WA, Ra(G) 2000/14/WE Niepewność 2000/14/EC Praca Poziom drgań wg ISO 22867 hv, eq(F) Uchwyt przedni lub lewy / odpowiednik* Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem...
  • Página 149 Polski ○ Przed uruchomieniem silnika wytrzeć rozlane paliwo. ○ Podczas pracy nie dotykać obszaru świecy zapłonowej lub wysokiego napięcia. Może to spowodować porażenie ○ Urządzenie/maszynę paliwo przechowywać prądem elektrycznym. miejscach, w których opary paliwa nie mogą wejść w ○ Dzieci nie mogą stać w pobliżu narzędzia podczas jego kontakt ze źródłem iskrzenia lub otwartymi płomieniami pracy.
  • Página 150 Polski ○ W przypadku nieumyślnego uderzenia urządzeniem ○ Jeśli nie można odczytać etykiety ostrzegawczej, odkleja lub upuszczenia go, należy natychmiast sprawdzić i się, jest niewyraźna, należy ją wymienić na nową. upewnić się, że nie ma żadnych uszkodzeń, pęknięć i Aby zakupić nowe etykiety, należy skontaktować się z odkształceń.
  • Página 151 Polski Zakładanie pół-automatycznej głowicy tnącej Instalacja przewodów (jeżeli urządzenie jest w nie wyposażone) 1. Funkcja Automatycznie podaje więcej nylonowej żyłki tnącej przy OSTRZEŻENIE niskich obrotach (nie więcej niż 6000 min Jeśli produkt zawiera przewody, należy zawsze się upewnić, że są one używane. Dane techniczne Rozmiar Zamontować...
  • Página 152 Polski Można również wyciągnąć żyłkę nylonową ręcznie, ale Paliwo silnik musi być całkowicie zatrzymany. (Rys. 18) ○ Zawsze stosować markową bezołowiową benzynę o Przed rozpoczęciem pracy należy zawsze ustawić liczbie oktanowej 89. odpowiednią długość żyłki, czyli 11–14 cm. ○ Używać oryginalnego oleju do silników dwusuwowych lub mieszanki w stosunku od 25:1 do 50:1 –...
  • Página 153 Polski ○ Należy upewnić się, że osprzęt tnący się nie obraca, ○ Ciąć trawę od prawej do lewej, ponieważ akcesorium gdy silnik pracuje na biegu jałowym. Jeśli się obraca, do cięcia trawy w modelu z zakrzywioną obudową wału dostosować prędkość biegu jałowego zgodnie z napędowego obraca się...
  • Página 154 Polski Filtr powietrza należy czyścić codziennie lub częściej, jeśli KONSERWACJA praca wykonywana jest w miejscach wyjątkowo zapylonych. KONSERWACJĘ, WYMIANĘ LUB NAPRAWĘ URZĄDZEŃ Otworzyć pokrywkę fi ltra powietrza i wyciągnąć fi ltr (36). I UKŁADU KONTROLI EMISJI MOŻE WYKONAĆ ZAKŁAD Wyczyścić go. NAPRAWY SILNIKÓW NIEDROGOWYCH LUB OSOBA Przed ponownym montażem sprawdzić, czy fi...
  • Página 155 Polski UWAGA W przypadku długiego przechowywania ○ Należy upewnić się, że został wytarty brud i kurz Opróżnić zbiornik paliwa z całego znajdującego się w nim podczas montowania korka na jego miejsce. paliwa. Uruchomić silnik i odczekać do chwili, kiedy się ○...
  • Página 156 Polski WYBÓR AKCESORIÓW DO CIĘCIA W poniższej tabeli zamieszczono zalecane akcesoria do każdego modelu. W celu dokonania zakupów, należy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Tanaka. Proszę dokładnie sprawdzić, ponieważ akcesoria nieoznaczone znakiem „ ” nie mogą zostać zamontowane. ● Lista zalecanych akcesoriów UCHWYT Dane techniczne...
  • Página 157 Polski WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte s svojim prodajalcem ali prodajalcem Tanaka. Stan Przyczyna Sposób postępowania Zbiornik paliwa jest pusty lub poziom Napełnić zbiornik paliwa odpowiednią paliwa jest niski mieszanką...
  • Página 158 Polski Stan Przyczyna Sposób postępowania Akcesorium do cięcia nie zostało Patrz „Montaż akcesorium do cięcia” prawidłowo zamontowane Uchwyt, wspornik uchwytu lub inna Sprawdzić i dokręcić część mocująca jest poluzowana Nietypowe wibracje Ostrze jest zgięte lub uszkodzone Wymienić na nowe ostrze Trawa jest owinięta wokół...
  • Página 159 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE MEGJEGYZÉS: Egyes egységeken nincsenek feltüntetve. Szimbólumok VIGYÁZAT Az alábbi ábrák a géphez használt szimbólumokat jelölik. Használat előtt győződjön meg arról, hogy tisztában van a jelentésükkel. Bozótvágó / Fűkasza Légtelenítő szivattyú Fontos, hogy használat előtt elolvassa, teljes egészében megértse és betartsa a következő...
  • Página 160 Magyar Mért hangteljesítményszint LwA 2000/14/EC ISO 22867 szerinti rezgés szint WA, Ra(M) irányelv szerint hv, eq(R) Hátsó vagy jobb oldali kar / Egyenérték* 2000/14/EC Pörgetés Garantált hangteljesítményszint LwA 2000/14/ WA, Ra(G) EC irányelv szerint Bizonytalanság 2000/14/EC Pörgetés ISO 22867 szerinti rezgés szint hv, eq(F) Első...
  • Página 161 Magyar ○ Az egységet/gépet és üzemanyagot olyan helyen tárolja, ○ Ne érintse meg a gyújtógyertya körüli részeket vagy magasfeszültséget működtetés közben. Ha mégis így ahol az üzemanyagpára nem érintkezhet szikrával tesz, az áramütést okozhat. vagy nyílt lánggal, mely például bojlerből, elektromos ○...
  • Página 162 Magyar ○ A helyi törvényeknek és előírásoknak megfelelően ÖSSZESZERELÉSI ELJÁRÁSOK használja. VIGYÁZAT A motor kardántengelye (4. ábra) VISSZARÚGÁS VESZÉLY (3. ábra) Lazítsa meg a csőrögzítő csavart (8) kb. 10 fordulattal, hogy a Fém vágótoldalékok használata esetén, mint például a csavar ne akadályozza a kardántengelycső behelyezését. A penge, a forgó...
  • Página 163 Magyar ○ Ha a vágófej nem veszi be megfelelően a nejlonzsinórt, A vágótoldalék védőelemének felszerelése ellenőrizze a zsinórt és azt hogy az összes alkatrész VIGYÁZAT megfelelően van-e felszerelve. Amennyiben segítségre Ha nem megfelelő vagy hibás védőelem van felszerelve, lenne szüksége, lépjen kapcsolatba Tanaka...
  • Página 164 Magyar ○ A vágótartó (A) (27) kiemelkedése elcsúszhat a pengétől ○ Szorosan csavarja vissza a tanksapkát az üzemanyag (28) a csavar meghúzásakor (31). Használat előtt utántöltés után. győződjön meg róla, hogy a penge megfelelően fel lett ○ Az üzemanyagtöltés helyszínétől legalább 3 méter szerelve.
  • Página 165 Magyar ○ Gyermekeket, állatokat, közelben tartózkodókat és VIGYÁZAT segítőket tartson távol a 15 méteres veszélyterület ○ Pengelökés következhet be, ha a pörgő penge hozzáér körzetétől. Ha mégis megközelítik, azonnal állítsa le a egy tömör tárgyhoz a kritikus részen. motort. (27. ábra) Ilyenkor veszélyes helyzet állhat elő: a teljes egységet ○...
  • Página 166 Magyar Rugalmas meghajtótengely (36. ábra) (2) Ha a vágó tartozék forog alapjáraton (TCG23ECP (LB)) Lassan forgassa az üresjárat-sebesség beállító csavart Rugalmas meghajtótengelyt el kell távolítani és meg kell (T) az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg kenni jó minőségű lítium kenőanyaggal minden 20 üzemóra abban a helyzetben nincs, amikor a vágófelszerelés után.
  • Página 167 Magyar ○ A munkához mindig a megfelelő pengét használja. ○ A penge cseréjéhez megfelelő szerszámokat használjon. ○ Ha a vágófelület tompává válik, az ábrán látható módon élesítse vagy reszelje meg. A helytelen élesítés túlzott mértékű vibrációt okozhat. ○ Az elhajolt, meggörbült, repedt, törött vagy bármiféle módon sérült pengéket dobja ki.
  • Página 168 Magyar VÁGÁSI TOLDALÉKOK KIVÁLASZTÁSA Az egyes modellekhez ajánlott tartozékokat az alábbi táblázatban találja. A vásárláshoz vegye fel a kapcsolatot a Tanaka forgalmazójával. Gondosan ellenőrizze, mert a „ “ jelöléssel nem rendelkező tartozékok nem csatlakoztathatók. ● Javasolt tartozékok listája Specifi káció HURKOS FOGANTYÚ...
  • Página 169 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Ha ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a kereskedőjével vagy a Tanaka kereskedővel. Állapot Megoldás Üzemanyagtartály üres, vagy Töltse fel az üzemanyagtartályt a megfelelő üzemanyagszint túl alacsony üzemanyag keverékkel (25:1-50:1) Az üzemanyagtartály régi üzemanyagot...
  • Página 170 Magyar Állapot Megoldás Vágási toldalék nem megfelelően lett Lásd „Vágási toldalék behelyezése“ behelyezve Fogókar, fogókar tokja vagy egyéb Ellenőrizze, és húzza meg tartórés laza Rendellenes rázkódás Penge elhajlott vagy sérült Tegyen be új pengét Fű tekeredett a fogaskerékház/ Távolítsa el a füvet vágóeszköz ház köré...
  • Página 171 Čeština (Překlad původního návodu) VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některá zařízení jimi nejsou označena. Symboly VAROVÁNÍ Níže naleznete symboly použité pro tento přístroj. Důkladně se s nimi sezname před tím, než začnete přístroj používat. Křovinořez / Strunová sekačka Samonasávací čerpadlo Je důležité, abyste si před použitím přečetli následující...
  • Página 172 Čeština Akustická úroveň hluku LwA měřená podle Hladina vibrací podle ISO 22867 WA, Ra(M) směrnice 2000/14/ES hv, eq(R) Zadní nebo pravá rukojeť / ekvivalent* 2000/14/EC Běh Zaručená akustická úroveň hluku LwA podle WA, Ra(G) směrnice 2000/14/ES Neurčitost 2000/14/EC Běh Hladina vibrací podle ISO 22867 hv, eq(F) Přední...
  • Página 173 Čeština ○ Pokud používáte jakýkoli zdravotnický elektrický/ ○ Dbejte patřičné opatrnosti, ke spuštění motoru může elektronický přístroj, např. kardiostimulátor, poraďte se dojít až s prodlením po zatažení rukojeti startéru. před použitím výkonného elektrického zařízení s lékařem ○ Motor držte vždy napravo od těla. i s výrobcem zařízení.
  • Página 174 Čeština Instalace vodiče regulátoru plynu/brzdného lanka VAROVÁNÍ Otočte knofl íkem (11) a sejměte kryt čističe vzduchu. Nesprávná údržba může mít za následek vážné (Obr. 6) poškození motoru i zranění osob. Připojte brzdná lanka. (Obr. 7) Přeprava a skladování Připevněte vnější konec škrtící klapky (12) k napínací kotvě ○...
  • Página 175 Čeština Instalace řezného nástavce 4. Nastavení délky struny Otáčky motoru nastavte na nejnižší možnou hodnotu VAROVÁNÍ a klepněte hlavicí o zem. Nylonová struna se každým ○ Namontujte řezný nástavec řádně a bezpečně, podle poklepem povytáhne o 3 cm. (Obr. 17) pokynů...
  • Página 176 Čeština ○ Pokud není originální olej k dispozici, použijte kvalitní 4. Rychle zatáhněte za pružný startér a držadlo přitom olej s antioxidačními aditivy výslovně označený jako důkladně svírejte tak, aby nemohlo zaskočit zpět. vhodný pro vzduchem chlazené 2taktní motory (JASO (Obr.
  • Página 177 Čeština ○ Nenastavujte seřizovací šroub volnoběžných otáček (T) ○ U nylonových lanek vždy používejte více než 15 cm lanka. Pokud je lanko příliš krátké, rychlost otáčení se z jiných důvodů než kvůli úpravě volnoběhu. zvýší a může dojít k poškození řezného nástroje. Protože Při seřizování...
  • Página 178 Čeština POZNÁMKA Ohebná hnací hřídel (Obr. 36) Při ostření nože je důležité dodržovat původní tvar při (TCG23ECP (LB)) patě zubu, aby nedošlo k prasknutí. Ohebná hnací hřídel by měla být vždy po 20 hodinách vyjmuta a promazána lithiovým mazivem dobré kvality. Pro dlouhodobé...
  • Página 179 Čeština VÝBĚR ŘEZNÝCH NÁSTAVCŮ Doporučená příslušenství pro každý model jsou uvedena v tabulce níže. Pro nákupy se obraťte na prodejce společnosti Tanaka. Pečlivě výběr ověřte, protože příslušenství bez označení „ “ nelze připevnit. ● Seznam doporučených příslušenství Specifi kace RUKOJEŤ TYPU SMYČKA Název STRUNOVÁ...
  • Página 180 Čeština ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím problém nevyřeší, kontaktujte vašeho prodejce nebo prodejce Tanaka. Potíž Příčina Náprava Palivová nádrž je prázdná nebo je Naplňte nádrž správným množstvím hladina paliva nízká palivové směsi (25:1-50:1) Palivová...
  • Página 181 Čeština Potíž Příčina Náprava Řezný nástavec není správně Viz část „Instalace řezného nástavce“ nainstalován Rukojeť, držák rukojeti nebo jiná Zkontrolujte a dotáhněte upevňovací část jsou uvolněné Nadměrné vibrace Čepel je ohnutá nebo poškozená Vyměňte čepel za novou Tráva je zamotána okolo krytu Odstraňte trávu převodovky / krytu nože Motor běží, ale čepel se...
  • Página 182 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) SEMBOLLERİN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Makine için aşağıdaki semboller kullanılmıştır. Kullanmadan önce bu sembollerin anlamlarını öğrendiğinizden emin olun. Çalı Kesici / Çim Kesici Enjeksiyon pompası Kullanmadan önce aşağıdaki emniyet önlemlerini ve uyarılarını okumanız, iyice anlamanız ve bu önlemlere ve uyarılara uymanız çok önemlidir.
  • Página 183 Türkçe Ölçülen ses gücü seviyesi LwA, 2000/14/EC’ye ISO 22867’ye göre titreşim seviyesi WA, Ra(M) göre hv, eq(R) Arka veya Sağ kol / Eşdeğeri* 2000/14/EC Yarış Garanti edilen ses gücü seviyesi LwA, 2000/14/ WA, Ra(G) EC’ye göre Belirsizlik 2000/14/EC Yarış ISO 22867’ye göre titreşim seviyesi hv, eq(F) Ön veya Sol kol / Eşdeğeri* Makinenizi kullanmadan önce...
  • Página 184 Türkçe ○ Titreşim önleyici sistemler sizi El-Kol Titreşim Sendromu Ağaç kökleri veya taşlar olan alanlarda kullanmayın. ya da karpal tünel sendromuna karşı koruma garantisi ○ Solunum sisteminizi korumak için, böcek ilacı vermez. Bu nedenle, makineyi sürekli ve düzenli kullanan uygulandıktan sonra çimleri keserken, aerosol koruma kişiler ellerinin ve parmaklarının durumunu yakından maskesi takın.
  • Página 185 Türkçe Kolun takılması ○ Karbüratör ayarları dışında, bakım yapmadan önce bujinin bağlantısını kesin. Halka tip kol (Şek. 5) ○ Karbüratör ayarı yaparken diğer kişileri makineden uzak Kolu tahrik mili borusuna takın. tutun. Çalışmadan önce yerini en rahat konuma gelecek şekilde ○...
  • Página 186 Türkçe (TCG23ECP (LB)) (Şek. 16) Muhafaza uzantısını çıkarmak için, çizimlere başvurun. Tahrik mili borusunu kilitlemek için altıgen çubuk anahtarı Uzantının keskin çizgi sınırlayıcısı olduğu için eldiven (26) kesici muhafazasının deliğine yerleştirin. takın. Cıvatayı gevşetin (21). Sonrasında muhafazanın Kesme kafasını çim kesicilerin kesici muhafazasına takın. üzerindeki üç...
  • Página 187 Türkçe Yakıt 3. Jikle kolunu (35) START (başlatma) konumuna (kapalı) ○ Daima 89 oktan kurşunsuz, markalı benzin kullanın. (A) getirin. (Şek. 24) ○ Orijinal iki zamanlı yağ veya 25:1 ila 50:1 arasında bir 4. Kolu iyice tuttuğunuzdan emin olarak ve geriye karışım kullanın, karışım oranı...
  • Página 188 Türkçe ○ Naylon ip kesiciler ile, her zaman 15 cm’in üzerinde Rölanti hızı ayarı (T) ip kullanın. Eğer ipin uzunluğu çok kısaysa, dönüş UYARI hızı artar ve naylon ip kesiciye hasara neden olabilir. ○ Motor durduğunda, rölanti hızı ayarlama vidasını (T) Özellikle kavisli tahrik mili borulu model bir yavaşlama saat yönünde aşırı...
  • Página 189 Türkçe ○ Yapılacak iş için doğru bıçağı kullanın. ○ Bıçakları değiştirirken, uygun aletler kullanın. Bazı bölgelerde, yerel kanunlar, ateşleme sinyallerinin ○ Kesici kenarlar köreldiğinde çizimde gösterildiği gibi bastırılması için dirençli buji kullanılmasını yeniden bileyin veya eğeleyin. Yanlış bileme aşırı titreşime gerektirmektedir.
  • Página 190 Türkçe KESME EKLENTİLERİNİN SEÇİLMESİ Her model için tavsiye edilen aksesuarlar aşağıdaki tabloda verilmiştir. Satın almak için, Tanaka satıcınızla irtibata geçin. “ ” işareti ile işaretlenmeyen aksesuarlar takılamayacağı için lütfen dikkatlice kontrol edin. ● Tavsiye edilen aksesuarlar listesi Teknik Özellik HALKA KOL Tür Adı...
  • Página 191 Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Sorunun giderilememesi durumunda, bayinize veya Tanaka bayiine başvurun. Durum Sebep Çözüm Yakıt tankını doğru yakıt karışımı (25:1-50:1) Yakıt tankı boş veya yakıt seviyesi düşük ile doldurun. Yakıt tankı eski yakıt içeriyor (kötü koku) Yeni yakıtla değiştirin 1.
  • Página 192 Türkçe Durum Sebep Çözüm Motoru durdurmak için jikle kolunu START (başlatma) konumuna ayarlayın Motor durmuyor Durdurma düğmesi arızası Kullanıma derhal son verin ve Tanaka bayii ile irtibata geçin Gaz kapatıldığında motor duruyor Rölanti hızı çok düşük Tanaka bayii ile irtibata geçin Bıçak gaz kapandığında dönmeye Rölanti hızı...
  • Página 193 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) SENSUL SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le prezintă. Simboluri AVERTISMENT Următoarele afi șează simbolurile utilizate pentru mașină. Asiguraţi-vă că le înţelegeţi sensul, înainte de utilizare. Motocoasă iarbă / Motocositoare gazon Nivel garantat al puterii sonore Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi Se poate produce rănirea prin tăiere când lama pe deplin înainte de utilizare și să...
  • Página 194 Română Nivel vibraţie conform ISO 22867 Nesiguranţă hv, eq(F) Mâner faţă sau stânga/Echivalent* Nivel vibraţie conform ISO 22867 hv, eq(R) Mâner spate sau dreapta/Echivalent* Înainte de a utiliza mașina dumneavoastră • Citiţi cu atenţie manualul. • Verifi caţi ca atașamentul de cosire să fi e asamblat și reglat corect. •...
  • Página 195 Română ○ Inspectaţi zona care trebuie tunsă înainte de fi ecare ○ Sistemele antivibraţii nu garantează că nu veţi suferi de Sindromul vibraţiei mâinii și braţului sau de sindromul utilizare. de tunel carpian. Din acest motiv, utilizatorii frecvenţi Îndepărtaţi obiectele care pot fi aruncate sau care se pot și regulaţi ar trebui să...
  • Página 196 Română Reculul poate surveni când atașamentul de cosire intră MOD DE ASAMBLARE în contact cu cioturi de arbori sau cu pietre ascunse printre buruieni. Asiguraţi-vă că nu sunt obstacole ascunse de buruieni înainte de a începe lucrul. Arbore transmisie către motor (Fig. 4) Pentru a minimaliza pericolul situaţiilor de recul atunci Slăbiţi bolţul de blocare a tijei (8) rotind-o de aproximativ când acestea apar, poziţionaţi întotdeauna unitatea pe...
  • Página 197 Română ○ Verifi caţi cutia și butonul să nu fi e uzate. Instalarea apărătorii atașamentului de cosire Dacă există un orifi ciu pe fundul (25) butonului, schimbaţi AVERTISMENT imediat noile piese. (Fig. 14) Dacă este fi xată o apărătoare incorectă sau defectă, ○...
  • Página 198 Română ○ Îndepărtaţi orice granulaţie de suprafaţă de pe piesele ○ Deschideţi ușor rezervorul de combustibil, când de instalare ale lamei (suport cuţit (A) (27), suport cuţit alimentaţi cu combustibil, astfel încât să se elimine o (B) (29), capac piuliţă (30), piuliţă (31)). Nerespectarea posibilă...
  • Página 199 Română ○ Când gazonul sau viţele se încolăcesc în jurul Se poate produce o reacţie periculoasă care poate atașamentului, opriţi motorul și îndepărtaţi-le. provoca propulsarea violentă a întregii unităţi și a Continuarea operării cu gazon sau viţe încolăcite în operatorului. Această reacţie este denumită propulsare jurul atașamentului poate duce la deteriorări cum ar fi...
  • Página 200 Română Arbore de transmisie fl exibil (Fig. 36) (2) În cazul în care atașamentul pentru tundere se rotește în (TCG23ECP (LB)) timpul mersului în gol Arborele de transmisie fl exibil ar trebui îndepărtat și lubrifi at Rotiţi încet șurubul de reglare a vitezei de mers în gol cu o bună...
  • Página 201 Română ○ Utilizaţi lama adecvată tipului de lucrare. ○ La înlocuirea lamelor, utilizaţi unelte corespunzătoare. ○ Când marginile de cosire se tocesc, ascuţiţi-le sau piliţi- le după cum este arătat în imagine. Ascuţirea incorectă poate provoca vibraţii excesive. ○ Aruncaţi lamele curbate, deformate, fi surate, sparte sau deteriorate în orice mod.
  • Página 202 Română SELECTAREA ATAȘAMENTELOR DE COSIRE Accesoriile recomandate pentru fi ecare model sunt prezentate în tabelul de mai jos. Pentru achiziţii, contactaţi distribuitorul Tanaka. Vă rugăm să verifi caţi cu atenţie deoarece acele accesorii care nu sunt marcate cu “ ” nu pot fi atașate. ●...
  • Página 203 Română DEPANARE Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă acest lucru nu rezolvă problema, consultaţi dealerul dumneavoastră sau dealerul Tanaka. Condiţie Cauză Remediu Umpleţi rezervorul de combustibil cu Rezervorul de combustibil este gol sau amestecul corect de combustibil (25:1 - nivelul de combustibil este scăzut 50:1)
  • Página 204 Română Condiţie Cauză Remediu Atașamentul de cosire nu este instalat Consultaţi “Instalarea atașamentului de corespunzător cosire” Mânerul, braţul mânerului sau altă piesă Verifi caţi și strângeţi de fi xare este slăbită Vibraţii anormale Lama este îndoită sau deteriorată Înlocuiţi cu o lamă nouă Gazonul s-a depus în jurul cutiei de Îndepărtaţi gazonul viteze/cutiei de cuţite...
  • Página 205 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri napravi. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Obrezovalnik grmičevja / Kosilnica z nitko Zajamčena raven hrupa Pomembno je, da pred uporabo preberete in v Če vrteče se rezilo pride v stik s trdnim celoti razumete varnostne ukrepe in opozorila predmetom v kritičnem območju, lahko pride...
  • Página 206 Slovenščina Raven vibracij po ISO 22867 Negotovost hv, eq(F) Sprednji ali levi ročaj/Ekvivalentno* Raven vibracij po ISO 22867 hv, eq(R) Zadnji ali desni ročaj/Ekvivalentno* Pred uporabo vaše naprave • Pozorno preberite priročnik. • Preverite, ali je oprema za rezanje pravilno nameščena in nastavljena. •...
  • Página 207 Slovenščina ○ Ohranite trdno stojišče in ravnotežje telesa. Z orodjem Varnost enote/naprave ○ Pred vsako uporabo preglejte celotno enoto/orodje. ne segajte predaleč. Zamenjajte poškodovane dele. Preglejte, če morda Izguba ravnotežja med delom lahko vodi do poškodb. uhaja gorivo, in se prepričajte, da so vsa tesnila na mestu ○...
  • Página 208 Slovenščina Prenašanje in shranjevanje Povežite žico dušilke (15) s tečajem (16) uplinjača. (Sl. 8) ○ Enoto/orodje prenašajte z izklopljenim motorjem, pri tem Nekateri modeli imajo morda že vnaprej nameščene dele. pa držite dušilec stran od telesa. POZOR ○ Pred shranjevanjem prenosom enote/orodja Odprite in zaprite ročico za plin ter preverite, če se zglob...
  • Página 209 Slovenščina Namestitev polavtomatske rezalne glave Pritrdilno matico privijte s kombiniranim ključem s priteznim 1. Funkcija navorom 14 ± 2 N.m. Treba je paziti, da ima matica za Samodejno dovaja več najlonske nitke za rezanje, ko jo pritrjevanje rezalnika (31) leve navoje (v smeri urnega stresete pri nizkem številu vrt/min (manj kot 6000 vrt/min kazalca za zrahljanje/v naprotni smeri urnega kazalca za zategovanje).
  • Página 210 Slovenščina Mešalno razmerje dvotaktnega olja in bencina V primeru, da se motor ne zažene, uporabite enak zagonski postopek kot pri hladnem motorju. Dvotaktno olje (ml) Bencin (Liter) Rezanje Razmerje 50:1 Razmerje 25:1 OPOZORILO ——— ○ Pri upravljanju enote vedno uporabljajte oprtnik (če je ———...
  • Página 211 Slovenščina (2) Če se nastavek za rezanje vrti v prostem teku OPOMBA Preveliko povečanje hitrosti vrtenja lahko povzroči Počasi zavrtite vijak za nastavitev hitrosti prostega hitrejšo obrabo rezila, vibracije in hrup. Prav tako teka (T) v nasprotni smeri urinega kazalca, dokler ni v povzroči večjo porabo goriva.
  • Página 212 Slovenščina dvotaktnega motornega olja v cilinder skozi odprtino svečke, Zobniško ohišje (Sl. 37) ter večkrat obrnite motor, tako da razporedite olje. Na vsakih 50 ur delovanja preverite raven masti na Pokrijte enoto in jo shranite na suho mesto. zobniškem ohišju ali kotnem zobniku tako, da odstranite čep za polnilo masti na strani kotnega zobnika.
  • Página 213 Slovenščina IZBIRA PRIKLJUČKOV ZA REZANJE Priporočljivi dodatki za vsak model so navedeni v spodnji tabeli. Za nakupe kontaktirajte prodajalca Tanaka. Pozorno preglejte spodnjo tabelo, saj dodatkov, ki niso označeni z » «, ni mogoče namestiti. ● Seznam priporočenih dodatkov Tehnični podatki ROČAJ Z ZANKO Vrsta NAJLONSKA GLAVA...
  • Página 214 Slovenščina ODPRAVLJANJE TEŽAV Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte s svojim prodajalcem ali prodajalcem Tanaka. Stanje Vzrok Rešitev Rezervoar za gorivo je prazen ali pa je Napolnite rezervoar za gorivo s pravilno raven goriva nizka mešanico goriva (25:1–50:1) Rezervoar za gorivo vsebuje staro gorivo...
  • Página 215 Slovenščina Stanje Vzrok Rešitev Priključek za rezanje ni pravilno Glejte poglave »Namestitev priključka za nameščen rezanje« Ročaj, držalo ročaja ali drug pritrdilni Preverite in zategnite Neobičajne vibracije del je majav Rezilo je ukrivljeno ali poškodovano Zamenjajte z novim rezilom Trava je ovita okrog menjalnika/rezalnika Odstranite travo Motor deluje, vendar se rezilo ne premika...
  • Página 216 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) VÝZNAM SYMBOLOV POZNÁMKA: Na niektorých zariadeniach ich nenájdete. Symboly VÝSTRAHA V nasledujúcom sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím zariadenia sa oboznámte s významom týchto symbolov. Krovinorez / Vyžínač Zaručená hladina akustického výkonu Je dôležité, aby ste si prečítali, pred použitím v celom rozsahu pochopili, a dodržiavali Keď...
  • Página 217 Slovenčina Hladina vibrácií podľa ISO 22867 Neistota hv, eq(F) Predná alebo ľavá rukoväť/ekvivalent* Hladina vibrácií podľa ISO 22867 hv, eq(R) Zadná alebo pravá rukoväť/ekvivalent* Skôr, ako strojné zariadenie začnete používať • Dôkladne si prečítajte návod na obsluhu. • Skontrolujte, že rezné zariadenie je správne zmontované a nastavené. •...
  • Página 218 Slovenčina Bezpečnosť zariadenia/stroja Strata rovnováhy počas práce môže viesť k zraneniu. ○ Pred každým použitím skontrolujte celé zariadenie/stroj. ○ Pri bežiacom motore dávajte pozor na to, aby ste sa k Poškodené diely vymeňte. Skontrolujte unikanie paliva reznému zariadeniu a tlmiču nepriblížili žiadnou časťou tela. a skontrolujte, že všetky upínacie prvky sú...
  • Página 219 Slovenčina Preprava a skladovanie Montovanie škrtiaceho lanka/zastavovacieho kábla ○ Zariadenie/stroj prenášajte za rukoväť s vypnutým Otočte regulátor (11) a zložte kryt čističa vzduchu. (Obr. 6) motorom a tlmičom smerujúcim od vášho tela. Pripojte zastavovacie káble. (Obr. 7) ○ Pred skladovaním alebo prepravou nechajte motor Pripevnite vonkajší...
  • Página 220 Slovenčina Montáž rezného príslušenstva 4. Nastavenie dĺžky struny Nastavte čo najnižšiu rýchlosť motora a klepnite hlavou VÝSTRAHA strihača o zem. Každým klepnutím sa nylonová struna ○ Namontujte rezné príslušenstvo správne a pevne ako je vytiahne približne o 3 cm. (Obr. 17) uvedené...
  • Página 221 Slovenčina 5. Keď začujete, že motor sa pokúša naštartovať, vráťte ○ Pokiaľ nemáte k dispozícii originálny olej, použite olej s prídavkom antioxidačného činidla, ktorý je výhradne páčku sýtiča do polohy RUN (CHOD) (otvorený) (B). určený pre použitie v prípade vzduchom chladených (Obr.
  • Página 222 Slovenčina ○ Nepoužívajte s motorom nastaveným na nízke otáčky. T = Skrutka na nastavenie voľnobežných otáčok. Pri nízkej rýchlosti motora sa tráva môže omotať okolo Nastavenie voľnobežných otáčok (T) príslušenstva, spôsobiť tak vyšmyknutie spojky, čo by mohlo viesť k jej opotrebovaniu. VÝSTRAHA ○...
  • Página 223 Slovenčina ○ Používajte ostrú čepeľ. Pri tupej čepeli je väčšia Zapaľovaciu sviečku by ste mali vymeniť po približne 100 pravdepodobnosť, že sa zachytí a spôsobí trhnutie. prevádzkových hodinách alebo skôr, ak sú elektródy veľmi Ak je upevňovacia matica poškodená a ťažko sa uťahuje, skorodované.
  • Página 224 Slovenčina VÝBER PRÍSLUŠENSTVA NA REZANIE Odporúčané príslušenstvo pre každý model je uvedené v tabuľke nižšie. Kontaktujte predajcu výrobkov značky Tanaka ohľadom nákupov. Kontrolujte prosím pozorne, pretože príslušenstvo, ktoré nemá označenie „ “ nie je možné pripojiť. ● Zoznam odporúčaného príslušenstva OBLÚKOVÝ...
  • Página 225 Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Použite kontroly v nižšie uvedenej tabuľke, ak zariadenie nefunguje normálne. Ak sa tým problém nevyrieši, obráťte sa na svojho predajcu alebo na predajcu výrobkov značky Tanaka. Stav Príčina Náprava Palivová nádrž je prázdna alebo úroveň Naplňte palivovú nádrž so správnou zmesou hladiny paliva je nízka paliva (25:1 - 50:1) Palivová...
  • Página 226 Slovenčina Stav Príčina Náprava Nesprávne nainštalované príslušenstvo Pozrite časť „Inštalácia príslušenstva na na rezanie rezanie“ Uvoľnená rukoväť, konzola rukoväte Skontrolujte a dotiahnite alebo iná upevňovacia časť Abnormálne chvenie Ohnutá alebo poškodená čepeľ Nahraďte novou čepeľou Tráva sa obalila okolo puzdra prevodovky/ Odstráňte trávu rezačky Motor beží, ale čepeľ...
  • Página 227 Български (Превод на оригиналните инструкции) ЗНАЧЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ ЗАБЕЛЕЖКА: Не са прикрепени към някои артикули. Символи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използвани са следните символи. Уверете се, че разбирате значението им, преди да използвате уреда. Резачка за храсти / Тример за трева Горивна помпа Важно...
  • Página 228 Български Измерено ниво на звука LwA по 2000/14/EО Ниво на вибрация според ISO 22867 WA, Ra(M) hv, eq(R) При работа Задна или дясна ръкохватка / еквивалент* 2000/14/EC Гарантирано ниво на звука LwA по 2000/14/ WA, Ra(G) EО Неточност 2000/14/EC При работа Ниво...
  • Página 229 Български ○ Избършете всякакви разливания, преди да ○ Не пипайте областта на свещите или на високо напрежение по време на работа. В противен случай стартирате двигателя. можете да получите токов удар. ○ Съхранявайте уреда/машината и горивото на ○ Не оставяйте деца...
  • Página 230 Български Продължителната употреба в подобно състояние СПЕЦИФИКАЦИИ може да доведе до травма или повреда на уреда. ○ Използвайте съгласно местните закони и разпоредби. СПЕЦИФИКАЦИИТЕ на уреда са посочени в таблицата на стр. 261. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТ ОТ ОТКАТ (Фиг. 3) ЗАБЕЛЕЖКА Когато...
  • Página 231 Български Окачете куката на сбруята (18) към закачалката (19) на Спецификации тръбата на задвижващия вал. (Фиг. 9) Тип Размер на Регулирайте дължината на сбруята за по-лесна работа Код Посока на захващащ захващащия с уреда. номер въртене винт винт ЗАБЕЛЕЖКА Обратно на Може...
  • Página 232 Български Монтаж на режещи остриета (Фиг. 19) ○ Никога не използвайте масло от различни класове (ако се предлага) (10 W/30) или отпадъчно масло. Вкарайте шестостенния гаечен ключ (26) в отвора на ○ Никога не смесвайте гориво с масло в резервоара скоростната...
  • Página 233 Български ЗАБЕЛЕЖКА (1) Стартиране на студен двигател 1. Поставете ключа за запалване (32) в положение ON. Автоматично подава повече найлоново режещо (Фиг. 22) въже, когато е настроена на ниски обороти (не по- 2. Натиснете горивната помпа (33) няколко пъти, така високи...
  • Página 234 Български ○ Ненужно износване на частите на двигателя. ПОДДРЪЖКА ○ Необичайна консумация на гориво. Почиствайте въздушния филтър ежедневно или по- ПОДДРЪЖКА, ПОДМЯНА ИЛИ РЕМОНТ НА често, ако работите в силно запрашени участъци. УСТРОЙСТВАТА И СИСТЕМИТЕ ЗА КОНТРОЛ НА ЕМИСИИТЕ МОЖЕ ДА СЕ ИЗВЪРШАТ ОТ ВСЕКИ НЕ- Отворете...
  • Página 235 Български ВНИМАНИЕ За дълготрайно съхранение ○ Уверете се, че сте премахнали всякакви Източете цялото гориво от резервоара за гориво. замърсявания и наслагвания когато връщате тапата Стартирайте двигателя и го оставете да работи докато в начална позиция. спре. Ремонтирайте всякакви повреди, причинени ○...
  • Página 236 Български ИЗБОР НА РЕЖЕЩИ ПРИСТАВКИ Препоръчаните аксесоари за всеки модел са описани в таблицата по-долу. За покупки, свържете се с дилър на Tanaka. Моля проверявайте внимателно, тъй като аксесоари без маркировка „ “ не могат да бъдат поставяни. ● Списък на препоръчани аксесоари РЪКОХВАТКА...
  • Página 237 Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Използвайте проверките в долната таблица, ако инструментът не работи нормално. Ако това не поправи проблема, консултирайте се с Вашия дилър или с дилър на Tanaka. Състояние Причина Поправяне Резервоарът за гориво е празен или Напълнете резервоара с правилната нивото...
  • Página 238 Български Състояние Причина Поправяне Неправилно монтирана режеща Вж. „Монтаж на режещата приставка“ приставка Ръкохватката, скобата на ръкохватката или друга свързваща Проверете и затегнете Необичайна вибрация част е разхлабена Острието е изкривено или повредено Сменете с ново острие Има завита трева около скоростната Отстранете...
  • Página 239 Srpski (Prevod originalnog uputstva) ZNAČENJE OZNAKA NAPOMENA: Na nekim uređajima ih nema. Oznake UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe. Sekač za žbunje / Trimer za travu Garantovani nivo jačine zvuka Važno je da pročitate, pre upotrebe potpuno Potisak oštrice može da se pojavi kada razumete i pridržavate se sledećih mera...
  • Página 240 Srpski Nivo vibracija na osnovu ISO 22867 Odstupanje hv, eq(F) Prednja ili leva ručka / Ekvivalent* Nivo vibracija na osnovu ISO 22867 hv, eq(R) Zadnja ili desna ručka / Ekvivalent* Pre korišćenja vaše mašine • Pažljivo pročitajte uputstvo. • Proverite da li je oprema za sečenje pravilno sastavljena i prilagođena. •...
  • Página 241 Srpski Gubitak vaše ravnoteže u toku rada može da dovede do Bezbednost uređaja/mašine ○ Pre svake upotrebe pregledajte ceo uređaj/mašinu. povrede. Zamenite oštećene delove. Proverite da li gorivo negde ○ Dok motor radi, sve delove tela držite podalje od curi i da li su svi pričvršćivači na svom mestu i da li su prigušivača i pribora za sečenje.
  • Página 242 Srpski Instalacija žice gasa / vrpce zaustavljanja UPOZORENJE Okrenite dugme (11) i uklonite poklopac za čišćenje Nepravilno održavanje može da izazove velika oštećenja vazduha. (Sl. 6) na motoru i teške telesne povrede. Povežite vrpce za zaustavljanje. (Sl. 7) Transport i skladištenje Zategnite spoljni kraj ventila za dovod goriva (12) na deo ○...
  • Página 243 Srpski Instalacija dodatka za sečenje Takođe, možete da proširite liniju najlona rukom ali motor mora da bude u potpunosti zaustavljen. (Sl. 18) UPOZORENJE Prilagodite liniju najlona na pravu dužinu od 11–14 cm ○ Čvrsto instalirajte dodatak za sečenje na odgovarajući pre svakog rukovanja.
  • Página 244 Srpski ○ Nikada nemojte da mešate gorivo i ulje u rezervoaru za 7. Zatim dopustite da se motor zagreva 2-3 minuta pre gorivo na mašini. Uvek mešajte gorivo i ulje u odvojenoj nego što ga opteretite. čistoj posudi. 8. Proverite da dodatak za sečenje ne rotira kada je motor u Uvek započnite tako što ćete prvo sipati polovinu količine praznom hodu.
  • Página 245 Srpski Pokrenite motor dok prilagođavate prazan hod. ○ Secite travu sa desne strane na levu, koristeći levu stranu oštrice za sečenje. (Sl. 30) (1) Ako se motor zaustavi u toku praznog hoda ○ Nežno naginjući oštricu na levu stranu kod sečete će Pokrenite motor i polako okrenite šraf za podešavanje nagomilati isečenu travu na levu stranu, što je olakšati brzine praznog hoda (T) u smeru kazaljki na satu dok...
  • Página 246 Srpski ○ Kada menjate oštrice, koristite odgovarajući alat. Fleksibilni otvor pogona (Sl. 36) ○ Kada krajevi koji se seku postanu tupi, ponovo ih naoštrite (TCG23ECP (LB)) ili izoštrite kao što je prikazano na ilustraciji. Nepravilno Fleksibilni otvor pogona treba da se ukloni i lubrikuje sa oštrenje može da dovede do preterane vibracije.
  • Página 247 Srpski BIRANJE DODATAKA ZA SEČENJE Preporučeni dodaci za svaki model su prikazani u tabeli ispod. Za kupovine, kontaktirajte Tanaka prodavca. Molimo vas da pažljivo proverite pošto su oni dodaci koji nisu obeleženi sa “ ” ne mogu da se prikače. ●...
  • Página 248 Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ovo ne reši problem, konsultujte vašeg prodavca ili Tanaka prodavca. Stanje Uzrok Opravka Rezervoar goriva je prazan ili je nivo Napunite rezervoar goriva sa ispravnom goriva nizak mešavinom goriva (25:1-50:1) Rezervoar goriva sadrži staro gorivo Zamenite novim gorivom...
  • Página 249 Srpski Stanje Uzrok Opravka Deo za sečenje nije pravilno instaliran Pogledajte “Instalacija dodatka za sečenje” Ručka, držač ručke ili drugi delovi za Proverite i zategnite učvršćenje su labavi Abnormalna vibracija Oštrica je savijena ili oštećena Zamenite sa novom oštricom Trava je obavijena oko kutije za zupčanik/ Uklonite travu kutije sekača Motor radi ali se oštrica ne...
  • Página 250 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ZNAČENJE SIMBOLA NAPOMENA: Ne nalaze se na svim uređajima. Simboli UPOZORENJE Za stroj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje. Rezač grmlja / Trimer za travu Zajamčena razina zvučne snage Vrlo je važno da pročitate, potpuno razumijete Povratni udarac oštrice se može pojaviti kada prije uporabe i poštujete sljedeća upozorenja i rotirajuća oštrica dođe u kontakt s čvrstim...
  • Página 251 Hrvatski Razina vibracija prema ISO 22867 Nesigurnost hv, eq(F) Prednja ili lijeva ručka/odgovarajuća* Razina vibracija prema ISO 22867 hv, eq(R) Stražnja ili desna ručka/odgovarajuća* Prije korištenja vašeg uređaja • Pažljivo pročitajte uputstva. • Provjerite je li oprema za rezanje pravilno sastavljena i namještena. •...
  • Página 252 Hrvatski ○ Pobrinite se da su štitnik nastavka za rezanje i pojas ○ Izbjegavajte dugotrajnu uporabu na manjem broju pravilno priključeni. Ne koristite ako štitnik nastavka za okretaja na kojima je vibracija visoka. To može oštetiti rezanje i pojas nisu ispravno priključeni. motor.
  • Página 253 Hrvatski Instalacija pojasa ○ Uvjerite se da je prekidač motora isključen prilikom transporta ili skladištenja. (ako ima tu opremu) ○ Prilikom transporta i skladištenja ili uklonite nastavke za UPOZORENJE rezanje ili stavite poklopac oštrice preko oštrice. Ako proizvod uključuje pojas, pobrinite se da ga koristite. ○...
  • Página 254 Hrvatski Specifi kacije NAPOMENA ○ Kada instalirate držač rezača (B) (29), postavite Tip vijka za Veličina vijka za Šifra br. Smjer rotacije konkavnu stranu prema gore. pričvršćivanje pričvršćivanje ○ Prilikom instalacije ili uklanjanja oštrice, pobrinite se da Obrnuto od smjera nosite rukavice i stavite poklopac oštrice preko oštrice.
  • Página 255 Hrvatski ○ Kada se trava ili loza zamota oko nastavka, zaustavite Punjenje goriva motor i nastavak i uklonite ih. Nastavljajući rad s travom UPOZORENJE ili lozom omotanom oko nastavka može doći do štete kao ○ Uvijek isključite motor i pustite ga da se ohladi nekoliko što je rana abrazija kvačila.
  • Página 256 Hrvatski ○ Ako nastavak za rezanje udari o kamenja ili druge ○ Smanjenje snage motora. krhotine, ugasite motor i uvjerite se da su nastavak i ○ Nepotrebno trošenje dijelova motora. povezani dijelovi neoštećeni. ○ Pretjerana potrošnja goriva. Očistite fi ltar zraka svakodnevno ili češće ako se radi u Zaustavljanje (Slika 31) iznimno prašnjavim područjima.
  • Página 257 Hrvatski ○ Provjerite jesu li nastavak za rezanje pravilno centriran, Poluautomatska glava rezača oštar i bez pukotina. Necentrirani nastavak za rezanje Zamjena najlonske trake izaziva teške vibracije koje mogu oštetiti uređaj. 1. Uklonite kućište (24) čvrsto gurajući prema unutra ○ Provjerite je li matica nastavaka za rezanje dovoljno poklopce za zaključavanje s palčevima kao što je zategnuta.
  • Página 258 Hrvatski ODABIR NASTAVAKA ZA REZANJE Preporučeni nastavci za svaki model prikazani su u tablici u nastavku. Za kupnje, kontaktirajte Tanaka dobavljača. Molimo provjerite pažljivo jer dodaci koji nisu označeni s “ ” ne mogu biti priključeni. ● Popis preporučenih nastavaka Specifi...
  • Página 259 Hrvatski OTKLANJANJE POTEŠKOĆA Provodite preglede prema tablici ispod, ako alat ne radi normalno. Ako to ne riješi problem, konzultirajte svog dobavljača ili Tanaka dobavljača. Stanje Uzrok Sredstvo Spremnik goriva je prazan ili je razina Napunite spremnik goriva s ispravnom goriva niska mješavinom goriva (25:1-50:1) Spremnik goriva sadrži staro gorivo Zamijenite s novim gorivom...
  • Página 260 Hrvatski Stanje Uzrok Sredstvo Postavite polugu prigušnice na poziciju START da bi zaustavili motor Motor se ne zaustavlja Kvar prekidača zaustavljanja Odmah prekinite uporabu i kontaktirajte Tanaka dobavljača Motor se zaustavlja kada je gas Brzina praznog hoda je preniska Kontaktirajte Tanaka dobavljača zatvoren Oštrice se nastavljaju vrtjeti kada Brzina praznog hoda je previsoka...
  • Página 261 Model TCG23ECP (SL) TCG23ECP (LB) 22,5 TORCH AC6RA — (NGK CMR6A) (min 3000 – 3400 Idle Max. (min 9900 12000 (min 6300 7500 (kW) (kg) — / mm) pA, eq (dB(A)) 99,6 / 3 94,8 / 3 ISO22868 WA, Ra(M) (dB(A)) 109,3 2000/14/EC...
  • Página 262 6600574 6600575 6601638 6600579 6600570: TCG23ECP (SL) 6600874 6601376: TCG23ECP (LB)
  • Página 266 English Nederlands EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that Brush Cutter / Grass Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Motor Trimmer, identifi ed by type and specifi c identifi cation code *1), is in Bosmaaier/Motor Zeis, geïdentifi...
  • Página 267 Dansk Polski EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE Vi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at buskrydderen/ Oświadczamy na własną wyłączną odpowiedzialność, że kosa græstrimmeren, identifi ceret ved type og specifi k identifi kationskode spalinowa/podkaszarka podanego typu i oznaczona unikalnym kodem *1), er i overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) identyfi...
  • Página 268 Română Български DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Declarăm pe propria răspundere că Motocoasa/Trimmer-ul gazon, Декларираме на своя собствена отговорност, че Резачката за identifi cat(ă) după tipul și codul de identifi care specifi c *1), este în храсти/Тримерът за трева, идентифицирана по тип и специален conformitate cu toate cerinţele relevante ale directivelor *2) și ale идентификационен...

Este manual también es adecuado para:

Tcg 23eslTcg 23elb