Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 8
(PT) manual de serviço - 14
(LV) lietošanas instrukcija - 19
(HU) felhasználói kézikönyv - 30
(RO) Instrucţiunea de deservire - 24
(RU) инструкция обслуживания - 41
(MK) упатство за корисникот - 35
(SL) navodila za uporabo - 46
(PL) instrukcja obsługi - 83
(HR) upute za uporabu - 49
(DK) brugsanvisning - 65
(SR) Корисничко упутство - 62
(AR) ‫07 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) İstifadəyə dair göstərişlər - 75
CR 4086
1
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 11
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 22
(BS) upute za rad - 27
(CZ) návod k obsluze - 38
(GR) οδηγίες χρήσεως - 32
(NL) handleiding - 43
(FI) manwal ng pagtuturo - 52
(IT) istruzioni operative - 59
(SV) instruktionsbok - 54
(UA) інструкція з експлуатації - 67
(SK) Používateľská príručka - 57
(BG) Инструкция за употреба - 72
(ALB) Udhëzime për përdorim - 78

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para camry Premium CR 4086

  • Página 1 CR 4086 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 19 (EST) kasutusjuhend - 22 (HU) felhasználói kézikönyv - 30 (BS) upute za rad - 27 (RO) Instrucţiunea de deservire - 24...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 used because that may cause fire, electrical shock or injury. 16. Do not use the appliance for other than its intended use. The blades are very sharp! Care is needed when handling them 17. Never blend hot oil or fat. 18.
  • Página 5 GRINDER 1. Put the dry ingredients only into the grinder cup (5.1). Wet food is not allowed for grinding. 2. Screw the grinder blades (5.2) onto the grinder cup (5.1). 3. Place the grinder cup (5.1) with the attached grinder blades (5.2) on the motor base (1.2). Check if it fits properly. 5.
  • Página 6 Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es nicht ohne Aufsicht verwenden. 5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst sind.
  • Página 7 vollständig abkühlen, bevor Sie es erneut etwa 4 Minuten lang verwenden. 24. Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch. 25. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts kein aggressives Reinigungsmittel, da dies die Abdeckung des Geräts beschädigen kann. GERÄTEBESCHREIBUNG: 1.1. Ein-/Aus-Taste 1.2.
  • Página 8 Reinigen Sie den Mixbecher und die Schneidmesser nach jedem Gebrauch mit Wasser und Spülmittel. Die Motoreinheit darf nicht unter fließendem Wasser gereinigt oder in Wasser getaucht werden. HINWEIS: Glas (1.3), Sportflaschen (2.2), Kühlaufsatz (3.1), der Zitrusaufsatz (4) und der Mahlbecher (5.1) sind spülmaschinenfest. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Strom getrennt ist.
  • Página 9 soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides. 9. Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est endommagé, le produit doit être confié à un centre de service professionnel pour être remplacé afin d'éviter les situations dangereuses. 10.N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé...
  • Página 10 couvercle de manière appropriée (1.5) en haut. 7. Appuyez et maintenez le bouton d'alimentation (1.1) pour mélanger. N'utilisez pas le mixeur pendant plus de 2 minutes de fonctionnement continu. REMARQUE : L'appareil est destiné aux fruits mous. Avant de mixer, coupez d'abord les fruits en morceaux. N'utilisez pas de fruits durs. REMARQUE : La quantité...
  • Página 11 DONNÉES TECHNIQUES Puissance : 500W Puissance max. : 1300W Alimentation : 220-240V~ 50/60Hz Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
  • Página 12 11. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o calientes o de los electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o la hornilla de gas. 12. Nunca use el producto cerca de combustibles. 13. No deje que el cable cuelgue del borde del mostrador. 14.
  • Página 13 BOTELLA DEPORTIVA 1. Colocar los ingredientes en la botella (3.2). Todos los ingredientes deben llenarse por debajo del nivel máximo marcado en la botella. 2. Fije las cuchillas de corte (1.3) a la botella (3.2) atornillándolas en la parte superior de la botella. 3.
  • Página 14 (PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE USO POR FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1.Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as instruções a seguir. O fabricante não é...
  • Página 15 14. Não mergulhe a unidade do motor na água. 15. Os acessórios não recomendados ou não vendidos pelo fabricante não devem ser usados porque podem causar incêndio, choque elétrico ou ferimentos. 16. Não use o aparelho para outro fim que não o pretendido. As lâminas são muito afiadas! É...
  • Página 16 MOEDOR 1. Coloque apenas os ingredientes secos no copo moedor (6.1). Alimentos úmidos não podem ser triturados. 2. Enrosque as lâminas do moedor (6.2) no copo do moedor (6.1). 3. Coloque o copo triturador (6.1) com as lâminas trituradoras (6.2) na base do motor (1.2). Verifique se ele se encaixa corretamente. 5.
  • Página 17 fizinėmis, jutiminėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jiems buvo nurodyta saugiai naudotis prietaisu ir jie žino apie su jo naudojimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Prietaisą valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus tuos atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, o ši veikla atliekama prižiūrint.
  • Página 18 ĮRENGINIO APRAŠYMAS: 1.1 Maitinimo mygtukas 1.2 Variklio bazė 1.3 Pjovimo peiliai 1.4 Matavimo puodelis (50 ml) 1.5 Dangtis 1.6 Jar 2.1 Butelio dangtelis 2.2 Butelis 3.1 Aušinimo priedas 3.2 Aušinimo įtaiso dangtis 4. Citrusinių vaisių sulčiaspaudės priedas 5.1. Malūnėlio taurė 5.2 Malūnėlio peiliai PRIETAISO NAUDOJIMAS Blenderis...
  • Página 19 indaplovėje. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Įsitikinkite, kad įrenginys atjungtas nuo maitinimo šaltinio. 1. Stiklainį (2.3) pripildykite vandens iki pusės tūrio. Įlašinkite kelis lašus indų ploviklio. Uždaryti dangteliu (2.2) 2. Kelis kartus iš eilės paspauskite ir atleiskite maitinimo mygtuką (1.1). 3.Nuimkite indelį (2.3) nuo variklio pagrindo (1.2), ištuštinkite ir nuplaukite po tekančiu vandeniu. 4.
  • Página 20 9. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja barošanas kabelis ir bojāts, produkts jānogriež profesionālā servisa vietā, kur tas jānomaina, lai izvairītos no bīstamām situācijām. 10. Nekad nelietojiet produktu ar bojātu strāvas kabeli, ja tas ir nokritis vai bojāts citā veidā vai ja tas nedarbojas pareizi.
  • Página 21 8. Izņemiet strāvas vadu no strāvas kontaktligzdas. 9. Noņemiet trauku (2.3) no motora pamatnes (1.2). SPORTA PUDELE 1. Ievietojiet sastāvdaļas pudelē (3.2.). Visām sastāvdaļām jābūt iepildītām zem maksimālā līmeņa, kas norādīts uz pudeles. 2. Piestipriniet griešanas asmeņus (1.3.) pie pudeles (3.2.), uzskrūvējot tos pudeles augšpusē. 3.
  • Página 22 (EST) EESTI OHUTUSTINGIMUSED. OLULISED KASUTUSOHUTUSE JUHISED LUGEGE Hoolikalt ja Hoidke tulevast viidet Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikul eesmärgil. 1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta väärkasutamisest tulenevate kahjude eest. 2. Toodet kasutatakse ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet eesmärkidel, mis ei ühildu selle rakendusega.
  • Página 23 käsitsemisel on vaja olla ettevaatlik 17. Ärge kunagi segage kuuma õli või rasva. 18. Hoidke sõrmi liikuvate osade eest. 19. Ärge katke ventilatsiooniavasid. 20. Ärge kasutage märgade kätega. 21. Ärge kunagi segage kondi, jääd, kohvi ega maapähkleid. 22. Tarvikute vahetamisel veenduge, et seade EI OLE elektriga ühendatud. 23.
  • Página 24 2. Kruvige veski terad (6.2) veski tassi (6.1) külge. 3. Asetage veski tass (6.1) koos kinnitatud veski labadega (6.2) mootori alusele (1.2). Kontrollige, kas see sobib korralikult. 5. Ühendage toitejuhe pistikupessa. 6. Segamiseks vajutage ja hoidke all toitenuppu (1.1). Ärge kasutage blenderit kauem kui 1 minut pideva tööaja jooksul. 7.
  • Página 25 persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau persoane fără experiență sau cunoștințe ale dispozitivului, numai sub supravegherea unei persoane responsabile de siguranța lor sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate funcționării acestuia. Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul.
  • Página 26 DESCRIEREA DISPOZITIVULUI: 1.1. Butonul de pornire 1.2. Baza motorului 1.3.Lame de tăiere 1.4 Cană de măsurare (50 ml) 1.5 Capac 1.6. Borcan 2.1 Capacul sticlei 2.2 Sticla 3.1 Accesoriu de răcire 3.2 Capac accesoriu de răcire 4. Atașament storcator de citrice 5.1.
  • Página 27 NOTĂ: borcanul (2.3), sticlele sport (3.2), accesoriul de răcire (4.1), accesorul pentru citrice (5) și cana de râșniță (6.1) pot fi spălate în mașina de spălat vase. CURATENIE SI MENTENANTA Asigurați-vă că dispozitivul este deconectat de la curent. 1.Umpleți borcanul (2.3) cu apă până la jumătate din volum. Adăugați câteva picături de lichid de spălat vase. Închideți cu un capac (2.2) 2.Apăsați și eliberați butonul de pornire (1.1) de mai multe ori la rând.
  • Página 28 9. Povremeno provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvod treba preusmjeriti na mjesto profesionalnog servisa kako bi se izbjegle opasne situacije. 10. Nikada nemojte koristiti proizvod sa oštećenim kablom za napajanje ili ako je pao ili oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno.
  • Página 29 NAPOMENA: Uređaj je namenjen za meko voće. Prije miješanja, prvo narežite voće na komade. Nemojte koristiti tvrdo voće. NAPOMENA: Količina kockica leda u tegli (2.3) treba da bude oko 10 komada, a veličina kocke leda ne bi trebalo da prelazi 30*23*23mm. Kockice leda ne veće od 15 x 15 mm su najbolje za blendanje.
  • Página 30 (HU) MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK. FONTOS UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÁSRA KÉRJÜK, ÓVOSAN OLVASSA EL ÉS TARTSA A JÖVŐBENI REFERENCIÁT A garanciális feltételek eltérőek, ha az eszközt kereskedelmi célokra használják. 1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat.
  • Página 31 15. A gyártó által nem ajánlott vagy nem értékesített mellékleteket nem szabad használni, mert azok tüzet, áramütést vagy sérülést okozhatnak. 16. A készüléket csak rendeltetésszerűen használja. A pengék nagyon élesek! Óvatosan kell kezelni őket 17. Soha ne keverjen forró olajat vagy zsírt. 18.
  • Página 32 HŰTÉSTARTOZÉK 1. Töltse fel vízzel a hűtőegységet (4.1) a maximális szintjelzőig. 2. Tartsa a hűtőegységet (4.1) a fagyasztóban, amíg a víz megfagy. 3. Ha a hűtőegységben (4.1) a víz megfagyott, helyezze a palackba (3.2) és helyezzük rá az üveg fedelét (3.1.). ŐRLŐGÉP 1.
  • Página 33 3. Η ισχύουσα τάση είναι 220-240V ~ 50 / 60Hz. Για λόγους ασφαλείας, δεν είναι σωστό να συνδέσετε πολλές συσκευές σε μία πρίζα. 4. Προσέξτε όταν χρησιμοποιείτε παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το προϊόν. Μην αφήνετε παιδιά ή άτομα που δεν γνωρίζουν τη συσκευή να τη χρησιμοποιούν χωρίς επίβλεψη.
  • Página 34 και αφήστε την να κρυώσει εντελώς πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά για περίπου 4 λεπτά. 24. Πριν από την πρώτη χρήση, καθαρίστε τη συσκευή. 25. Κατά τον καθαρισμό της συσκευής, μην χρησιμοποιείτε επιθετικό απορρυπαντικό, μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο κάλυμμα της συσκευής. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Página 35 7. Αφαιρέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. 6. Αφαιρέστε το κύπελλο του μύλου (6.1) από τη βάση του κινητήρα (1.2). Ξεβιδώστε τις λεπίδες του μύλου (6.2). Αποχυμωτής ΕΣΠΕΡΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ 1. Βιδώστε το εξάρτημα του αποχυμωτή εσπεριδοειδών (5) με τη φιάλη (3.2). 2.
  • Página 36 безбедност, или ако им било укажано за безбедно користење на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не треба да го вршат деца, освен ако тие се постари од...
  • Página 37 ОПИС НА УРЕДОТ: 1.1. Копче за вклучување 1.2. Основа на моторот 1.3. Сечила за сечење 1.4 Мерна чаша (50ml) 1.5 Капак 1.6 Тегла 2.1 Капак за шише 2.2 Шише 3.1 Додаток за ладење 3.2 Капак за додаток за ладење 4. Додаток за соковник за цитрус 5.1.
  • Página 38 3. Одвртете го додатокот за соковник за цитрус (5) и ставете го капакот од шишето (3.1) на шишето. ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ Исчистете ја чашата за блендер и сечилата за сечење користејќи вода со течност за миење садови по секоја употреба. Единицата...
  • Página 39 7. Nikdy nenechávejte produkt připojený ke zdroji napájení bez dozoru. I když je používání na krátkou dobu přerušeno, vypněte jej ze sítě, odpojte napájení. 8. Napájecí kabel, zástrčku ani celé zařízení nikdy neponořujte do vody. Nikdy nevystavujte výrobek atmosférickým podmínkám, jako je přímé sluneční světlo nebo déšť atd. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí.
  • Página 40 1. Ujistěte se, že jsou všechny prvky mixéru čisté. 2. Připevněte řezné nože (1.3) k nádobě (2.3) přišroubováním na dno nádoby. 3. Umístěte nádobu (2.3) s připojenými řeznými noži (1.3) na základnu motoru (1.2). 4. Vložte přísady do nádoby (2.3). Všechny ingredience musí být naplněny pod maximální úroveň vyznačenou na nádobě (2.3). 5.
  • Página 41 TECHNICKÁ DATA Výkon: 500W Výkon max.: 1300W Napájení: 220-240V~ 50/60Hz Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné...
  • Página 42 11. Никогда не кладите изделие на горячие или теплые поверхности или кухонные приборы, такие как электрическая духовка или газовая горелка, или рядом с ними. 12. Никогда не используйте продукт рядом с горючими веществами. 13. Не допускайте свисания шнура через край стойки. 14.
  • Página 43 5. Stisknutím a podržením tlačítka napájení (1.1) promíchejte. Nepoužívejte mixér déle než 2 minuty nepřetržitého provozu. 6. Vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky. 7. Odstraňte láhev (3.2) ze základny motoru (1.2). Odšroubujte řezací nože (1.3) a nasaďte víko láhve (3.1). CHLADÍCÍ NÁSTAVEC 1.
  • Página 44 2. Het product mag alleen binnenshuis worden gebruikt. Gebruik het product niet voor enig doel dat niet compatibel is met de toepassing. 3. het toepasselijke voltage is 220-240V ~ 50 / 60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet gepast om meerdere apparaten op één stopcontact aan te sluiten. 4.
  • Página 45 20. Niet gebruiken met natte handen. 21. Mix nooit botten, ijs, koffie of pinda's. 22. Zorg er bij het verwisselen van accessoires voor dat het apparaat NIET op elektriciteit is aangesloten. 23. Kortstondig gebruik: Gebruik het apparaat niet langer dan 2 minuten en laat het volledig afkoelen voordat u het ongeveer 4 minuten opnieuw gebruikt.
  • Página 46 5. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. 6. Houd de aan/uit-knop (1.1) ingedrukt om te blenden. Gebruik de blender niet langer dan 1 minuut ononderbroken gebruik. 7. Haal het netsnoer uit het stopcontact. 6. Verwijder de maalbeker (6.1) van de motorbasis (1.2). Schroef de maalmessen los (6.2). CITRUS-JUICER 1.
  • Página 47 izvajati otroci, razen če so starejši od 8 let in se te dejavnosti izvajajo pod nadzorom. 6. Ko končate z uporabo izdelka, ne pozabite nežno odstraniti vtič iz vtičnice, ki drži vtičnico z roko. Nikoli ne vlecite napajalnega kabla !!! 7.
  • Página 48 3.1 Nastavek za hlajenje 3.2 Pokrov nastavka za hlajenje 4. Nastavek za ožemalnik citrusov 5.1. Skodelica brusilnika 5.2 Rezila brusilnika UPORABA NAPRAVE MEŠALNIK 1. Prepričajte se, da so vsi elementi mešalnika čisti. 2. Pritrdite rezila (1.3) na kozarec (2.3), tako da jih privijete na dno kozarca. 3.
  • Página 49 2. Večkrat zaporedoma pritisnite in spustite gumb za vklop (1.1). 3.Odstranite kozarec (2.3) s podstavka motorja (1.2), izpraznite in sperite pod tekočo vodo. 4. Postavite na stran, da se posuši. 5. Očistite podstavek motorja (1.2) z vlažno krpo in nato obrišite do suhega. OPOMBA: Podnožja motorja (1.2) ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
  • Página 50 opasne situacije. 10. Nikada nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom za napajanje ili ako je pao ili oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni proizvod jer to može dovesti do strujnog udara. Uvijek okrenite oštećeni uređaj na mjesto profesionalnog servisa kako biste ga popravili.
  • Página 51 NAPOMENA: Uređaj je namijenjen mekom voću. Prije blendanja prvo voće narežite na komadiće. Nemojte koristiti tvrdo voće. NAPOMENA: Količina kocki leda u staklenci (2.3) trebala bi biti oko 10 komada, a veličina kocki leda ne bi trebala prelaziti 30*23*23 mm. Za miksanje su najbolje kockice leda ne veće od 15 x 15 mm.
  • Página 52 (FI) SUOMI TURVALLISUUSOLOSUHTEET. TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA PIDÄ TULEVAISUUDESSA Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin. 1.Lue ennen tuotteen käyttöä huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä johtuvista vahingoista. 2.Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa.
  • Página 53 käsiteltäessä on oltava varovainen 17. Älä koskaan sekoita kuumaa öljyä tai rasvaa. 18. Pidä sormet etäällä liikkuvista osista. 19. Älä peitä tuuletusaukkoja. 20. Älä käytä märillä käsillä. 21. Älä koskaan sekoita luita, jäätä, kahvia tai maapähkinöitä. 22. Kun vaihdat lisävarusteita, varmista, että laitetta EI ole kytketty sähköön. 23.
  • Página 54 3. Aseta myllykuppi (6.1) ja siihen kiinnitetyt hiomaterät (6.2) moottorin alustalle (1.2). Tarkista, sopiiko se kunnolla. 5. Liitä virtajohto pistorasiaan. 6. Pidä virtapainiketta (1.1) painettuna sekoittaaksesi. Älä käytä tehosekoitinta pidempään kuin 1 minuutin yhtäjaksoisen toiminta-ajan ajan. 7. Irrota virtajohto pistorasiasta. 6.
  • Página 55 med dess användning. Barn ska inte leka med enheten. Rengöring och underhåll av enheten bör inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och dessa aktiviteter utförs under övervakning. 6.Använd alltid produkten när du är klar med att ta ut kontakten försiktigt från eluttaget som håller uttaget med handen.
  • Página 56 3.1 Kyltillsats 3.2 Kyltillsatskåpa 4. Tillbehör för citrusjuicer 5.1. Kvarnkopp 5.2 Kvarnblad ANVÄNDA ENHETEN BLANDARE 1. Se till att alla mixerelement är rena. 2. Fäst skärbladen (1.3) på burken (2.3) genom att skruva fast dem i botten av burken. 3. Placera burken (2.3) med de bifogade skärbladen (1.3) på motorbasen (1.2). 4.
  • Página 57 NOTERA: Sänk inte ner motorbasen (1.2) i vatten eller andra vätskor. 6. Rengör alla tillbehör med vatten med diskmedel efter varje användning. OBS: burk (2.3), sportflaskor (3.2), kyltillbehör (4.1), citrustillsats (5) och kvarnkoppen (6.1) tål maskindisk. TEKNISK DATA Effekt: 500W Max effekt: 1300W Strömförsörjning: 220-240V~ 50/60Hz Vi sköter om miljön.
  • Página 58 vždy opravte v autorizovanom servise. Všetky opravy môžu vykonávať iba autorizovaní servisní technici. Oprava, ktorá bola vykonaná nesprávne, môže pre používateľa spôsobiť nebezpečné situácie. 11. Výrobok nikdy neklaďte na horúce alebo teplé povrchy alebo kuchynské spotrebiče, ako je elektrická rúra alebo plynový horák, ani do jeho blízkosti. 12.
  • Página 59 2. Pripevnite rezacie čepele (1.3) k fľaši (3.2) priskrutkovaním na vrch fľaše. 3. Umiestnite fľašu (3.2) s pripojenými rezacími nožmi (1.3) na základňu motora (1.2). Skontrolujte, či správne sedí. 4. Zapojte napájací kábel do elektrickej zásuvky. 5. Stlačením a podržaním tlačidla napájania (1.1) premiešajte. Nepoužívajte mixér dlhšie ako 2 minúty nepretržitej prevádzky. 6.
  • Página 60 1.Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente e attenersi sempre alle seguenti istruzioni. Il produttore non è responsabile per eventuali danni dovuti a qualsiasi uso improprio. 2.Il prodotto deve essere utilizzato solo all'interno. Non utilizzare il prodotto per scopi non compatibili con la sua applicazione.
  • Página 61 17. Non frullare mai olio o grasso caldo. 18. Tenere le dita lontane dalle parti in movimento. 19. Non coprire le prese d'aria. 20. Non utilizzare con le mani bagnate. 21. Non frullare mai ossa, ghiaccio, caffè o arachidi. 22. Quando si cambiano gli accessori, assicurarsi che il dispositivo NON sia collegato all'elettricità.
  • Página 62 correttamente. 5. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente. 6. Tieni premuto il pulsante di accensione (1.1) per frullare. Non utilizzare il frullatore per più di 1 minuto di funzionamento continuo. 7. Rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. 6.
  • Página 63 су упућени на безбедну употребу уређаја и ако су свесни опасности повезаних са његовим радом. Деца се не би смела играти са уређајем. Чишћење и одржавање уређаја не би смела да обављају деца, осим ако су старија од 8 година и ове активности...
  • Página 64 ОПИС УРЕЂАЈА: 1.1. Дугме за напајање 1.2. База мотора 1.3. Ножеви за сечење 1.4 Мерна чаша (50 мл) 1.5 Поклопац 1.6 Јар 2.1 Поклопац за флашу 2.2 Боца 3.1 Додатак за хлађење 3.2 Поклопац расхладног прикључка 4. Додатак за соковник за цитрусе 5.1.
  • Página 65 1. Теглу (2.3) напуните водом до половине запремине. Додајте неколико капи течности за прање судова. Затворите поклопцем (2.2) 2.Притисните и отпустите дугме за напајање (1.1) неколико пута заредом. 3. Уклоните теглу (2.3) са базе мотора (1.2), испразните је и исперите под текућом водом. 4.
  • Página 66 10. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det blev tabt eller beskadiget på anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke selv at reparere det defekte produkt, da det kan føre til elektrisk stød. Drej altid den beskadigede enhed til et professionelt servicested for at reparere den.
  • Página 67 8. Tag netledningen ud af stikkontakten. 9. Fjern krukken (2.3) fra motorbunden (1.2). SPORT FLASKE 1. Anbring ingredienserne i flasken (3.2). Alle ingredienser skal fyldes under max niveau markeret på flasken. 2. Fastgør skærebladene (1.3) til flasken (3.2) ved at skrue dem på flaskens top. 3.
  • Página 68 Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується для комерційних цілей. 1.Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені неправильним використанням. 2.Продукт використовується лише в приміщенні. Не використовуйте виріб з будь-якою метою, яка не сумісна з його застосуванням. 3.
  • Página 69 16. Не використовуйте прилад не за призначенням. Леза дуже гострі! Потрібна обережність при роботі з ними 17. Ніколи не змішуйте гарячу олію або жир. 18. Тримайте пальці подалі від рухомих частин. 19. Не закривайте вентиляційні отвори. 20. Не використовувати мокрими руками. 21.
  • Página 70 накрийте пляшку кришкою (3.1). МАШИНКА 1. Покладіть лише сухі інгредієнти в чашку подрібнювача (6.1). Вологі корми не допускаються до подрібнення. 2. Прикрутіть леза шліфувальної машини (6.2) до чашки шліфувальної машини (6.1). 3. Помістіть чашку млинця (6.1) із прикріпленими лезами млинця (6.2) на основу двигуна (1.2). Перевірте, чи він підходить належним...
  • Página 71 .‫اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﻻ ﯾﻌرﻓون اﻟﺟﮭﺎز ﻻﺳﺗﺧداﻣﮫ دون إﺷراف‬ ‫5- ﺗﺣذﯾر: ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣن ﻗﺑل اﻷطﻔﺎل اﻟذﯾن ﺗزﯾد أﻋﻣﺎرھم ﻋن 8 ﺳﻧوات واﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن‬ ‫ﯾﻌﺎﻧون ﻣن ﺿﻌف اﻟﻘدرات اﻟﺟﺳدﯾﺔ أو اﻟﺣﺳﯾﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﯾﺔ ، أو اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﻟﯾس ﻟدﯾﮭم ﺧﺑرة أو ﻣﻌرﻓﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز...
  • Página 72 ‫1) 4. ﺿﻊ اﻟﻛوب‬c) ‫1) ﻣﻊ ﺷﻔرات اﻟﻘطﻊ اﻟﻣرﻓﻘﺔ‬d) ‫1) ﻋﻠﻰ وﺣدة اﻟﻣﺣرك‬e). ‫4) ﯾرﺟﻰ ﻣﻼﺣظﺔ ﻣوﺿﻊ ﻣؤﺷر اﻟﺗﺑدﯾل‬f). 5. .‫ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ﺑﻣﻘﺑس اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫1) 6. ﻟﺑدء اﻟﺧﻼط ، أدر اﻟﻛوب‬c) .‫إﻟﻰ اﻟﯾﻣﯾن وﻗم ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟزر. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺧﻼط ﻟﻣدة ﺗزﯾد ﻋن 05 ﺛﺎﻧﯾﺔ وﻗت اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺗواﺻل‬ .‫7.
  • Página 73 6. След като приключите с използването на продукта, никога не забравяйте внимателно да извадите щепсела от контакта, като придържате контакта с ръка. Никога не дърпайте захранващия кабел! 7. Никога не оставяйте продукта свързан към източника на захранване без надзор. Дори когато употребата е прекъсната за кратко, изключете го от мрежата и извадете кабела...
  • Página 74 ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО: 1.1. Бутон за захранване 1.2. Моторна основа 1.3. Режещи ножове 1.4 Мерителна чаша (50 ml) 1.5 Капак 1.6 Буркан 2.1 Капак на бутилката 2.2 Бутилка 3.1 Приставка за охлаждане 3.2 Капак на приставката за охлаждане 4. Приставка за сокоизстисквачка за цитруси 5.1.
  • Página 75 бутилката (3.2). 3. Развийте приставката за сокоизстисквачка за цитрусови плодове (5) и поставете капака на бутилката (3.1) върху бутилката. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Почиствайте чашата на пасатора и ножовете за рязане с вода и течност за миене на съдове след всяка употреба. Двигателят...
  • Página 76 təhlükəsiz istifadəsi ilə bağlı təlimatlandırılıbsa və onun istismarı ilə bağlı təhlükələrdən xəbərdardırlarsa. Uşaqlar cihazla oynamamalıdır. Cihazın təmizlənməsi və saxlanması 8 yaşdan yuxarı olmadıqda və bu fəaliyyətlər nəzarət altında həyata keçirilmədikdə, uşaqlar tərəfindən həyata keçirilməməlidir. 6.Məhsuldan istifadəni bitirdikdən sonra həmişə elektrik rozetkasından əlinizlə...
  • Página 77 istifadə edin və yenidən istifadə etməzdən əvvəl təxminən 4 dəqiqə onu tamamilə soyudulmuş vəziyyətdə saxlayın. 24. İlk istifadə etməzdən əvvəl cihazı təmizləyin. 25. Cihazı təmizləyərkən aqressiv yuyucu vasitələrdən istifadə etməyin, bu cihazın qapağını zədələyə bilər. CİHAZIN TƏSVİRİ: 1.1. Güc düyməsi 1.2.
  • Página 78 7. Elektrik kabelini elektrik rozetkasından çıxarın. 6. Taşlama qabını (6.1) motor bazasından (1.2) çıxarın. Taşlama bıçaqlarını açın (6.2). SİTRUS şirəçəkən 1. Sitrus şirəçəkən qoşqusunu (5) şüşə (3.2) ilə vidalayın. 2. Üstünə yarım portağal və ya hər hansı uyğun sitrus ilə kəsin. Şirənin birbaşa şüşəyə axmasına icazə verin (3.2).
  • Página 79 pajisjen, vetëm nën mbikëqyrjen e një personi përgjegjës për sigurinë e tyre, ose nëse janë udhëzuar për përdorimin e sigurt të pajisjes dhe janë të vetëdijshëm për rreziqet që lidhen me funksionimin e saj. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja e pajisjes nuk duhet të...
  • Página 80 PËRSHKRIMI I PAJISJES: 1.1. Butoni i energjisë 1.2. Baza e motorit 1.3.Thetat prerëse 1.4 Kupa matëse (50ml) 1.5 Kapak 1.6 Kavanoz 2.1 Kapak shishe 2.2 Shishe 3.1 Shtojca ftohëse 3.2 Kapaku i pajisjes ftohëse 4. Shtytësja e shtrydhëses së frutave të agrumeve 5.1 Kupa e mullirit 5.2 Tehet e mullirit PËRDORIMI I PAJISJES...
  • Página 81 SHËNIM: kavanoza (2.3), shishet sportive (3.2), bashkëngjitja ftohëse (4.1), bashkëngjitja e agrumeve (5) dhe kupa e mullirit (6.1) janë të përshtatshme për larje enësh. PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA Sigurohuni që pajisja të jetë shkëputur nga rryma. 1.Mbusheni kavanozin (2.3) me ujë deri në gjysmën e vëllimit të tij. Shtoni disa pika lëng për larjen e enëve. Mbyllni me kapak (2.2) 2.
  • Página 82 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 83 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 84 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Zmiana akcesoriów może być dokonywana wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. 16.
  • Página 85 zasilania (1.1) 5 razy. Następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania (1.1) na dłużej. Nie krusz lodu, gdy w kielichu (1.6) nie ma wody. 8. Odłącz przewód zasilający od gniazdka elektrycznego. 9. Zdejmij kielich (1.6) z podstawy silnika (1.2). BUTELKA SPORTOWA 1.
  • Página 86 HAIR DRYIER ELECTRIC KETTLE ELECTRIC GRILL TOASTER 2 SLICES CR 2261 CR 1292 CR 3044 CR 3217 AIR HUMIDIFIER GARMENT STEAMER WAFFLE MAKER PERSONAL BLENDER CR 7964 CR 5033 CR 3046 CR 4615 HEATING LUNCHBOX OIL FILLED RADIATOR GLASS HEATER WASHING MACHINE CR 4483 CR 7810...
  • Página 87 ELECTRIC KETTLE ESPRESSO MACHINE SANDWICH MAKER RETRO RADIO CR 1290 CR 3054 CR 1182 CR 4410 MEAT MINCER MIXER AIR CONDITIONER FOOD PROCESSOR CR 4812 CR 4220 CR 7925 CR 4223 Trimmer AIR FRYER OVEN AIR DEHUMIDIFIER BAGLESS VACUUM CLEANER CR 2921 CR 6311 CR 7851...
  • Página 88 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.