Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

RO DD AMPShare
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
SL Navodilo za uporabo
SK Návod na obsluhu
HR Upute za uporabu
BG Инструкция за експлоатация
RO Manualului de utilizare
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
UK Інструкція з експлуатації
rothenberger.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rothenberger RO DD AMPShare

  • Página 1 RO DD AMPShare DE Bedienungsanleitung TR Kullanim kilavuzu EN Instructions for use HU Kezelési útmutató FR Instruction d’utilisation SL Navodilo za uporabo ES Instrucciones de uso SK Návod na obsluhu IT Istruzioni d’uso HR Upute za uporabu NL Gebruiksaanwijzing BG Инструкция за експлоатация...
  • Página 2 Overview No. 1300007221 Operating...
  • Página 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 11 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 20...
  • Página 4 Intro ROMÂNESC Pagina 175 Vă rugăm să citiţi şi să păstraţi manualul de utilizare! Nu îl aruncaţi! În cazul deteriorărilor cauzate de erori de operare, garanţia se pierde! Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice! ESTU Lehekülg 184 Palun lugege kasutusjuhend läbi ja hoidke alles! Ärge visake ära! Käsitsemisvigadest tingitud kahjustuste korral kaotab garantii kehtivuse! Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! LIETUVOS Pusla-pis 193...
  • Página 5 EU-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá následujícím normám a normativním dokumentům. RO DD AMPShare: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU, EN 62841-1, EN 62841-2-1, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000 Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature...
  • Página 6 Inhalt Seite     Hinweise zur Sicherheit ......................3     Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3     Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............3     Spezielle Sicherheitshinweise ....................5     Technische Daten ........................6     Funktion des Gerätes ......................7  ...
  • Página 7 Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden. Verwenden Sie nur original ROTHENBERGER- oder AMPShare Akkupacks und Zubehör. Mit AMPShare gekennzeichnete Akkupacks sind zu 100% kompatibel mit AMPShare-Geräten. Zur Auswahl der richtigen Geräte wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Beachten sie die Ge- brauchsanleitungen der verwendeten Geräte.
  • Página 8 a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Página 9 h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerk- zeugs in unvorhergesehenen Situationen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge- fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
  • Página 10 Zusätzliche Sicherheitshinweise Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auftreten. Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspü- ren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
  • Página 11 Empfohlene Ladegeräte ........RO BC18V AMPShare Schalldruckpegel (L ) ........... 73 dB (A) ¦ K 5 dB (A) Schallleistungspegel (L ) ........84 dB (A) ¦ K 5 dB (A) Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-1.
  • Página 12 Der Akku-Ladezustand wird auch am User Interface angezeigt Zustandsanzeigen. RO BP 18V ProCORE AMPShare RO BP 18V AMPShare Kapazität Kapazität Dauerlicht 5× grün 80–100 % Dauerlicht 3× grün 60–100 % Dauerlicht 4× grün 60–80 % Dauerlicht 2× grün 30–60 % Dauerlicht 3×...
  • Página 13 Drehrichtung einstellen (B2): Mit dem Drehrichtungsumschalter (10) können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges än- dern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter (11) ist dies jedoch nicht möglich. Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsumschal- ter (10) nach links bis zum Anschlag durch. Linkslauf: Zum Lösen bzw.
  • Página 14 Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ...
  • Página 15 Contents Page     Safety Notes ........................... 12     Intended use ........................12     General Power Tool Safety Warnings ................12     Special safety instructions ....................14     Technical Data ........................15     Function of the Unit ......................16  ...
  • Página 16 Use only original ROTHENBERGER or AMPShare battery packs and accessories. Battery packs marked with AMPShare are 100% compatible with AMPShare devices. To select the appropriate device, please contact your ROTHENBERGER dealer. Read the relevant in- structions for the devices used.
  • Página 17 c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connect- ing to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
  • Página 18 d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. e) Do not use a damaged or modified battery. Damaged or modified batteries can behave unexpectedly and lead to fires, explosions or injuries.
  • Página 19 The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, ex- plode or overheat. Only use the battery in the manufacturer's products. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload..
  • Página 20 Function of the Unit Overview Tool holder Battery release button Keyless chuck Worklight (LED) Torque presetting ring Rotational direction switch Gear selector switch On/off switch Belt clip Bit holder Rechargeable battery Handle (insulated gripping surface) Battery Charging the battery: Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool! Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied partially charged according to international transport regulations.
  • Página 21 Follow the instructions on correct disposal! Operating Changing the tool (B1): Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch! The drill spindle is locked when the on/off switch (11) is not pressed.
  • Página 22 Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com...
  • Página 23 Disposal Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling. For this purpose registered and certified recycling companies are available. For an environmental friendly dispos- al of the non-recyclable parts (e.g. electronic waste) please contact your local waste disposal authority.
  • Página 24 Table des matières Page     Consignes de sécurité ......................21     Utilisation conforme aux dispositions .................. 21     Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ............... 21     Instructions de sécurité ....................... 23     Données techniques ......................24  ...
  • Página 25 Il est impératif de respecter les règlements généraux en matière de prévention contre les acci- dents ainsi que les consignes de sécurité. Utilisez uniquement des batteries et des accessoires originaux ROTHENBERGER ou AMPShare. Les batteries portant la mention AMPShare sont 100 % compatibles avec les appareils AMPShare.
  • Página 26 3) Sécurité des personnes a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir con- sommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les per- sonnes.
  • Página 27 h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dé- pourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situa- tions inattendues.
  • Página 28 Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de pression exces- sive. Les forets peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures. Consignes de sécurité additionnelles Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de temps.
  • Página 29 Températures ambiantes autorisées pour l’utilisation et pour le stockage ........... -20…+50 °C Accus compatibles ............. RO BP18V AMPShare, ProCORE 18V Chargeurs recommandés ........... RO BC18V AMPShare Niveau de pression acoustique (L ) ........73 dB (A) ¦ K 5 dB (A) Niveau d’intensité...
  • Página 30 Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Le niveau de charge de l’accu est également affiché sur l’écran de contrôle Affichages d’état. RO BP 18V ProCORE AMPShare RO BP 18V AMPShare Capacité...
  • Página 31 Remarque: L’utilisation d’accus non conçus pour votre outil électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l’outil électroportatif. Introduisez l’accu chargé (7) par l’avant dans le pied de l’outil électroportatif jusqu’à ce qu’il soit bien verrouillé. Sélection du sens de rotation (B2): Le sélecteur de sens de rotation (10) permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroporta- tif.
  • Página 32 Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ...
  • Página 33 Índice Página     Indicaciones de seguridad ....................30     Utilización exclusiva con los fines especificados ..............30     Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ........30     Instrucciones relativas a la seguridad ................. 32    ...
  • Página 34 Deben observarse las normas sobre prevención de accidentes aceptados de forma general y la información sobre seguridad incluida. Utilice solo baterías y accesorios originales de ROTHENBERGER o AMPShare. Con las baterías con marcación AMPShare se logra la compatibilidad al 100 % con los disposi- tivos AMPShare.
  • Página 35 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consu- mido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
  • Página 36 rramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y li- bres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladi- zas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones im- previstas 5) Trato y uso cuidadoso de aparatos accionados por acumulador...
  • Página 37 Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no aplique presión excesiva. Los bits pueden doblarse y causar roturas o pérdida de control, originando lesiones personales. Indicaciones de seguridad adicionales Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar y aflojar tornillos, pueden presen- tarse pares de reacción momentáneos.
  • Página 38 Temperatura ambiente permitida durante el funcionamiento y en el almacenamiento ......-20…+50 °C Baterías compatibles ............RO BP18V AMPShare, ProCORE 18V Cargadores recomendados ..........RO BC18V AMPShare Nivel de presión sonora (L ) .......... 73 dB (A) ¦ K 5 dB (A) Nivel de potencia acústica (L ) ........
  • Página 39 Indicador del estado de carga del acumulador: Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acumulador indican el estado de carga del acumulador. Por motivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo posible con la herramienta eléctrica parada. Presione la tecla del indicador de estado de carga , para indicar el estado de carga.
  • Página 40 – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente! Puesta en marcha: Montaje del acumulador: Indicación: La utilización de acumuladores no adecuados para su herramienta eléctrica puede...
  • Página 41 Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ...
  • Página 42 Indice Pagina     Misure di sicurezza ....................... 39     Uso conforme ........................39     Avvertenze generali ......................39     Misure speciali di sicurezza ....................41     Dati tecnici ..........................42     Funzionamento dell'attrezzo ....................43  ...
  • Página 43 È obbligo rispettare le prescrizioni generali per la prevenzione degli infortuni nonché le norme sulla sicurezza allegate. Utilizzare soltanto batterie e accessori originali ROTHENBERGER o AMPShare. Le batterie contrassegnate con AMPShare sono compatibili al 100% con i dispositivi AMPShare. Per la scelta degli utensili appropriati, rivolgersi al proprio rivenditore. Attenersi alle istruzioni d'uso degli utensili impiegati.
  • Página 44 3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e a maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di di- strazione durante l’uso dell’utensile potrà...
  • Página 45 g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifi- che ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. h) Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
  • Página 46 in caso di rotazione libera senza con-tatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all’operatore. Esercitare pressione soltanto direttamente in linea con la punta, senza eccedere nella pressione stessa. Le punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di controllo dell’utensile e, di conseguenza, lesioni all’operatore. Avvertenze di sicurezza supplementari Trattenere saldamente l’elettroutensile.
  • Página 47 Dimensioni (LxLxA, senza batteria) ......179 x 78 x 207 mm Peso (Senza batteria) ..........ca. 1 kg Temperatura ambiente consigliata in fase di ricarica ... 0…+35° C Temperatura ambiente consentita durante il funzionamento e in caso di magazzinaggio ....-20…+50 °C Batterie compatibili ............
  • Página 48 I LED verdi dell’apposito indicatore indicano il livello di carica della batteria. Per ragioni di sicu- rezza, il livello di carica si può verificare esclusivamente ad elettroutensile fermo. Per visualizzare il livello di carica, premere il tasto dell’indicatore livello di carica della batteria .
  • Página 49 Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente! Messa in funzione: Inserimento della batteria: Avvertenza: L’impiego di batterie non idonee all’elettroutensile può causare malfunzionamenti o anche danni all’elettroutensile stesso. Inserire la batteria carica (7) dalla parte anteriore nella base dell’elettroutensile, finché non risul- ta bloccata in modo sicuro.
  • Página 50 Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Página 51 Inhoudsopgave Pagina     Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................48     Doelmating gebruik ......................48     Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......48     Veiligheidsinstructies ......................50     Technische gegevens ......................51     Werking van de machine ...................... 52  ...
  • Página 52 De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften die- nen te worden nageleefd. Gebruik uitsluitend originele ROTHENBERGER of AMPShare accupacks en accessoires. Met AMPShare gemarkeerde accupacks zijn 100% compatibel met AMPShare -apparaten. Neem voor de keuze van de juiste apparaten contact op met uw dealer. Neem de handleiding van de gebruikte apparaten in acht.
  • Página 53 3) Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
  • Página 54 g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties vei- lig kan worden gehanteerd en bediend.
  • Página 55 Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oefen geen overmatige druk uit. Bits kunnen verbuigen met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan resulteren in persoonlijk letsel. Aanvullende veiligheidsaanwijzingen Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het vasten losdraaien van schroeven kun- nen gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.
  • Página 56 Toegestane omgevingstemperatuur tijdens gebruik en bij opslag ............ -20…+50 °C Compatibele accu's ............RO BP18V AMPShare, ProCORE 18V Aanbevolen oplaadapparaten ........RO BC18V AMPShare Geluidsdrukniveau (L ) ..........73 dB (A) ¦ K 5 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ) ........84 dB (A) ¦ K 5 dB (A) De geluidsdruk tijdens het werken kan de waarde van 85 dB (A) overschrijden.
  • Página 57 Druk op de toets voor de oplaadaanduiding , om de laadtoestand aan te geven. Dit is ook mogelijk, wanneer de accu is weggenomen. Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen worden.
  • Página 58 Ingebruikname: Accu plaatsen: Aanwijzing: Het gebruik van accu's die niet geschikt zijn voor uw elektrische gereedschap, kan leiden tot verkeerd functioneren of beschadiging van het elektrische gereedschap. Schuif de opgeladen accu (7) van vooraf in de voet van het elektrische gereedschap tot de accu veilig vergrendeld is.
  • Página 59 Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Página 60 Índice Página     Indicações sobre a segurança ..................... 57     Utilização correcta ......................57     Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ........... 57     Instruções de segurança ....................59     Dados técnicos ........................60  ...
  • Página 61 Deve sempre cumprir-se todas as regulamentações aplicáveis à prevenção de acidentes, assim como as indicações sobre segurança que aqui se incluem. Utilize apenas baterias originais ROTHENBERGER ou AMPShare e acessórios. As baterias identificadas com AMPShare são 100% compatíveis com aparelhos AMPShare.
  • Página 62 influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar graves lesões. b) Usar um equipamento pessoal de protecção. Sempre utilizar um óculos de protecção. Equipamento de segurança, como por exemplo, máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.
  • Página 63 h) Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas. 5) Utilização e manuseio cuidadosos de ferramentas com acumuladores a) Apenas deverá...
  • Página 64 Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar parafusos podem ocorrer temporaria- mente elevados momentos de reação. Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão. Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a compan- hia elétrica local.
  • Página 65 Nível de pressão acústica (L ) ........73 dB (A) ¦ K 5 dB (A) Nível da potência acústica (L ) ........84 dB (A) ¦ K 5 dB (A) O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar os 85 dB (A). Usar protectores de ouvidos! Valores medidos apurados em conformidade com a norma EN 62841-2-1.
  • Página 66 RO BP 18V ProCORE AMPShare RO BP 18V AMPShare Capacidade Capacidade Luz permanente 5× verde 80–100 % Luz permanente 3× verde 60–100 % Luz permanente 4× verde 60–80 % Luz permanente 2× verde 30–60 % Luz permanente 3× verde 40–60 % Luz permanente 1×...
  • Página 67 Ajustar o sentido de rotação (B2): Com o comutador de sentido de rotação (10) é possível alterar o sentido de rotação da ferra- menta elétrica. Com o interruptor de ligar/desligar pressionado (11) isto no entanto não é possí- vel. Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o comutador do sentido de rotação (10) completamente para a esquerda.
  • Página 68 Você pode encontrar acessórios adequados no catálogo principal ou em www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Página 69 Indhold Side     Henvisninger til sikkerheden ....................66     Formålsbestemt anvendelse ....................66     Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............66     Sikkerhedsinstruktioner ...................... 68     Tekniske data ......................... 69     Enhedens funktion ........................ 70  ...
  • Página 70 Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af brug til ikke tiltænkte formål. Almindeligt anerkendte bestemmelser om forebyggelse af ulykker og de vedlagte sikkerhedsan- visninger skal overholdes. Anvend udelukkende originale batteripakker eller originalt tilbehør fra ROTHENBERGER eller AMPShare. Batteripakker, der er mærket med AMPShare, er 100 % kompatible med AMPShare -maskiner.
  • Página 71 b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det.
  • Página 72 kortslutning mellem akku-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændin- ger. d) Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læ- ge, hvis væsken kommer i øjnene.
  • Página 73 Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som f.eks. søm eller skruetrækkere el- ler ydre kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes. Brug kun akkuen i produkter fra producenten. Kun på denne måde beskyttes batteriet mod farlig overbelastning.
  • Página 74 Enhedens funktion Oversigt Værktøjsholder Akku-oplåsningsknap Selvspændende borepatron Arbejdslys (LED) Indstillingsring til forvalg af drejningsmoment Retningsomskifter Gearomskifter Tænd/sluk-knap Bælteholdeclips Bitholder Akku Håndgreb (isoleret grebsflade) Batteri Opladning af akku: Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekniske data. Kun disse ladeaggrega- ter er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bruges på...
  • Página 75 Betjening Værktøjsskift (B1): Tag altid akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på el-værktøjet (f.eks. vedligehol- delse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare! Hvis der ikke trykkes på tænd/sluk-kontakten (11), låses borespindlen. Dette gør det nemt og hurtigt at skifte værktøjet i borepatronen.
  • Página 76 Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com...
  • Página 77 Affaldsbehandling Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann genbruges. Hertil står autoriserede og certifi- cerede genbrugsvirksomheder til rådighed. Til miljøvenlig affaldsbehandling af ikke brugbart ma- teriale (f.eks. elektronikaffald) vær venlig at spørg den myndighed, hvorunder det sorterer. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdnings- affa! Kun til EU-lande: Iht.
  • Página 78 Innehåll Sida     Anvisningar om säkerhet ..................... 75     Föreskriven användning ..................... 75     Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............75     Säkerhetsanvisningar ......................77     Teknisk data ........................... 78     Funktion hos enheten ......................78  ...
  • Página 79 Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. ej avsedd användning. Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och de medföljande säkerhetsanvisningarna. Använd endast ROTHENBERGER - eller AMPShare -batteripaket och tillbehör i original. Med AMPShare -märkta batteripaket är till 100 % kompatibla med AMPShare -enheter. Behöver du hjälp att hitta rätt maskin, kontakta din återförsäljare.
  • Página 80 c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopp- lat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på...
  • Página 81 Utsätt aldrig ett batteri för eld eller höga temperaturer. Eld och temperaturer över 130 °C (265 °F) kan framkalla en explosion. g) Följ alla anvisningar om laddning och ladda aldrig upp batterier eller det batteridrivna verktyget utanför det temperaturområde som anges i bruksanvisningen. Felaktig upp- laddning eller uppladdning utanför det tillåtna temperaturområdet kan förstöra batteriet och öka brandrisken.
  • Página 82 Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och fukt. Explosions- och kortslutningsrisk! Transport av litiumjonbatterier: De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t.
  • Página 83 Batteri Ladda batteriet: Använd endast de laddare som anges i tekniska data. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litiumjonbatteri som används i elverktyget! Observera: litiumjonbatterier levereras delvis laddade enligt internationella transportföreskrifter. För full effekt ska batteriet laddas helt innan första användningen. Sätta in batteriet: Skjut in det laddade batteriet i batterihållaren tills det sitter fast.
  • Página 84 Damm-/spånutsugning: Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller and- ningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsäm- nen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel).
  • Página 85 Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Avfallshantering Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan återvinnas.
  • Página 86 Innhold Side     Sikkerhetsmerknader ......................83     Forskriftsmessig bruk ......................83     Generelle advarsler for elektroverktøy ................83     Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................85     Tekniske data ......................... 86     Funksjon av enheten ......................87  ...
  • Página 87 Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår pga. uhensiktsmessig bruk. Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagte sikkerhetshenvisninger må overholdes. Bruk kun original ROTHENBERGER- eller AMPShare batterier og tilbehør. Batterier med AMPShare -merking er 100 % kompatible med AMPShare -maskiner. Ta kontakt med forhandleren for informasjon om og valg av riktige apparater.
  • Página 88 b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselvern - avhengig av type og bruk av elektroverktøyet - reduserer risikoen for skader. c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det.
  • Página 89 d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommervæske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger n.
  • Página 90 Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet. Bruk batteriet bare i produkter fra produsenten. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig over- belastning.
  • Página 91 Funksjon av enheten Oversikt Verktøyfeste Utløserknapp for batteri Selvspennende chuck Arbeidslys (LED) Innstillingsring for dreiemoment Dreieretningsvelger Girvelger Av/på-bryter Belteklips Bitsholder Batteri Håndtak (isolert grepsflate) Akkumulator Lade batteriet: Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Liion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet! Merknad: I samsvar med internasjonale transportforskrifter blir litium-ion-batterier levert delvis ladet.
  • Página 92 Betjening Verktøyskifte (B1): Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse! Hvis av/på-bryteren (11) ikke er trykt inn, låses borespindelen. Dette gir mulighet til rask, beha- gelig og enkelt skifte av innsatsverktøy i chucken.
  • Página 93 Du finner passende tilbehør i hovedkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reser- vedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Página 94 Avfallsdumping Deler av apparatet er verdifulle stoffer, og kan tilføres resirkuleringen. Du kan bruke tillatte og sertifiserte resirkuleringsbedrifter til dette. For miljøvennlig avfallsdumping av de delene som ikke kan resirkuleres (f.eks. elektronikksøppel) spør du vennligst etter hos ansvarlige for avfallsdumping. Elektroverktøy og batterier må...
  • Página 95 Sisältö Sivu     Turvallisuus ........................... 92     Määräystenmukainen käyttö ....................92     Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ................. 92     Turvallisuusohjeet ....................... 94     Tekniset tiedot ........................95     Laitteen toiminta ........................96     Yhteenveto (A) ........................96  ...
  • Página 96 Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta käytöstä johtuvista vaurioista. Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. Käytä vain alkuperäisiä ROTHENBERGER- tai AMPShare akkuja ja lisävarusteita. AMPShare -merkityt akut ovat 100-prosenttisesti yhteensopivia AMPShare -laitteiden kanssa. Oikeanlaisten laitteiden valitsemiseksi käänny lähimmän jälleenmyyjän puoleen. Noudata käytet- tävien laitteiden käyttöohjeita.
  • Página 97 b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteet, kuten pölynsuojanaamari, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet pienentävät, tilanteen mukaan oikein käytettyinä, loukkaantumisriskiä. c) Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnistyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun käteen tai kannat sitä.
  • Página 98 akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. d) Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa nestettä, jota ei tule koskettaa . Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pää- see silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheut- taa ärsytystä...
  • Página 99 Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai jos akkua käytetään epäasianmu- kaisesti. Tuuleta tehokkaasti ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsytystä. Höyry voi är- syttää hengitysteitä. Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara. Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa akkua.
  • Página 100 Laitteen toiminta Yhteenveto Käyttötarvikkeen pidin Akun vapautuspainike Pikaistukka Työvalo (LED) Vääntömomentin asetusrengas Suunnanvaihtokytkin Vaihdekytkin Käynnistyskytkin Vyöpidin Kärjenpidin Akku Kahva (eristetty kahvapinta) Akun Akun lataminen: Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle! Huomautus: kansainvälisten kuljetusmääräysten mukaisesti Li-ion-akut toimitetaan osittain la- dattuina.
  • Página 101 Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen. Huomioi hävitysohjeet! Koneen käyttö Käyttötarvikkeen vaihto (B1): Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötar- vikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran! Porakoneen kara on lukittu, kun käynnistyskytkintä...
  • Página 102 Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytki- men tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotettavan ja turvallisen työskentelyn varmista- miseksi. Lisävarusteet Sopivat lisävarusteet löydät pääluettelosta tai osoitteesta www.rothenberger.com SUOMI...
  • Página 103 Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös vara-osia- sekä huolto- palvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RO SERVICE+ on- line:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Página 104 Spis treści Strona     Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa................101     Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................. 101     Ogólne przepisy bezpieczeństwa ..................101     Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................103     Dane techniczne ........................105     Funkcje urządzenia ......................105  ...
  • Página 105 Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących przepisów bezpieczeństwa pracy i dołączonych zaleceń odnośnie bezpieczeństwa pracy. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory I osprzęt ROTHENBERGER lub AMPShare. Akumulatory oznaczone symbolem AMPShare są w pełni kompatybilne z urządzeniami AMPShare. W sprawie wyboru prawidłowych urządzeń należy zwrócić się do sprzedawcy.
  • Página 106 Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 3) Bezpieczeństwo osób a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, będąc zmęczonym lub znajdując się...
  • Página 107 elektronarzędzia. Wiele wypadków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elektronarzędzi. Narzędzia tnące należy utrzymywać ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi zablokowują się rzadziej i łatwiej się je prowadzi. g) Elektronarzędzia, osprzęt, końcówki itp. należy używać zgodnie z niniejszą instrukcją, uwzględniając warunki pracy i rodzaj zadania, które należy wykonać.
  • Página 108 Nigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż-szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie, bez kontaktu z mate- riałem, ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obrażeniami ciała. Zawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej prędkości. Końcówka wiertła musi mieć...
  • Página 109 Dane techniczne Napięcie akumulatora ..........18 V Prędkość obrotowa bez obciążenia 1./ 2. bieg ..... 0-460/ 0-1800 min Moment obrotowy, wkręcanie twarde/miękkie wg ISO 5393 (2017) ............. 55/ 28 Nm Maks. Ø wiercenia (1./2. bieg) ........Drewno 35 mm, Stal 13 mm Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego ....
  • Página 110 Wkładanie akumulatora: Wsunąć naładowany akumulator w uchwyt akumulatora aż do wyczuwalnego zablokowania. Wyjmowanie akumulatora: W celu wyjęcia akumulatora nacisnąć przycisk odblokowujący i wyjąć akumulator. Nie należy przy tym używać siły. Akumulator posiada 2 stopnie blokady, zapobiegające jego wypadnięciu w przypadku niezamierzonego naciśnięcia przycisku odblokowującego akumulator.
  • Página 111 Odsysanie pyłów/wiórów: Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz-ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu.
  • Página 112 Odpowiednie akcesoria można znaleźć w katalogu głównym lub na stronie www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ...
  • Página 113 Utylizacja Części urządzenia są materiałami o wartości utylizacyjnej i można je odprowadzić do przedsiębiorstw zajmujących się odzyskiem surowców wtórnych i unieszkodliwianiem pozostałości, posiadających wymaganą koncesję i certyfikaty. O nieszkodliwy dla środowiska sposób utylizacji części, których nie można odprowadzić do ponownego obiegu (np. odpady elektroniczne), należy zapytać...
  • Página 114 Content Stránky     Upozornění k bezpečnosti ....................111     Vymezení účelu použití ..................... 111     Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............111     Bezpečnostní pokyny ......................113     Technické údaje ........................114     Funkce zařízení ........................115  ...
  • Página 115 Za škody vzniklé nevhodným používáním je zodpovědný uživatel. Respektujte všeobecně uznávané bezpečnostní předpisy a uvedená upozornění. Používejte pouze originální akumulátorové sady a příslušenství ROTHENBERGER nebo AMP- Share. Akumulátorové sady, které jsou označeny symbolem AMPShare, jsou 100% kompatibilní s přístroji AMPShare.
  • Página 116 b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění. c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté...
  • Página 117 navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. e) Nepoužívejte poškozený nebo jakýmkoliv způsobem upravený akumulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně a způsobit požár, explozi nebo zranění. Nevystavujte akumulátor působení ohně nebo vysokých teplot. Oheň nebo teploty vyšší...
  • Página 118 Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, může vybouchnout nebo se přehřát. Akumulátor používejte pouze v produktech výrobce. Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným přetížením.
  • Página 119 Funkce zařízení Přehled Upínání nástroje Odjišťovací tlačítko akumulátoru Rychloupínací sklíčidlo Pracovní světlo (LED) Nastavovací kroužek předvolby krouticího Přepínač směru otáčení momentu Volič stupňů Vypínač Spona na pásek Držák bitů Akumulátor Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) Akumulátory Nabíjení akumulátoru: Používejte pouze nabíječky uvedené v technických údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené...
  • Página 120 Obsluha Výměna nástroje (B1): Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění! Při nestisknutém vypínači (11) je vřeteno zaaretované. To umožňuje rychlou, pohodlnou a jednoduchou výměnu nástroje ve sklíčidle. Otevřete rychloupínací...
  • Página 121 Vhodné příslušenství najdete v hlavním katalogu nebo na www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní...
  • Página 122 Likvidace Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci. K tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický šrot), je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů. Elektronářadí...
  • Página 123 İçindekiler Sayfa     Güvenlik Notları ........................120     Usulüne uygun kullanım ....................120     Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............120     Güvenlik Talimatları ......................122     Teknik veriler ........................123     Ünitenin fonksiyonu ......................
  • Página 124 Uygunsuz kullanımından kaynaklanan hasar kullanıcıya aittir. Genellikle kaza önleme talimatları kabul ve güvenlik talimatlarına uyulmalıdır. Yalnızca ROTHENBERGER veya AMPShare bataryaları ve aksesuarları kullanın. AMPShare ile işaretlenmiş bataryalar AMPShare cihazları ile %100 uyumludur. Cihazların doğru seçimi için satıcı ile irtibata geçin. Cihazların kullanım talimatlarını dikkate alın.
  • Página 125 ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır. c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
  • Página 126 c) Kullanım dışında bulunan aküleri, kontaklar arasında köprüleme yapma olasılığı bulunan büro ataçları, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya diğer küçük metal eşya ve cisimlerden uzak tutun. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara veya yangın çıkmasına neden olabilir. d) Yanlış kullanım durumunda akünün dışına sıvılar sızabilir. Bu sıvılara temas etmeyin. Yanlışlıkla aküden sızan sıvılara temas ederseniz, temas yerini hemen su ile yıkayın.
  • Página 127 Uç bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatın. Geri tepme kuvveti oluşturabilecek yüksek reaksiyon momentlerine hazırlıklı olun. Elektrikli el aleti aşırı ölçüde zorlanırsa veya uç işlenen malzeme içinde takılırsa uç bloke olur. Akü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa dışarı buhar sızabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime başvurun.
  • Página 128 titreşim yüküne dayalı bir tahmin şeklinde olmalıdır. (Bu durumda, çalışma dön-güsünün tüm parçaları, örneğin hangi elektrikli aletin kapatıldığında veya açıldığında yüksüz durumda çalıştığı dikkate alınır). Ünitenin fonksiyonu Genel bakış Uç girişi Akü kilit açma tuşu Anahtarsız mandren Projektör (LED) Tork ön seçimi ayar düğmesi Dönme yönü...
  • Página 129 Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir. Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun! Kullanım Uç değiştirme (B1): Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir! Açma/kapama şalteri (11) basılı...
  • Página 130 Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve havalandırma aralıklarını temiz tutun. Aksesuarlar Uygun aksesuarları ana katalogda veya www.rothenberger.com adresinde bulabilirsiniz. TÜRKÇE...
  • Página 131 Ak- sesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Atıklar İçin...
  • Página 132 Tartalom Oldal     Útmutatások a biztonsághoz ....................129     Rendeltetésszerû használat ..................... 129     Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........129     Biztonsági utasítások ......................131     Mûszaki adatok ........................133     Az egység működése ......................133  ...
  • Página 133 Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt biztonsági útmutatóban foglaltakat. Csak eredeti ROTHENBERGER- vagy AMPShare akkuegységeket és tartozékokat használjon. A AMPShare jellel ellátott akkuegységek 100%-ban kompatibilisek a AMPShare -készülékekkel. Kérjük, a megfelelő készülékek kiválasztásához forduljon kereskedőjéhez. Tartsa be a használt készülékek használati útmutatóinak utasításait.
  • Página 134 3) Személyi biztonsági előírások a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. A berendezéssel végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
  • Página 135 részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
  • Página 136 Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek használatához Sohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for-dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megengedett fordulatszáma . Magasabb fordulatszámok esetén a fúrófej kihajol- hat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okozhat. Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást, úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben legyen a munkadarabbal.
  • Página 137 Mûszaki adatok Akku feszültség ..............18 V Üresjárati fordulatszám 1./2. fokozat ........0-460/ 0-1800 min Forgatónyomaték kemény/lágy csavarozásnál az ISO 5393 (2017) szerint ..........55/ 28 Nm Max. fúró-Ø (1./2. fokozat) ..........Fa 35 mm, Acél 13 mm Tokmány befogási tartománya ........... 1,5 – 13 mm Max.
  • Página 138 Az akkumulátor kivétele: Az akkumulátor eltávolításához nyomja meg az akkumulátor reteszelésfeloldó gombot és húzza ki az akkumulátort. Ne erőltesse a kihúzást. Az akkumulátor 2 reteszelővállal van ellátva, amelyek meggátolják, hogy az akkumulátor az ak- kumulátor reteszelésfeloldó gomb akaratlan megnyomásakor kiessen. Amíg az akkumulátor be van helyezve az elektromos kéziszerszámba, azt egy rugó...
  • Página 139 Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-súak, főleg ha a faanyag keze- léséhez más anyagok is vannak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk. – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvédő álarcot használni. A feldolgozásra kerülő...
  • Página 140 Megfelelő tartozékokat megtalál a fő katalógusban vagy a www.rothenberger.com oldalon. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online ada- tok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. Rendelje tarto- zékait és alkatrészeit szakkereskedőjétől vagy online a RO SERVICE + webhelyen keresztül: ...
  • Página 141 Ártalmatlanítás A készülék egyes részei hasznosítható anyagból vannak, így újrahasznosíthatók. E célra jóváhagyott és tanúsított újrahasznosító üzemek állnak rendelkezésre. A nem hasznosítható anyagok (pl. elektronikai hulladék) környezetkímélő ártalmatlanításával kapcsolatban érdeklődjön a területileg illetékes hulladékkezelő hatóságnál. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulátorokat/elemeket a ház- tartási szemétbe! Csak EU országoknak szól: Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló...
  • Página 142 Vsebina Stran     Varnostna navodila ......................139     Uporaba v skladu z namembnostjo .................. 139     Splošna varnostna navodila za električna orodja ............. 139     Posebna varnostna navodila .................... 141     Tehnični podatki ........................142  ...
  • Página 143 Upoštevati je treba splošno priznane predpise za preprečevanje nesreč in priložena varnostna navodila. Uporabljajte le originalne pakete akumulatorjev in opremo ROTHENBERGER- ali AMPShare. Paketi akumulatorjev, označenih s AMPShare so 100 % združljivi z napravami AMPShare. Za izbiro prave naprave se posvetujte s svojim trgovcem. Upoštevajte navodila za uporabo uporabljenih naprav.
  • Página 144 b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme, kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo, čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah zmanjšate nevarnost poškodb. c) Preprečite nenameren vklop orodja. Pred priključitvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je električno orodje izklopljeno.
  • Página 145 OPOZORILO! V električnih orodjih uporabljajte samo zanje predvidene akumulatorje, ali tip baterije. Uporaba drugih akumulatorjev lahko povzroči eksplozije, poškodbe ali nevarnost požara. c) Akumulatorjev, ki jih ne uporabljajte, ne približujte pisarniškim sponka, kovancem, ključem, žebljem, vijakom ali drugim majhnim kovinskim delom, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov.
  • Página 146 vodom lahko povzroči požar ali električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za posledico materialno škodo. Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem. Če nastavek zablokira, nemudoma izklopite električno orodje.
  • Página 147 Navedene skupne vrednosti tresljajev in oddajanja hrupa so bile izmerjene po standar-diziranem postopku merjenja in jih lahko uporabljate za primerjavo z drugimi električnimi orodji. Uporabljate jih lahko tudi za začasno oceno obremenitve. Navedene emisije tresljajev in hrupa lahko odstopajo med dejansko uporabo električnega orodja, glede na vrsto in način, kako je uporabljeno električno orodje, še posebej, katera vrsta obdelovanca se obdeluje.
  • Página 148 RO BP 18V ProCORE AMPShare RO BP 18V AMPShare LED-dioda Napolnjenost LED-dioda Napolnjenost 5 zelene LED-diode nepre- 80–100 % 3 zelene LED-diode ne- 60–100 % kinjeno svetijo prekinjeno svetijo 4 zelene LED-diode nepre- 60–80 % 2 zelene LED-diode ne- 30–60 % kinjeno svetijo prekinjeno svetijo 3 zelene LED-diode nepre-...
  • Página 149 Akumulatorsko baterijo (7) od spredaj potisnite v podnožje električnega orodja tako daleč, da se močno zaskoči. Nastavitev smeri vrtenja (B2): S preklopnim stikalom smeri vrtenja (10) lahko spremenite smer vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem stikalu za vklop/izklop (11) spreminjanje smeri vrtenja ni možno. Desno: za vrtanje in privijanje vijakov potisnite stikalo za preklop smeri vrtenja (10) v levo do prislona.
  • Página 150 Opremo in nadomestne dele naročite pri specializiranem trgovcu ali prek RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Odstranjevanje med odpadke Deli te naprave so sekundarne surovine in jih lahko odvedete ponovni predelavi.
  • Página 151 Obsah Strana     Pokyny k bezpečnosti ......................148     Použitie na určený účel ..................... 148     Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie ..........148     Špeciálne bezpečnostné pokyny ..................150     Technické údaje ........................151  ...
  • Página 152 Za škody, ktoré vzniknú nesprávnym používaním, je zodpovedný samotný používateľ. Dodržovať je potrebné všeobecne uznávané bezpečnostné predpisy, rovnako ako priložené be- zpečnostné pokyny. Používajte výlučne originálne akumulátorové batérie a príslušenstvo značky ROTHENBERGER alebo AMPShare. Akumulátorové batérie s označením AMPShare sú na 100 % kompatibilné so zariadeniami AMPShare.
  • Página 153 Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. 3) Bezpečnosť osôb a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a zaobchádzajte s elektrickým náradím rozumne.
  • Página 154 Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť. g) Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadni- te konkrétne pracovné...
  • Página 155 Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti a tak, aby bol hrot vrtáka v kontakte s obrobkom. Vrták, ktorý sa voľne otáča rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, sa môže ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb. Vyvíjajte primeraný tlak a len v smere osi vrtáka. Vrtáky sa môžu ohnúť a spôsobiť poškode- nie alebo stratu kontroly a zranenie osôb.
  • Página 156 Hmotnosť (bez akumulátora) ........... cca. 1 kg Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaní ..... 0…+35° C Povolená teplota okolia pri prevádzke a pri skladovaní .. -20…+50 °C Kompatibilné akumulátory ..........RO BP18V AMPShare, ProCORE 18V Odporúčané nabíjačky ............ RO BC18V AMPShare Hladina akustického tlaku (L ) ........
  • Página 157 Stlačte tlačidlo pre indikáciu stavu nabitia alebo , aby sa zobrazil stav nabitia. Je to možné aj vtedy, keď je akumulátor vybratý. Ak po stlačení tlačidla pre indikáciu stavu nabitia nesvieti žiadna LED kontrolka, akumulátor je chybný a musí sa vymeniť. Stav nabitia akumulátora sa zobrazuje aj na používateľskom rozhraní...
  • Página 158 Uvedenie do prevádzky: Vloženie akumulátora: Upozornenie: Používanie akumulátorov, ktoré nie sú vhodné pre vaše elektrické náradie, môže viesť k chybnému fungovaniu alebo k poškodeniu elektrického náradia. Zasuňte nabitý akumulátor (7) z prednej strany do pätky elektrického náradia tak, aby sa aku- mulátor spoľahlivo zaaretoval.
  • Página 159 Vhodné príslušenstvo nájdete v hlavnom katalógu alebo na www.rothenberger.com Zákaznícka služba Pracovníci na miestach, na ktorých sídli zákaznícka služba firmy ROTHENBERGER, sú vám k dispozícii a radi vám poskytnú pomoc (zoznam miest si pozrite v katalógu alebo online). Na tých istých miestach môžete získať...
  • Página 160 Sadržaj Stranica     Napomena o sigurnosti ...................... 157     Namjenska uporaba ......................157     Opće sigurnosne napomene za električne alate ............... 157     Specijalne sigurnosne napomene ..................159     Tehnički podaci ........................160     Funkcije uređaja ........................
  • Página 161 Za štete nastale nepropisnom uporabom odgovoran je sam korisnik. Potrebno je poštivati opće propise za izbjegavanje nesreća i priložene sigurnosne napomene. Upotrebljavajte samo originalne baterije i pribor marke ROTHENBERGER ili AMPShare. Baterije označene s AMPShare su 100 % kompatibilne s uređajima AMPShare. Za odabir pravilnog uređaja obratite se svojem trgovcu.
  • Página 162 b) Nosite opremu i sredstva za osobnu zaštitu na radu, te uvijek zaštitne naočale. Nošen- je sredstava za osobnu zaštitu, poput zaštitne maske za disanje, neklizajuće sigurnosne obuće, zaštitne kacige ili zaštite sluha, ovisno o vrsti i načinu primjene elektroalata, smanjuje rizik od ozljeda.
  • Página 163 UPOZORENJE! U elektroalatu koristite samo akumulatorske baterije koje su previđene za te uređa. Korištenjem drugih akumulatorskih baterija može doći do ozljeda ili do požara. c) Nekorištene akumulatorske baterije držite podalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka i drugih malih metalnih predmeta koji bi mogli izazvati kratki spoj kontakata baterije.
  • Página 164 Odmah isključite električni alat ako se blokira radni alat. Budite pripravni na visoke reakcij- ske momente koji uzrokuju povratni udarac. Radni alat se blokira ako se preoptereti električni alat ili se zaglavi u izratku koji se obrađuje. U slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu se pojaviti čak i pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteškoća zatražite pomoć...
  • Página 165 procjeni opterećenja vibracijama u stvarnim uvjetima uporabe (u ovom slučaju, svi dijelovi radnog ciklusa trebaju se uzeti u obzir, kao što je vrijeme kada je električni alat isključen i ono u kojem je doista uključen, ali radi bez opterećenja). Funkcije uređaja Pregled Prihvat alata Tipka za deblokadu aku-baterije...
  • Página 166 Otvore za hlađenje aku-baterije redovito čistite mekim, čistim i suhim kistom. Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti. Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad! Upravljanje Zamjena alata (B1): Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata.
  • Página 167 Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. Pribor Odgovarajući pribor možete pronaći u glavnom katalogu ili na www.rothenberger.com HRVATSKI...
  • Página 168 Svoj pribor i rezervne dijelove naručite kod svog dobavljača ili putem RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Odstranjivanje Dijelovi uređaja su vrijedni i mogu se reciklirati.
  • Página 169 Cъдържание Страница     Указания за безопасност ....................166     Употреба според техническите Изисквания ..............166     Общи указания за безопасна работа ................166     Специални указания за безопасност ................169     Технически данни ......................170  ...
  • Página 170 Общоприето предотвратяване на злополуки и трябва да се спазват инструкциите за безопасност. Използвайте само оригинални батерии и аксесоари за ROTHENBERGER или AMPShare. Батериите, обозначени с AMPShare, са 100% съвместими с устройствата AMPShare. За избора на правилните устройства, моля обърнете се към Вашия търговец. Спазвайте...
  • Página 171 e) Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар. 3) Безопасен начин на работа а) Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо...
  • Página 172 ръцете на неопитни потребители, електроинструментите могат да бъдат изключително опасни. д) Поддържайте добре електроинструментите си и аксесоарите им. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете повредените...
  • Página 173 Специални указания за безопасност Указания за безопасна работа за бормашини и винтоверти Инструкции за безопасност за всякакви дейности Носете защита за ушите при ударно пробиване. Излагането на шум може да причини загуба на слуха. Когато изпълнявате операция, при която съществува опасност работният инструмент...
  • Página 174 Предпазвайте акумулаторната батерия от високи температури, напр. вследствие на продължително излагане на директна слънчева светлина, огън, мръсотия, вода и овлажняване. Има опасност от експло- зия и късо съединение! Транспорт на литиево-йонни акумулаторни пакети: Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулутарони батерии са в обхвата на изискванията на нормативните документи, касаещи...
  • Página 175 Функция на устройството Преглед Гнездо за работен инструмент Бутон за отключване на акумулаторната батерия Бързозатегателен патронник Работна светлина (светодиод) Пръстен за предварителен Превключвател за посоката на въртене избор на въртящия момент Превключвател за предавките Пусков прекъсвач Скоба за окачване на колан Държач...
  • Página 176 RO BP 18V ProCORE AMPShare RO BP 18V AMPShare Светодиод Капацитет Светодиод Капацитет Непрекъснато светене 5 × 80–100 % Непрекъснато светене 3 × 60–100 % зелено зелено Непрекъснато светене 4 × 60–80 % Непрекъснато светене 2 × 30–60 % зелено зелено...
  • Página 177 Избягвайте натрупване на прах на работното място. Прахът може лесно да се самовъзпламени! Пускане в експлоатация: Поставяне на акумулаторната батерия: Указание: Използването на акумулаторни батерии, които не са предназначени за Вашия електроинструмент, може да предизвика неправилното му функциониране или да го повреди.
  • Página 178 Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия...
  • Página 179 Cuprins Pagina     Indicaţii privind securitatea ....................176     Utilizarea conformă cu destinaţia ..................176     Indicaţii generale de securitate pentru scule electrice ............176     Indicaţii de securitate speciale ..................178     Date tehnice ......................... 179  ...
  • Página 180 Prevederile generale consacrate de prevenire a accidentelor şi indicaţiile de securitate ataşate trebuie să fie respectate. Utilizaţi numai pachete de acumulatori şi accesorii originale ROTHENBERGER sau AMPShare. Pachetele de acumulatori marcate cu AMPShare sunt compatibile 100% cu aparatele AMP- Share. Pentru selectarea aparatelor corecte vă rugăm să vă adresaţi reprezentantului dum- neavoastră...
  • Página 181 influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în tim- pul utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave. b) Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de sigu- ranţă...
  • Página 182 a) Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele recomandate de producător. La un încărcător care este adecvat unui anumit tip de acumulatori există pericol de incendiu dacă acesta este utilizat cu alţi acumulatori. AVERTIZARE! Utilizaţi în sculele electrice numai acumulatorii sau de tipul de baterie prevăzuţi în acest sens.
  • Página 183 Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conducte de alimentare ascunse sau adre- saţi-vă în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca ex- plozii. Străpungerea unei conducte de apă provoacă pagube materiale. Înainte de a pune jos scula electrică...
  • Página 184 Valoarea totală a vibrațiilor Găurire ......... < 2,5 m/s ¦ K= 1,5m/s Valorile totale ale vibraţiilor indicate în aceste instrucţiuni şi valorile indicate ale emisiei de zgo- mot au fost măsurate după un procedeu de măsurare normat şi pot fi utilizate pentru compara- rea unei scule electrice cu alta.
  • Página 185 RO BP 18V ProCORE AMPShare RO BP 18V AMPShare Capacitate Capacitate Aprindere continuă de 5 ori 80–100 % Aprindere continuă de 3 ori 60–100 % în verde în verde Aprindere continuă de 4 ori 60–80 % Aprindere continuă de 2 ori 30–60 % în verde în verde...
  • Página 186 Punere în funcţiune: Introducerea acumulatorului: Notă: Folosirea unor acumulatori care nu sunt adecvaţi sculei dumneavoastră electrice poate duce la deranjamente funcţionale sau defectarea acesteia. Împingeţi din faţă acumulatorul încărcat (7) în soclul sculei electrice, până când acumulatorul este fixat în siguranţă în interiorul acesteia. Reglarea direcţiei de rotaţie (B2): Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie (10) puteţi schimba direcţia de ro- taţie a sculei electrice.
  • Página 187 Comandaţi accesoriile dumneavoastră şi piesele de schimb la reprezentantul dumneavoastră comercial sau la centrul nostru RO SERVICE+ on- line:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Eliminarea ca deşeu...
  • Página 188 Sisu Lehekülg     Juhised ohutuse kohta ....................... 185     Sihtotstarbekohane kasutamine ..................185     Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta ..............185     Spetsiaalsed ohutusjuhised ....................187     Tehnilised andmed ......................188     Seadme talitlus ........................189  ...
  • Página 189 Juhised ohutuse kohta Sihtotstarbekohane kasutamine Elektriline tööriist on ette nähtud kruvide sisse- ja väljakeeramiseks ning puidu, metalli, keraami- ka ja plasti puurimiseks. Tekitatud kahju väära kasutamise eest lasub kasutaja. Üldtunnustatud õnnetuste ärahoidmise eeskirju ja ohutuseeskirju tuleb järgida. Kasutage ainult ROTHENBERGERi või AMPShare originaal-akupakke ja -tarvikuid. AMPShare -iga tähistatud akupakid ühilduvad 100% AMPShare seadmetega.
  • Página 190 b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmu- maski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu. c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud.
  • Página 191 c) Hoidke mittekasutatav aku bürooklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvi- dest ja muudest väikestest metallesemetest eemal, mis võivad põhjustada kontaktide sildamist. Aku kontaktide vahelise lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju. d) Vale kasutamise korral võib vedelik akust välja tungida. Vältige sellega kokkupuutu- mist.
  • Página 192 Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid. Ärge avage akut. Esineb lühise oht. Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada. Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
  • Página 193 Seadme talitlus Ülevaad Tööriistahoidik Aku lukustuse vabastamisnupp Kiirkinnitus-puurpadrun Töövalgusti (LED) Pöördemomendi eelvaliku seaderõngas Pöörlemissuuna ümberlüliti Käiguvaliku lüliti Sisse-/väljalüliti Vööklamber Otsakuhoidik Käepide (isoleeritud haardepind) Aku laadimine: Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku laadimi- seks! Juhis: liitiumioonakud tarnitakse tehasest rahvusvaheliste transpordieeskirjade põhjal osaliselt laetutena.
  • Página 194 Käsitsemine Tööriista vahetamine (B1): Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu! Allavajutamata sisse-/väljalüliti (11) korral arreteeritakse puurspindel. See võimaldab tööriista padrunis kiiresti, mugavalt ja lihtsalt vahetada.
  • Página 195 Tellige tar- vikudetaile ja varuosi esindusest või meie RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com EESTI KEEL...
  • Página 196 Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata. Selleks on saadaval heaks kiidetud ja sertifitseeritud käitlusettevõtted. Palun küsige mittekäideldavate osade (nt elek- troonikaromu) keskkonnasõbralikuks utiliseerimiseks pädevast jäätmeametist järele. Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ patareisid koos olmejäätmetega! Ainult ELi riikidele: Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende kohaldamisele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi ammendanud elektri- tööriistad ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ...
  • Página 197 Turinys Pusla-pis     Saugos nuoroda ........................194     Naudojimas pagal paskirtį ....................194     Bendrosios elektrinių įrankių saugos nuorodos ..............194     Specialios saugos nuorodos ..................... 196     Techniniai duomenys ......................197     Įrenginio veikimas ....................... 198  ...
  • Página 198 Visuotinai pripažįstama, nelaimingų atsitikimų prevencijos ir turi būti laikomasi saugos in- strukcijos. Naudokite tik originalius ROTHENBERGER arbar AMPShare akumuliatorių baterijas ir priedus. AMPShare ženklu pažymėtos akumuliatorių baterijos yra 100 % suderinamos su AMPShare prietaisais. Dėl tinkamų įrenginių pasirinkimo kreipkitės į savo pardavėją. Laikykitės naudojamų...
  • Página 199 narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi. b) Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.Būtinai dėvėkite apsauginius aki- nius. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, nesly- stančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas ati- tinkamai pagal naudojamą...
  • Página 200 ĮSPĖJIMAS! Su elektriniu įrankiu naudokite tik jam specialiai skirtus akumu- liatorius arba akumuliatorių tipus. Naudojant kitokius akumuliatorius gali įvykti sprogimas, galimi sužalojimai ir gaisro pavojus. c) Nenaudojamus akumuliatorius laikykite atokiai nuo sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitų metalinių daiktų, galinčių sukelti kontaktų perkrovą. Dėl trumpojo jungimo tarp akumuliatoriaus kontaktų...
  • Página 201 Užsiblokavus darbo įrankiui, elektrinį įrankį nedelsdami išjunkite. Būkite pasirengę dide- liems reakcijos mo-mentams, sukeliantiems atatranką. Darbo įrankis užsi-blokuoja, kai elektrinis įrankis veikiamas per didele apkrova arba yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje. Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali išsiveržti garų. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės į...
  • Página 202 pagal faktines naudojimo sąlygas (atsižvelkite į visas sudedamąsias darbinio ciklo dalis, pavyzdžiui, elektrinio įrankio išjungimo laiką ir laiką, kai įrankis yra įjungtas, tačiau veikia be apkrovos). Įrenginio veikimas Apžvalga Įrankių įtvaras Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas Greitojo užveržimo griebtuvas Darbinė lemputė (LED) Sukimo momento nustatymo žiedas Sukimosi krypties perjungiklis Greičių...
  • Página 203 Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpėjimas rodo, kad akumuliatorius su- sidėvėjo ir jį reikia pakeisti. Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų! Valdymas Įrankio keitimas (B1): Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir sandėliuo- jant, būtina iš...
  • Página 204 įrankį ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimoišjungimo jungiklį. Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite, kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų švarūs. Priedai Tinkamus priedus galite rasti pagrindiniame kataloge arba www.rothenberger.com LIETUVA...
  • Página 205 čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir ats- argines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi priežiūros po RO SERVICE+ on- line:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Šalinimas...
  • Página 206 Saturs Lappuse     Norādes par drošību ......................203     Mērķim paredzēta izmantošana ..................203     Vispārīgas drošības norādes elektriskajiem instrumentiem ..........203     Īpašās drošības norādes ....................205     Tehniskie data ........................206     Ierīces funkcija ........................
  • Página 207 Par zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas gulstas ar lietotāju. Vispārpieņemtiem nelaimes gadījumu novēršanas noteikumus un jāievēro drošības instrukcijas. Izmantojiet tikai oriģinālos ROTHENBERGER vai AMPShare akumulatoru blokus un piederu- mus. Akumulatoru bloki, kuriem ir AMPShare marķējums, ir 100% saderīgi ar AMPShare ierīcēm. Lai izvēlētos pareizās ierīces, griezieties pie sava tirgotāja.
  • Página 208 a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrau- ciet darbu, ja jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aizsargbril- les.
  • Página 209 un pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie neparedzamām sekām. h) Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas sausas un tīras, sargājiet tās no eļļas un smērvielām. Slideni rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar elektro- instrumentu un to droši vadīt neparedzētās situācijās.
  • Página 210 Izdariet uz urbi spiedienu vienīgi virzienā, kas sakrīt ar urbja garenisko asi, un neizdariet uz urbi pārāk stipru spiedienu. Urbis var saliekties vai salūzt, izraisot kontroles zaudēšanu pār darba procesu un savainojot lietotāju. Papildu drošības noteikumi Stingri turiet elektroinstrumentu. Pieskrūvējot un atskrūvējot skrūves, var īslaicīgi rasties liels reaktīvais griezes moments.
  • Página 211 Ieteicamā apkārtējās vides temperatūra uzlādes laikā ... 0…+35° C Pieļaujamā apkārtējās vides temperatūra darbības laikā un glabāšanas laikā ..........-20…+50 °C Saderīgie akumulatori ............. RO BP18V AMPShare, ProCORE 18V Ieteicamās uzlādes ierīces ..........RO BC18V AMPShare Skaņas spiediena līmenis (L ) ........
  • Página 212 Ja pēc akumulatora uzlādes pakāpes nolasīšanas taustiņa nospiešanas neiedegas neviena no uzlādes pakāpes indikatora LED diodēm, tas nozīmē, ka akumulators ir bojāts un to nepie- ciešams nomainīt. Akumulatora uzlādes līmenis tiek rādīts arī lietotāja saskarnē Stāvokļa rādījumi. RO BP 18V ProCORE AMPShare RO BP 18V AMPShare Uzlādes līmenis Uzlādes līmenis...
  • Página 213 Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var viegli aizdegties! Uzsākot lietošanu: Akumulatora ievietošana: Piezīme: Lietojot Jūsu elektroinstrumentam nepiemērotus akumulatorus, var rasties traucējumi elektroinstrumenta funkcionēšanā vai arī tas var tikt bojāts. No priekšpuses iebīdiet uzlādētu akumulatoru (7) elektroinstrumenta roktura pamatnē, līdz tas tur droši fiksējas.
  • Página 214 Pasūtiet piederumus un rezerves daļas pie sava tirgotāja vai, izmantojot RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Utilizācija...
  • Página 215 σελίδα περιεχόμενο     Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ................212     Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................212     Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............212     Οδηγίες ασφαλείας ......................214     Tεχνικά δεδομένα ........................ 216  ...
  • Página 216 αποκλειστική ευθύνη φέρει ο χρήστης. Θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι γενικά αναγνωρισμένοι κανονισμοί πρόληψης ατυχημάτων καθώς και οι συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ROTHENBERGER ή AMPShare και εξοπλισμό. Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με σήμανση AMPShare CAS είναι 100% συμβατές με AMPShare συσκευές.
  • Página 217 Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD. Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 3) Ασφάλεια προσώπων a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε...
  • Página 218 ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα...
  • Página 219 Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επι-φάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά την οποία το εξάρτημα κοπής ή οι συνδετήρες μπορεί να έρ-θουν σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση. Εάν το εξάρτη-μα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει έναν ηλε-κτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου...
  • Página 220 απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά. Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές...
  • Página 221 Συσσωρευτή Φόρτιση μπαταρίας: Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο! Υπόδειξη: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου λόγω διεθνών κανονισμών μεταφοράς παραδίδονται μερικώς...
  • Página 222 Χειρισμός Αλλαγή εξαρτημάτων (B1): Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού! Με...
  • Página 223 φύλαξή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αε-ρισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια. Αξεσουάρ Μπορείτε να βρείτε κατάλληλα αξεσουάρ στον κύριο κατάλογο ή στο www.rothenberger.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 224 από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο κατάστημα ή μέσω της ανοικτής επικοινωνίας για RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Απορριμματική...
  • Página 225 Содержание Страниц     Правила техники безопасности ..................222     Применение по назначению ................... 222     Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 222     Правила техники безопасности ..................224     Технические характеристики ..................226  ...
  • Página 226 Необходимо соблюдать общепринятые правила техники безопасности, а также указания, прилагаемые к данной инструкции. Следует использовать только оригинальные аккумуляторные блоки и принадлежности ROTHENBERGER или AMPShare. Обозначенные «AMPShare» аккумуляторные блоки на 100 % совместимы с устройствами AMPShare. Для выбора нужного вам инструмента обратитесь к нашему ближайшему ди- леру.
  • Página 227 е) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помеще- нии, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического пораже- ния. 3) Безопасность людей a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете и выполняйте работу с электроинструментом...
  • Página 228 е) Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухо- женные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести. ж) Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие усло- вия...
  • Página 229 Контакт рабочего инструмента или шурупов с находящейся под напряжением про-водкой может зарядить металлические части элек-троинструмента и привести к поражению электриче-ским током. Указания по технике безопасности для работе с длинными бит-насадками Никогда не работайте со скоростью, превышающей максимальную номинальную скорость бит-насад-ки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать-ся, если они вращаются...
  • Página 230 Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповрежденным корпусом. Заклейте от- крытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные националь- ные предписания. Технические характеристики Напряжеие аккумулятора ..........18 V Число оборотов холостого хода 1-я/2-я передач ..0-460/ 0-1800 об/мин Крутящий...
  • Página 231 Aккумулято Зарядка аккумулятора: Пользуйтесь только зарядными устройствами, указанными в технических параметрах. Только эти зарядные устройства пригодны для литиево-ионного аккумулятора Вашего электроинструмента! Указание: В соответствии с международными правилами перевозки литий-ионные аккумуляторы поставляются частично заряженными. Для обеспечения максимальной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением. Установка...
  • Página 232 Учитывайте указания по утилизации! Выполнение обжима Замена рабочего инструмента (B1): До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из электроинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования! При ненажатом выключателе (11) сверлильный шпиндель фиксируется. Это позволяет быстро, удобно...
  • Página 233 Включение/выключение: Для включения электроинструмента нажмите на выключатель (11) и удерживайте его нажатым. Светодиод (9) загорается при легком или полном нажатии на выключатель (11) и позволяет освещать рабочую зону при недостаточном общем освещении. Для выключения электроинструмента отпустите выключатель (11). Установка числа оборотов: Число...
  • Página 234 Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RO SERVICE+ online обслуживания:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную пере- работку.
  • Página 235 Зміст Сторінка     Вказівки з техніки безпеки ....................222     Використання за призначенням ..................222     Загальні вказівки з техніки безпеки для електроінструментів ........222     Спеціальні правила техніки безпеки ................224     Технічні дані ........................226  ...
  • Página 236 Вказівки з техніки безпеки Використання за призначенням Електроінструмент призначений для закручування і викручування гвинтів, а також для свердління в деревині, металі, кераміці і пластмасі. Відповідальність за шкоду, спричинену неналежним використанням, несе виключно користувач. Необхідно дотримуватися загальновизнаних правил попередження нещасних випадків та правил техніки безпеки. Використовуйте...
  • Página 237 Якщо не можна запобігти використанню електроінструмента у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення. Використання пристрою захисного вимкнення зменшує ризик ураження електричним струмом. 3) Безпека людей a) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроінструментом. Не користуйтеся електроінструментом, якщо Ви...
  • Página 238 відремонтувати, перш ніж користуватися ними знову. Велика кількість нещасних випадків спричиняється поганим доглядом за електроінструментами. Тримайте різальні інструменти нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з гострим різальним краєм менше застряють та легші в експлуатації. g) Використовуйте електроінструмент, приладдя до нього, робочі інструменти тощо...
  • Página 239 Вказівки з техніки безпеки при роботі з довгими біт-насадками Ніколи не працюйте зі швидкістю, що перебільшує максимальну номінальну швидкість біт-насадки. При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися, якщо вони обертаються вільно без контакту із заготовкою, що може призвести до тілесних ушкоджень. Завжда...
  • Página 240 Технічні дані Напруга акумулятора ............ 18 В Частота обертання холостого ходу 1-а/2-а передача 0-460/ 0-1800 min Обертальний момент при закручуванні в жорсткі/м’які матеріали відп. до ISO 5393 (2017) ..55/ 28 Nm Макс. Ø свердління (1-а/2-а передача) ......Деревина 35 мм, Сталь 13 мм Діапазон...
  • Página 241 ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом, акумулятор треба повністю зарядити. Вставляння акумуляторної батареї: Посуньте заряджену акумуляторну батарею в гніздо для акумуляторної батареї, щоб вона відчутно увійшла у зачеплення. Виймання акумуляторної батареї: Щоб витягти акумуляторну батарею, натисніть на кнопку розблокування і витягніть акумуляторну...
  • Página 242 Відкрийте швидкозатискний патрон (2), повертаючи його в напрямку обертання 1 настільки, щоб в нього можна було встромити робочий інструмент. Вставте робочий інструмент. Рукою з силою закрутіть втулку швидкозатискного патрона (2) у напрямку 2. При цьому свердлильний патрон автоматично фіксується. Відсмоктування пилу/тирси/стружки: Пил...
  • Página 243 список у каталозі або онлайн), там вам також запропонують запчастини та обслуговування клієнтів. Замовляйте додаткове приладдя та запасні частини у свого спеціалізованого дилера або онлайн через RO SERVICE+:  +49 (0) 61 95 / 800 8200 sf +49 (0) 61 95 / 800 7491  service@rothenberger.com — www.rothenberger.com УКРАЇНСЬКА...
  • Página 244 Утилізація Частини пристрою є вторинну сировину та можуть бути відповідно перероблені. Для цього доступні та сертифіковані компанії з вторинної переробки. Для екологічної утилізації частин, які не підлягають вторинній переробці (наприклад, електронних відходів), зверніться до місцевих органів, відповідальних за переробку відходів. Не...
  • Página 245 NOTES...
  • Página 246 NOTES...
  • Página 247 NOTES...
  • Página 248 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...

Este manual también es adecuado para:

1000004711