Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Modell der Dampflokomotive UP 4014 „Big Boy"
55990

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para marklin Big Boy UP 4014

  • Página 1 Modell der Dampflokomotive UP 4014 „Big Boy“ 55990...
  • Página 2 Seite Page Page Inhaltsverzeichnis: Table of Contents: Sommaire : Inbetriebnahme Putting into Operation Mise en service Sicherheitshinweise Safety Notes Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Important Notes Information importante Funktionen Functions Fonctionnement Schaltbare Funktionen Controllable Functions Fonctions commutables Parameter / Register Parameter / Register Paramètre / Registre Betrieb auf der Anlage...
  • Página 3 Pagina Página Pagina Inhoudsopgave: Indice de contenido: Indice del contenuto: Ingebruikname Puesta en servicio Messa in esercizio Veiligheidsvoorschriften Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Notas importantes Avvertenze importanti Functies Funciones Funzioni Schakelbare functies Funciones posibles Funzioni commutabili Parameter / Register Parámetro / Registro Parametro / Registro...
  • Página 4 Vor dem ersten Betrieb Before Operating for the First Time Avant la première mise en service Dieses Modell ist hinsichtlich der Technik This model is especially complex and costly Ce modèle bénéficie d’une technicité de und der Ausführung besonders aufwändig in terms of its technology.
  • Página 5 Für den sicheren Transport wurde dieses Afin d’éviter tout problème lié au transport, ce Para hacer posible un transporte seguro, se schwere Modell auf dem Sockel ange- modèle lourd a été vissé sur son socle. Veillez ha atornillado este pesado modelo al zócalo. schraubt.
  • Página 6 Hinweis: Das Verbindungskabel zwischen Note: The connecting cable between the loco- Remarque : Le câble de raccordement entre Lok und Tender darf nur im spannungslosen motive and tender may be plugged in only when la locomotive et le tender doit être branché Zustand eingesteckt werden.
  • Página 7 Vor dem Ankupeln den Übergang ab klappen. Fold down the transition before coupling. Rabattre la transition avant d‘accoster. Vouw de overgang naar beneden voor het koppelen. Doble hacia abajo la transición antes de acoplarla. Ripiegare la transizione prima dell‘accoppiamento. Opmerking: De verbindingskabel tussen loc en Nota: Está...
  • Página 8 Sicherheitshinweise • Vorsicht: Kabel und Gleise können sich im Betrieb erhitzen. • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem Funktionen (Märklin Digital oder DCC) eingesetzt werden. • Die Betriebsart (Mfx, MM oder DCC) wird automatisch erkannt. • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen •...
  • Página 9 Das Lichtraumprofil dieser Lokomotive ist breiter und höher als die für europäische Modellbahnen vorgegebenen Profile. Bitte beachten Sie Schaltbare Funktionen dies, z.B. bei Signalen, Weichen, Masten, Tunneln etc.. Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Geräusch: Injektor Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein per- Geräusch: Dampf ablassen manenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforder- Geräusch: Lichtmaschine...
  • Página 10 Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimalgeschwindigkeit — 0 – 255 (4) PoM Anfahrverzögerung 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Bremsverzögerung 01 – 63 0 –...
  • Página 11 Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC PoM Zufallsgeräusch: Intervall min. — 0 – 255 (30) PoM Zufallsgeräusch: Intervall max. — 0 – 255 (50) PoM Lautstärke 01 – 63 (63) 0 – 255 (235) PoM Trimm rückwärts — 0 – 255 (128) PoM Trimm vorwärts —...
  • Página 12 Safety Notes • We recommend feeder wire connections to the track about every 2 meters / 78 inches. • This locomotive is to be used only with an operating system desi- • The locomotive controller must provide at least 5 amps of running gned for it (Märklin Digital, DCC).
  • Página 13 The clearance profile for this locomotive is wider and higher than the profiles prescribed for European model railroading. Please bear this in Controllable Functions mind for signals, turnouts, masts, tunnels, etc. General Note to Avoid Electromagnetic Interference: Sound effect: Injector A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to Sound effect: Blowing off steam guarantee operation for which a model is designed.
  • Página 14 Discription 6021 Value DCC Value 1 – 127 (3) Address 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimum Speed — 0 – 255 (4) PoM Acceleration delay 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Braking delay 01 – 63 0 –...
  • Página 15 Discription 6021 Value DCC Value PoM Random sound: Interval min. — 0 – 255 (30) PoM Random sound: Interval max. — 0 – 255 (50) PoM Volume 01 – 63 (63) 0 – 255 (235) PoM Reverse trim — 0 – 255 (128) PoM Forward trim —...
  • Página 16 Remarques importantes sur la sécurité • Nous conseillons de placer l’alimentation de la voie à une distance d’environ 2 m. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système • Le régulateur de marche doit délivrer un courant traction d‘au moins 5 A. d’exploitation adéquat (Märklin Digital ou DCC).
  • Página 17 Le gabarit de libre passage de cette locomotive est plus large et plus haut que les gabarits recommandés pour les trains miniatures europé- Fonctions commutables ens. Veuillez en tenir compte par exemple pour les signaux, aiguillages, mâts, tunnels, etc. Bruitage : Injecteur Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromag- Bruitage : Échappement de la vapeur nétiques:...
  • Página 18 Affectation 6021 Valeur DCC Valeur 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Vitesse minimale — 0 – 255 (4) PoM Temporisation d‘accélération 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Temporisation de freinage 01 –...
  • Página 19 Affectation 6021 Valeur DCC Valeur PoM Bruit aléatoires: Intervalle min. — 0 – 255 (30) PoM Bruit aléatoires: Intervalle max. — 0 – 255 (50) PoM Volume 01 – 63 (63) 0 – 255 (235) PoM Limitation de la vitesse arrière (« Reverse trim ») —...
  • Página 20 Veiligheidsvoorschriften • Wij adviseren een voedingsaansluiting op de rails op een afstand van ca. 2 m. • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • De rijregelaar moet minimaal 5 A rijstroom kunnen leveren. (Märklin digitaal of DCC) •...
  • Página 21 Het “profiel van vrije ruimte” voor deze locomotief is breder en hoger als het norm profiel voor de Europese modelbaan. Let daar a.u.b. op bij Schakelbare functies bijv. seinen, wissels, masten tunnels e.d. Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagnetische Geluid: injector storingen: Geluid: stoom afblazen...
  • Página 22 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC 1 – 127 (3) Adres 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimale snelheid — 0 – 255 (4) PoM Optrekvertraging 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Afremvertraging 01 – 63 0 –...
  • Página 23 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC PoM Toevalsgeluid: Interval min. — 0 – 255 (30) PoM Toevalsgeluid: Interval max. — 0 – 255 (50) PoM Volume 01 – 63 (63) 0 – 255 (235) PoM Achteruit trimmen — 0 – 255 (128) PoM Vooruit trimmen —...
  • Página 24 Aviso de seguridad • Recomendamos un suministro en la vía en distancias de aprox. 2 m. • El dispositivo de circulación debe poder suministrar una corriente de • Está permitido utilizar la locomotora únicamente con un sistema ope- circulación mínima de 5 A. rativo previsto para la misma (Märklin Digital o DCC).
  • Página 25 El gálibo de esta locomotora es más ancho y más alto que los gálibos especificados para las maquetas de trenes europeas. Por favor, tenga Funciones posibles presente este aspecto, por ejemplo, a la hora de instalar señales, desvíos, postes de catenaria, túneles, etc. Ruido: Inyector Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas: Ruido: Purgar vapor...
  • Página 26 Significado Valor para 6021 Valor DCC 1 – 127 (3) Códigos 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Velocidad mínima — 0 – 255 (4) PoM Arranque progresivo 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Frenado progresivo 01 –...
  • Página 27 Significado Valor para 6021 Valor DCC PoM Ruido aleatorios: Intervalo min. — 0 – 255 (30) PoM Ruido aleatorios: Intervalo max. — 0 – 255 (50) PoM Volumen 01 – 63 (63) 0 – 255 (235) PoM Corrección de marcha atrás —...
  • Página 28 Avvertenze per la sicurezza • Noi consigliamo una alimentazione sul binario alla distanza di circa 2 m. • Il regolatore di marcia deve poter fornire come minimo 5 A di cor- • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di eser- rente di trazione.
  • Página 29 Il profilo della sagoma limite di questa locomotiva è più largo e più alto del profilo prescritto per le ferrovie in miniatura europee. Si prega Funzioni commutabili di prestare attenzione a questo, ad es. presso segnali, deviatoi, pali, gallerie etc. Rumore: Iniettore Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettromagnetici: Rumore: scarico del vapore...
  • Página 30 Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 – 127 (3) Indirizzo 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Velocità minima — 0 – 255 (4) PoM Ritardo di avviamento 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Ritardo di frenatura 01 –...
  • Página 31 Significato Valore per 6021 Valore DCC PoM Rumori casuali: Intervallo min. — 0 – 255 (30) PoM Rumori casuali: Intervallo max. — 0 – 255 (50) PoM Intensità sonora 01 – 63 (63) 0 – 255 (235) PoM Taratura all’indietro —...
  • Página 32 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Página 33 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Página 34 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Página 35 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Página 36 < 10 ml Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Página 37 < 10 ml Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Página 38 Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Página 39 1 Glocke E388 328 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos 2 Windabweiser — anderer Farbgebung angeboten. of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet 3 Kupplung vorne — Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen via een 4 Schilder E387 961...
  • Página 40 La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 371095/0424/Sm1Cm Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com / service@maerklin.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

55990