Descargar Imprimir esta página
UFESA PAC Alaska 7 Manual De Instrucciones
UFESA PAC Alaska 7 Manual De Instrucciones

UFESA PAC Alaska 7 Manual De Instrucciones

Aire acondicionado portátil

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

PAC Alaska 7 / A7
Aire acondicionado portátil
manual de instrucciones
ES
manual de instruções
PT
instructions manual
EN
mode d'emploi
FR
manual d'instruccions
CA
manuale di istruzioni
IT
bedienungsanleitung
DE
BG
AR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para UFESA PAC Alaska 7

  • Página 1 PAC Alaska 7 / A7 Aire acondicionado portátil manual de instrucciones manuale di istruzioni manual de instruções bedienungsanleitung instructions manual mode d’emploi manual d’instruccions...
  • Página 4 E S P A Ñ O L GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA. ESPERAMOS QUE SE AJUSTE A SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO. ATENCIÓN POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS.
  • Página 5 MANDO A DISTANCIA 1. Botón de encendido 2. Botón modo 3. Botón de velocidad 4. Botón de aumentar la temperatura/tiempo 5. Botón de disminuir la temperatura/tiempo 6. Botón de modo reposo 7. Botón de temporizador INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Los niños a partir de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales redu- cidas o con falta de experiencia y conocimientos, pueden utilizar este aparato solo si se encuen-...
  • Página 6 ADVERTENCIA • No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar que sean distintos de los recomendados por el fabricante. • El aparato debe almacenarse en un local que no contenga fuentes de ignición en funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un apa- rato de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en funcionamiento).
  • Página 7 una zona bien ventilada donde el tamaño de la sala corresponda a la superficie de la sala espe- cificada para el funcionamiento. ADVERTENCIA: El aparato debe almacenarse en un local que no contenga ninguna llama abier- ta en continuo funcionamiento (como por ejem- plo un electrodoméstico de gas encendido) ni fuentes de ignición en continuo funcionamiento (como un calentador eléctrico encendido).
  • Página 8 INFORMACIÓN IMPORTANTE Este aparato se ha diseñado para uso doméstico y no debería utilizarse, bajo ninguna cir- cunstancia, para un uso comercial o industrial. Cualquier uso incorrecto o manipulación inadecuada del producto anulará la garantía. Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica es el mismo que el que aparece indicado en la etiqueta del producto.
  • Página 9 1. Drenaje automático El drenaje de agua es continuo si utiliza el puerto de drenaje superior (puerto de drena- je secundario) con un tubo de drenaje. Para obtener instrucciones sobre la instalación, consulte la sección MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA. 2. Drenaje manual El agua llena un depósito de reciclaje interno durante el funcionamiento y, cuando el depósito está...
  • Página 10 C) Instalación de la pila (Mando a distancia) Compatible con una CR2025 (pila de litio de 3 V) 1. Deslice la tapa para abrir el compartimento. 2. Coloque la pila en la ranura respetando los polos (ánodo y cátodo) 3. Vuelva a poner la tapa. Si no utiliza el mando a distancia durante un periodo prolongado de tiempo, extraiga la pila del mando a distancia.
  • Página 11 Modo ventilador: (10) En este modo de funcionamiento, la selección de la temperatura está desactivada. El ventilador funciona a la temperatura preestablecida. El compresor no funcionará. Toque el botón MODO (4) para cambiar de un modo a otro. Pulse de nuevo el botón de ENCENDIDO (1) para apagar el aparato. 2.
  • Página 12 - ENCENDIDO automático: cuando el aparato esté en funcionamiento, pulse el botón del temporizador (3) y ajuste la duración deseada después de la cual el aparato se apaga- rá. El número de horas parpadeará en la pantalla LED durante unos segundos hasta que se apague el LED, y la luz indicadora del temporizador situada a la izquierda permanezca encendida.
  • Página 13 RECOMENDACIONES EN CASO DE NO UTILIZAR EL APARATO 1. Si el aparato no se utiliza durante períodos prolongados, asegúrese de que esté des- enchufado de forma segura. De lo contrario pueden ocurrir electrocuciones o incendios. 2. Drene toda el agua y utilice un paño suave para limpiar el cubo de agua. 3.
  • Página 14 1. Drenaje automático Esto permite que el agua salga continuamente mientras el aparato está en funciona- miento. No es necesario apagarlo para vaciarlo. Pero deben realizarse los siguientes trabajos de conexión en la instalación, antes de encender el aparato. - Retire el tapón del puerto de drenaje. - Conecte la abertura a un tubo de desagüe de 10 mm de diámetro (no suministrado) - Prolongue la tubería hasta un cubo o una zanja de drenaje - Encienda el aparato...
  • Página 15 El enchufe debe retirarse de la toma de corriente antes de limpiar o realizar el mantenimiento o la carga del aparato. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo: PAC Alaska 7 / PAC A7 Capacidad de refrigeración: 2000 W Voltaje / frecuencia nominal:...
  • Página 16 Las fugas de refrigerante contribuyen al cambio climático. Un refrigerante con un potencial de calentamiento global (PCG) más bajo contribuiría menos al calenta- miento global que un refrigerante con un PCG más alto, si se filtrara a la atmósfera. Este aparato contiene un fluido refrigerante con un CG igual a 3. Esto significa que si 1 Kg de este fluido refrigerante se filtrara a la atmósfera, el impacto sobre el ca- lentamiento global sería 3 veces mayor que el de 1 Kg de CO2, durante un periodo de 100 años.
  • Página 17 Refrigerantes fluorados: Este dispositivo contiene R290. Se trata de una mezcla de gases fluorados inflamables que repercute en el calentamiento global en caso de fuga. No intente nunca abrir el aparato ni perforar el circuito de refrigeración. Cualquier intervención debe ser realizada por un técnico cualificado. Al final de la vida útil del aparato, este debe desecharse en un lugar adecuado, capaz de reciclar aparatos que contengan refrigerantes.
  • Página 18 - El sensor del tubo de aceite del evaporador - Sustituya el sensor del En la pantalla LED aparece puede estar dañado. tubo de aceite del evapo- el código de error "E3". Póngase en contacto con rador. su servicio posventa. En la pantalla LED aparece - Advertencia de depósito - Llene el depósito de...
  • Página 19 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD • El gas refrigerante está contenido en un sistema herméticamente cerrado (R290, GWP 3). Explicación de los símbolos que aparecen en la unidad. Este símbolo indica que este aparato utiliza un refrigerante inflamable. Si se produce una fuga de ADVERTENCIA refrigerante y se expone a una fuente de ignición...
  • Página 20 Procedimiento de trabajo Los trabajos se realizarán con arreglo a un procedimiento controlado que reduzca al mínimo el riesgo de presencia de gases o vapores inflamables durante la ejecución de los mismos. Área de trabajo general Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en la zona deben re- cibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está...
  • Página 21 - la carga real de refrigerante debe ajustarse en función del tamaño de la estancia en la que se instalan las piezas que contienen refrigerante; - la maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obs- truidas; - si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se comprobará...
  • Página 22 Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos en los que se puede trabajar en presencia de una atmósfera inflamable. El aparato de ensayo deberá tener la potencia nominal correcta. Sustituya los componentes únicamente por piezas especificadas por el fabricante. Otras piezas pueden provocar la ignición del refrigerante en la atmósfera a causa de una fuga.
  • Página 23 el caso de aparatos que contengan refrigerantes inflamables, el sistema se purgará con nitrógeno libre de oxígeno para que el aparato sea seguro para los refrigerantes infla- mables. Es posible que haya que repetir este proceso varias veces. No se utilizará aire comprimido ni oxígeno para purgar los sistemas de refrigeración.
  • Página 24 e) Si no es posible hacer el vacío, haga un colector para poder sacar el refrigerante de varias partes del sistema. f) Asegúrese de que el cilindro está situado en la posición correcta antes de la recuperación. g) Ponga en marcha la máquina de recuperación y hágala funcionar de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
  • Página 25 P O R T U G U Ê S OBRIGADO POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS. AVISO POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Página 26 CONTROLO REMOTO 1. Botão de ligar/desligar 2. Botão de modo 3. Botão de velocidade 4. Botão para aumentar temperatura/duração 5. Botão para diminuir temperatura/duração 6. Botão de modo de suspensão 7. Botão de temporizador INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O aparelho pode ser utilizado por crianças com oito anos ou mais e pessoas com capacidades fí- sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento, sob supervisão...
  • Página 27 AVISO • Não utilize meios para acelerar o processo de descongelamento ou para limpeza, para além dos recomendados pelo fabricante. • O aparelho deve ser armazenado numa sala que não contenha fontes de ignição em funcio- namento contínuo (por exemplo: chamas aber- tas, um aparelho a gás ou um aquecedor elétrico em funcionamento).
  • Página 28 AVISO: O aparelho deve ser armazenado numa zona bem ventilada, onde o tamanho da divisão corresponda à área da divisão especificada para o funcionamento. AVISO: O aparelho deve ser armazenado numa sala que não contenha chamas abertas con- tínuas (por exemplo, um aparelho a gás em fun- cionamento) e fontes de ignição (por exemplo, um aquecedor elétrico em funcionamento).
  • Página 29 AVISOS IMPORTANTES Este aparelho destina-se a uso doméstico e nunca deverá ser utilizado em aplicações comerciais ou industriais, em qualquer circunstância A utilização incorreta ou o manu- seamento incorreto do produto resultarão na anulação da garantia. Antes de ligar o produto, verifique se a voltagem da sua rede elétrica é...
  • Página 30 1. Drenagem Automática A drenagem da água é contínua se utilizar a porta de drenagem superior (porta de drenagem secundária) com um tubo de drenagem. Para obter instruções sobre a con- figuração, consulte MANUTENÇÃO E LIMPEZA. 2. Drenagem manual A água enche um reservatório de reciclagem interno durante a operação, e quando o reservatório estiver cheio, o alarme soará...
  • Página 31 C) Instalação da bateria (Controlo remoto) Compatível com CR2025 (bateria de lítio de 3V) 1. Deslize a tampa para abrir o compartimento. 2. Coloque a bateria na ranhura, respeitando os polos (ânodo e cátodo) 3. Volte a colocar a tampa. Se não usar o controlo remoto durante um longo período de tempo, retire a bateria do controlo remoto.
  • Página 32 Modo Ventoinha: (10) Neste modo de funcionamento, a seleção de temperatura é desativada. A ventoinha fun- ciona na temperatura predefinida. O compressor não funcionará. Toque no botão MODO (4) para mudar de um modo para outro. Pressione novamente o botão ALIMENTAÇÃO (1) para desligar o aparelho. 2.
  • Página 33 - LIGAR automático: quando o aparelho estiver conectado à eletricidade mas não liga- do, pressione o botão de temporizador (3), defina o tempo desejado após o qual o apa- relho ligará. O número de horas piscará no visor LED durante alguns segundos até que o visor LED se apague e a luz indicadora do temporizador à...
  • Página 34 RECOMENDAÇÕES CASO O APARELHO NÃO SEJA UTILIZADO 1. Se o aparelho não for usado durante períodos prolongados, certifique-se de que está seguramente desconectado. Caso contrário, pode ocorrer um choque elétrico ou um incêndio. 2. Escorra toda a água e use um pano macio para limpar o balde de água. 3.
  • Página 35 1. Drenagem automática Isto permite que a água seja drenada continuamente enquanto o aparelho estiver em funcionamento. Não há necessidade de o desligar para drenar. Mas os seguintes tra- balhos de ligação devem ser realizados durante a instalação, antes de ligar o aparelho. - Por favor, remova a tomada da porta da drenagem.
  • Página 36 A bateria deve ser descartada em segurança. A ficha deve ser removida antes de lim- par, efetuar uma manutenção ou carregar o aparelho. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo: PAC Alaska 7 / PAC A7 Capacidade de refrigeração: 2000W Tensão/frequência nominal: 220-240V~ 50Hz Potência/corrente de entrada de refri-...
  • Página 37 O vazamento de refrigerante tem impacto sobre as alterações climáticas. Um re- frigerante com menor Potencial de Aquecimento Global (PAG) terá menos impacto sobre o aquecimento global do que um refrigerante com maior PAG, no caso de vazar para a atmosfera. Este aparelho contém um líquido refrigerante com um PA igual a 3.
  • Página 38 perigosos para a saúde humana e/ou para o ambiente devido à presença de substân- cias perigosas. Refrigerantes fluorados: Este dispositivo contém R290. É uma mistura de gases fluorados inflamáveis que tem impacto no aquecimento global em caso de vazamento. Nunca tente abrir o aparelho ou furar o circuito de refrigeração. Qualquer intervenção deve ser realizada por um técnico qualificado.
  • Página 39 - O sensor do tubo de óleo do evaporador - Substituir o sensor do O código de erro "E3" é pode estar danificado. tubo de óleo do evapora- mostrado no visor LED. Por favor, contacte o seu dor. serviço pós-venda. O código de erro "E4"...
  • Página 40 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE • O gás refrigerante está contido num sistema hermeticamente fechado (R290, GWP 3). Explicação da unidade de símbolos exibida. Este símbolo indica que este aparelho utiliza fluido refrigerante inflamável. Existe risco de incêndio AVISO em caso de derrame e ex- posição do fluido refrige- rante a uma fonte externa de ignição.
  • Página 41 Procedimento de trabalho O trabalho deverá ser realizado sob um procedimento controlado para minimizar o risco de presença de gás ou vapor inflamável durante a execução do trabalho. Área de trabalho geral Todo o pessoal de manutenção e outras pessoas que trabalham na área local devem ser formados sobre a natureza do trabalho que está...
  • Página 42 peças que contêm refrigerante estão instaladas; - o equipamento de ventilação e as tomadas estão a funcionar corretamente e sem obs- truções; - em caso de utilização de um circuito de refrigeração indireto, o circuito secundário deve ser verificado quanto à presença de refrigerante; - as marcações no equipamento continuam a ser visíveis e legíveis.
  • Página 43 enquanto estão em funcionamento, na presença de uma atmosfera inflamável. O apa- relho de teste deve estar na classificação correta. Substitua os componentes apenas por peças especificadas pelo fabricante. Outras peças podem resultar na ignição do refrigerante na atmosfera de um vazamento. Cablagem Verifique se a cablagem não estará...
  • Página 44 oxigénio para tornar o aparelho seguro para refrigerantes inflamáveis. Este processo pode ter de ser repetido várias vezes. Não deve ser utilizado oxigénio ou ar comprimido para purgar sistemas com fluido refrigerante. Para aparelhos com refrigerantes inflamáveis, a purga de refrigerantes deve ser rea- lizada interrompendo o vácuo no sistema com azoto sem oxigénio, e continuando a en- cher até...
  • Página 45 d) Se possível, proceda à bombagem do sistema refrigerante. e) Se não for possível o vácuo, faça um coletor para remover o fluido refrigerante de várias peças do sistema. f) Assegure-se de que o cilindro está na balança antes de realizar a recuperação. g) Ligue a máquina de recuperação e proceda à...
  • Página 46 E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING UFESA. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR USING THE PRODUCT. STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 47 REMOTE CONTROL 1. Power button 2. Mode button 3. Speed button 4. Increase temperature/time button 5. Decrease temperature/time button 6. Sleep mode button 7. Timer button SAFETY INSTRUCTIONS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been gi- ven supervision or instruction concerning use of...
  • Página 48 WARNING • Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommen- ded by the manufacturer. • The appliance shall be stored in a room that does not contain any continuously running igni- tion sources (for example: open flames, an ope- rating gas appliance or an operating electric hea- ter).
  • Página 49 WARNING: The appliance shall be stored in a room that does not contain any continuously running open flames (for example an operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater). The appliance shall be stored so as to prevent any mechanical damage from occurring.
  • Página 50 a handle. Never attempt to turn off the appliance by disconnecting the plug. To avoid risk of fire or explosion, do not spray anything onto the appliance. Do not put any in- flammables or chemicals near the unit. To prevent plastic parts from melting or catching on fire, do not place the appliance near heating appliances.
  • Página 51 2. Screw the air exhaust duct into the connector of the air exhaust duct. 3. Connect the exhaust duct to the unit. 4. Never obstruct the air outlet. C) Installation of the battery (Remote control) Compatible with a CR2025 (3V lithium battery) 1.
  • Página 52 HOW TO USE THE APPLIANCE A. Use of the control panel 1. Starting the appliance and selecting a mode: To put the appliance into operation, connect the power cord to a wall outlet. The appliance will then emit a beep sound. Press the POWER button (1) to turn on the device, and another deep sound will be emi- tted.
  • Página 53 4. Activating the sleep function: The appliance can be put to Sleep function only when it is in COOL mode (11). Press the Sleep mode button (2) to activate this function. The upper fan will function in slow speed. The set temperature will increase by 1℃ after one hour of functioning and by 2℃...
  • Página 54 Emergency stop and protection: The appliance is equipped with a protection device to stop the appliance from running in case of emergency. The device can be triggered in the following cases: In COOL mode (11) if: room temperature is above 43°C. room temperature is below 15°C.
  • Página 55 Water Drainage During the cooling and dehumidifying process, the appliance extracts humidity from the atmosphere and keeps the condensed water in an internal recycling tank inside the appliance. When the water tank is full, the appliance will: display an “E4” code stop operating until the water is emptied from the tank Water can be drained in the following ways: 1.
  • Página 56 The battery is to be disposed of safely. The plug must be removed before cleaning, maintaining or charging the appliance. TECHNICAL CHARACTERISTICS Model: PAC Alaska 7 / PAC A7 Cooling capacity: 2000W Rated voltage / frequency: 220-240V~ 50Hz Cooling input power / current: 750W / 3.4A...
  • Página 57 Fuse: 3.15A, 250VAC Body (mm) 330X280X704mm Dimensions W x D x H Package 373X318X880mm (mm) Global Warming Potential (GWP): Refrigerant leakage contributes to climate change. Refrigerant with lower global warming potential (GWP) would contribute less to global warming than a refri- gerant with higher GWP, if leaked to the atmosphere.
  • Página 58 The product may contain batteries. Remove them before disposing of the product and dispose in special containers approved for this purpose. For more information, you can contact your local or regional administration. Electronic products that have not been selectively sorted are potentially a human health and/or an environment hazard due to the presence of dangerous substances.
  • Página 59 - The room temperature Error code "E2” is displayed - Replace the room tempe- sensor does not work or on LED display. rature sensor. is damaged. - The evaporator oil pipe Error code "E3” is displayed sensor may be damaged. - Replace the evaporator on LED display.
  • Página 60 DECLARATION OF CONFORMITY • The refrigerant gas is contained in a hermetically sealed system (R290, GWP 3). Explanation of symbols displayed unit. This symbol shows that this appliance uses a flam- mable refrigerant. WARNING If the refrigerant is leaked and exposed to an exter- nal ignition source, there is a risk of fire This symbol shows that...
  • Página 61 mable gas or vapour being present while the work is being performed. General work area All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned off.
  • Página 62 unless the components are constructed of materials which are inherently resistant or suitably protected against being corroded. Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with.
  • Página 63 Detection of flammable refrigerants Under no circumstances shall potentially sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used. Leak detection method The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants.
  • Página 64 Charging procedures In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed. - Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant con- tained in them.
  • Página 65 Recovery When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is a recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge is available.
  • Página 66 F R A N Ç A I S NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI UFESA. NOUS ESPÉRONS QUE CE PRODUIT RÉPOND À VOS BESOINS ET À VOS GOÛTS. AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. CONSERVEZ-LE DANS UN ENDROIT SÛR POUR POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
  • Página 67 TÉLÉCOMMANDE 1. Bouton marche/arrêt 2. Bouton de mode 3. Bouton de vitesse 4. Bouton d’augmentation de la température/durée 5. Bouton de diminution de la température/durée 6. Bouton du mode veille 7. Bouton de la minuterie CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes aux capa- cités physiques, sensorielles ou mentales rédui- tes, ou manquant d’expérience et de connais-...
  • Página 68 AVISO • N’utilisez pas de moyens pour accélérer le pro- cessus de dégivrage ou pour nettoyer autres que ceux recommandés par le fabricant. • L’appareil doit être stocké dans une pièce qui ne contient aucune source d’inflammation fonction- nant en continu (par exemple : flammes nues, appareil à...
  • Página 69 AVERTISSEMENT : L’appareil doit être stocké dans un endroit bien ventilé où la taille de la pièce corres- pond à la surface spécifiée pour le fonctionnement. AVERTISSEMENT : L’appareil doit être stocké dans une pièce qui ne contient aucune flamme nue fonctionnant en continu (par exemple un appa- reil à...
  • Página 70 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Cet appareil est conçu pour un usage domestique et ne doit en aucun cas être utilisé à des fins commerciales ou industrielles. Toute utilisation incorrecte ou toute mauvaise manipulation du produit annulera la garantie. Avant de brancher le produit, vérifiez que la tension de votre secteur est la même que celle indiquée sur l’étiquette du produit.
  • Página 71 1. Vidange automatique La vidange de l’eau est continue si vous utilisez l’orifice de vidange supérieur (orifice de vidange secondaire) avec un tuyau d’évacuation. Pour les instructions relatives à l’ins- tallation, veuillez vous référer à la section ENTRETIEN ET NETTOYAGE. 2.
  • Página 72 C) Installation de la pile (télécommande) Compatible avec une pile CR2025 (pile au lithium de 3 V) 1. Faites glisser le couvercle pour ouvrir le compartiment. 2. Placez la pile dans la fente en respectant la polarité (anode et cathode). 3.
  • Página 73 Mode ventilateur (10) : Dans ce mode de fonctionnement, le choix de la température est désactivé. Le ventila- teur fonctionne à la température préréglée. Le compresseur ne fonctionne pas. Appuyez sur le bouton de mode (4) pour passer d’un mode à l’autre. Appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt (1) pour éteindre l’appareil.
  • Página 74 - Allumage automatique : lorsque l’appareil est sous tension, mais qu’il n’est pas allu- mé, appuyez sur le bouton de la minuterie (3) et réglez la durée au bout de laquelle vous souhaitez que l’appareil s’allume. Le nombre d’heures clignote sur l’écran LED pendant quelques secondes jusqu’à...
  • Página 75 RECOMMANDATIONS EN CAS DE NON UTILISATION DE L’APPAREIL 1. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, veillez à le débrancher en toute sécurité. Dans le cas contraire, un choc électrique ou un incendie peut se produire. 2. Videz toute l’eau et utilisez un chiffon doux pour nettoyer le seau d’eau. 3.
  • Página 76 1. Vidange automatique Cela permet à l’eau d’être continuellement évacuée pendant que l’appareil fonctionne. Il n’est pas nécessaire de l’éteindre pour le vidanger. Toutefois, les opérations de rac- cordement suivantes doivent être réalisées lors de l’installation, avant que l’appareil ne soit mis en marche.
  • Página 77 La fiche doit être retirée de la prise de courant avant de nettoyer, d’entretenir ou de charger l’appareil. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle : PAC Alaska 7 / PAC A7 Capacité de refroidissement : 2000W Tension / fréquence nominale : 220-240 V~ 50 Hz Puissance / intensité...
  • Página 78 Les fuites de réfrigérant contribuent au changement climatique. Un réfrigérant ayant un potentiel de réchauffement planétaire (PRP) plus faible contribuera moins au réchauffement climatique qu'un réfrigérant ayant un PRP plus élevé, en cas de fuite dans l'atmosphère. Cet appareil contient un fluide frigorigène dont le PRP est égal à...
  • Página 79 À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil se recycle Séparez les éléments avant de trier Pour plus d’informations, vous pouvez contacter votre administration locale ou régio- nale. Les produits électroniques qui n’ont pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentie- llement dangereux pour la santé...
  • Página 80 DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions - Diminuez la température - Vérifiez si la températu- réglée. (Veuillez vous réfé- re réglée est supérieure à rer à la section « Utilisation la température ambiante. de l'appareil ».) - Fermez la fenêtre ou la - Vérifiez si une fenêtre porte pour empêcher l'air ou une porte est fermée.
  • Página 81 Problèmes Causes possibles Solutions - Vérifiez que l'appareil - Effectuez correctement le est correctement bran- raccordement de l'appa- ché. reil. - Vérifiez si le cordon - Contactez un électricien d'alimentation ou la prise pour le/la remplacer. est endommagé(e). - Contactez votre fournis- seur de services pour le faire remplacer.
  • Página 82 Ce symbole indique que le MISE EN GARDE manuel d'utilisation doit être lu attentivement Ce symbole indique que le personnel chargé de l’en- MISE EN GARDE tretien doit manipuler cet équipement en se référant au Manuel d'installation Ce symbole indique que des informations sont MISE EN GARDE disponibles, telles que le...
  • Página 83 mosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que l’équipement de détection de fuite utilisé est adapté aux réfrigérants inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles et qu’il est correctement scellé et intrinsèquement sûr. Présence d’un extincteur Si une opération à haute température doit être réalisée sur l’équipement de réfrigération ou toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié...
  • Página 84 Contrôles des appareils électriques La réparation et l’entretien des composants électriques comprennent les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut sus- ceptible de compromettre la sécurité, alors aucune alimentation électrique ne doit être branchée au circuit jusqu’à...
  • Página 85 Détection des réfrigérants inflammables En aucun cas, des sources d’inflammation potentielles ne doivent être utilisées pour la recherche ou la détection de fuite de réfrigérant. Un chalumeau aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue) ne doit pas être utilisé. Méthode de détection de fuite Les méthodes de détection de fuite suivantes sont considérées comme acceptables pour les systèmes contenant des réfrigérants inflammables.
  • Página 86 effectuée. Cette opération est absolument vitale si des opérations de brasage sur la tu- yauterie doivent être réalisées. Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne soit pas à proximité d’une source d’igni- tion potentielle et qu’il y ait une bonne ventilation. Procédures de charge En plus des procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées.
  • Página 87 i) Ne dépassez pas la pression de service maximale de la bouteille/du conteneur, même temporairement. j) Lorsque les bouteilles/conteneurs ont été remplies correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que les bouteilles/conteneurs et l’équipement soient retirés du site rapidement et que toutes les vannes utilisées pour l’isolation de l’équipement soient fermées.
  • Página 88 C ATA L À US VOLEM DONAR LES GRÀCIES PER TRIAR UFESA. DESITGEM QUE EL PRODUCTE FUNCIONI DE MANERA SATISFACTÒRIA I PLAENT PER VOSALTRES. ADVERTIMENT LLEGIU ATENTAMENT LES INSTRUCCIONS D’ÚS ABANS D’EMPRAR EL PRODUCTE. EMMAGATZEMEU AQUESTES INSTRUCCIONS A UN LLOC SEGUR PER A FUTURES CONSULTES.
  • Página 89 COMANDAMENT A DISTÀNCIA 1. Botó d’encendre 2. Botó Mode 3. Botó Velocitat 4. Botó d’augmentar la temperatura/temps 5. Botó de disminuir la temperatura/temps 6. Botó del mode de repòs 7. Botó del temporitzador INSTRUCCIONS DE SEGURETAT Aquest aparell el poden fer servir nens de més de 8 anys i persones amb capacitats físiques, sen- sorials o mentals reduïdes o amb manca d’expe- riència i coneixements, sempre i quan se’ls hagi...
  • Página 90 ADVERTIMENT • No feu servir mitjans per accelerar el procés de descongelació ni per netejar que siguin diferents dels recomanats pel fabricant. • L’aparell s’ha d’emmagatzemar a una cambra que no contingui cap font d’ignició en funciona- ment continu (per exemple: flames obertes, un aparell de gas que funcioni o un escalfador elèc- tric encès).
  • Página 91 correspongui a la zona de la cambra, tal i com s’especifica a les instruccions. ADVERTIMENT: L’aparell s’ha d’emmagatzemar a una cambra que no contingui cap font d’igni- ció en funcionament continu (per exemple: fla- mes obertes, un aparell de gas que funcioni o un escalfador elèctric encès).
  • Página 92 embolicar al voltant del producte durant l’ús. No utilitzeu el dispositiu ni el connecteu o desconnecteu de la xarxa elèctrica amb les mans i/o els peus molls. No estireu el cable de connexió per desendollar-lo ni l’empreu com a nansa. No intenteu mai apagar l’apa- rell desconnectant l’endoll.
  • Página 93 B) Instal·lació de la mànega d’escapament d’aire i l’adaptador de finestres 1. Amplieu el conducte d’ e scapament d’aire traient els dos extrems del conducte. 2. Cargoleu el conducte d’escapament d’aire al connector del conducte d’escapament d’aire. 3. Connecteu el conducte d’escapament a la unitat. 4.
  • Página 94 Si no utilitzeu el comandament a distància durant un període de temps perllongat, traieu la pila del galze del comandament a distància. COM FER SERVIR L’APARELL A. Ús del tauler de control 1. Encendre l’aparell i seleccionar-ne un mode: per posar l’aparell en funcionament, connecteu el cable d’alimentació...
  • Página 95 3. Configuració de la velocitat del ventilador: Pitgeu el botó VELOCITAT (5) per selec- cionar una de les velocitats de ventilador disponibles (lenta o ràpida) 4. Activació de la funció de repòs: El giny pot posar-se a la funció de repòs només quan està...
  • Página 96 El comandament a distància fa funcionar l’aire condicionat portàtil només si s’utilitza dins d’un vogi de 5 metres. 1. Botó d’encendre: L’aparell s’engegarà o s’aturarà quan es pitgi aquest botó . 2. Botó Mode: Us permet seleccionar un dels següents modes de funcionament: Au- tomàtic, Fresc, Deshumidificador o Ventilador.
  • Página 97 Manteniment dels filtres d’aire Cal netejar el filtre d’aire després d’utilitzar-lo aproximadament al cap de 100 hores. Netegeu-lo de la següent manera: - Apagueu l’aparell i desendolleu-lo de la font d’alimentació. Tragueu el filtre d’aire situat a la part posterior de l’aire condicionat. - Netegeu i torneu a instal·lar el filtre d’aire al compartiment dedicat.
  • Página 98 La pila s’ha d’eliminar amb seguretat. Cal treure l’endoll abans de netejar, mantenir o carregar el giny. CARACTERÍSTIQUES TÈCNIQUES Model: PAC Alaska 7 / PAC A7 Capacitat refrigerant: 2000 W Tensió nominal/freqüència: 220-240 V~ 50 Hz Potència/Corrent d'entrada de refrige-...
  • Página 99 Refrigerant: R290 / 90 g Pressió lateral de descàrrega: 2,5 MPa Pressió lateral d'aspiració: 1,2 MPa Nivell de soroll del ventilador: 64 dB(A) Pes net: 20 Kg Classificació EER: Classe energètica: Espai d'aplicació (m²): 10-15 m² Fusible: 3,15 A, 250 VAC Cos (mm) 330X280X704 mm Dimensions A x P x A...
  • Página 100 (3) qualsevulla incidència, abús, mal ús, modificació, desmuntatge o reparació no auto- ritzats; (4) el manteniment inadequat, l’ús indegut del producte o endollar-lo a una tensió inco- rrecta; (5) qualsevol ús d’accessoris no proporcionats ni aprovats per Oceanic. La garantia es cancel·larà si s’elimina l’etiqueta de qualificació i/o nombre de sèrie del producte.
  • Página 101 RESOLUCIÓ DE PROBLEMES Problemes Possibles causes Solucions - Verifiqueu si la tem- - Abaixeu la temperatura peratura establerta és establerta (Consulteu superior a la temperatu- la secció "Com utilitzar ra ambient. l'aparell"). - Verifiqueu si una - Tanqueu la finestra o finestra o una porta està...
  • Página 102 Problemes Possibles causes Solucions - Verifiqueu si l'aparell - Endolleu el giny correc- està endollat correcta- tament ment. - Verifiqueu si el cable - Contacteu amb un d'alimentació o l’endoll electricista per a la seva de la paret són malme- substitució.
  • Página 103 DECLARACIÓ DE CONFORMITAT • El gas refrigerant està contingut a dins d’un sistema tancat hermèticament (R290, GWP 3). Explicació dels símbols mostrats al giny. Aquest símbol mostra que aquest aparell utilitza un refrigerant inflamable. ADVERTIMENT Si el refrigerant es filtra i s’exposa a una font d’ignició...
  • Página 104 Procédure opérationnelle Les opérations sont réalisées selon une procédure contrôlée, afin de réduire au mini- mum le risque de présence de gaz ou de vapeur inflammables pendant l’exécution de l’intervention. Zone d’intervention générale Tout le personnel d’entretien et les autres personnes travaillant dans la zone locale doi- vent être informés de la nature des opérations réalisées.
  • Página 105 Les contrôles suivants doivent être effectués sur les installations/appareils utilisant des frigorigènes inflammables : - la charge de réfrigérant actuelle est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les éléments contenant du réfrigérant sont installés ; - les appareils de ventilation et les sorties d’air fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués ;...
  • Página 106 Réparation des composants à sécurité intrinsèque N’appliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes au circuit sans vous assurer qu’elles ne dépassent pas la tension et le courant autorisés pour l’équipement utilisé. Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls types de composants sur lesquels il est possible de travailler sous tension en présence d’une atmosphère inflam- mable.
  • Página 107 • évacuez ; • purgez avec un gaz inerte ; • ouvrez le circuit par découpe ou brasage. La charge de réfrigérant doit être récupérée dans des bouteilles/conteneurs de récu- pération appropriés. Le système des appareils contenant du réfrigérant inflammable doit être purgé...
  • Página 108 • tous les équipements de protection individuelle nécessaires soient disponibles et utili- sés correctement ; • le processus de récupération soit supervisé à tout moment par une personne compé- tente ; • l’équipement de récupération et les bouteilles/conteneurs soient conformes aux nor- mes appropriées.
  • Página 109 d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, qu’elle a été correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont étanches afin d’éviter toute inflammation en cas de fuite de réfrigérant. Adres- sez-vous au fabricant en cas de doute. Le réfrigérant récupéré...
  • Página 110 I TA L I A N O VI RINGRAZIAMO PER AVER SCELTO UFESA. CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO VI SODDISFI E SIA DI VOSTRO GRADIMENTO. AVVERTENZE SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI USARE IL PRODOTTO.
  • Página 111 TELECOMANDO 1. Pulsante accensione/spegnimento 2. Pulsante modalità 3. Pulsante velocità 4. Pulsante aumento temperatura/durata 5. Pulsante diminuzione temperatura/durata 6. Pulsante modalità notte 7. Pulsante timer ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA È consentito l’utilizzo di questo dispositivo da parte di bambini di età superiore a 8 anni e di persone con capacità...
  • Página 112 AVVERTENZE • Non usare mezzi diversi da quelli consigliati dal produttore per accelerare le procedure di sbrina- mento o pulizia. • L’apparecchio deve essere collocato in un locale senza sorgenti di accensione continuamente at- tive (ad esempio: fiamme libere, un apparecchio a gas o una stufa elettrica in funzione).
  • Página 113 per il suo utilizzo. AVVERTENZA: L’apparecchio deve essere colloca- to in un locale senza sorgenti di accensione con- tinuamente attive (ad esempio: fiamme libere, un apparecchio a gas o una stufa elettrica L’apparecchio deve essere collocato in modo da impedire danni meccanici. Chiunque debba operare o intervenire su un cir- cuito refrigerante deve possedere un certificato valido emesso da un ente di certificazione rico-...
  • Página 114 care sostanze chimiche o infiammabili accanto all’unità. Per evitare che le parti in plastica si sciolgano o prendano fuoco, non collocare l’apparecchio vicino ad apparecchi di riscal- damento. Spostamento e parti calde: non utilizzare l’apparecchio se privo del coperchio posteriore. L’apparecchio deve essere utilizzato su una superficie piana e stabile. Non utilizzare all’esterno.
  • Página 115 1. Estendere il tubo di scarico dell’aria tirando le due estremità. 2. Avvitare il tubo di scarico dell’aria all’apposito connettore. 3. Collegare il tubo di scarico all’unità. 4. Non ostruire mai la griglia di uscita dell’aria. C) Installazione della batteria (telecomando) Compatibile con una batteria al litio da 3 V (CR2025) 1.
  • Página 116 COME UTILIZZARE IL DISPOSITIVO A. Utilizzo del pannello di controllo 1. Avvio dell’unità e selezione di una modalità: per mettere in funzione l’apparecchio, collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente. Il dispositivo emette un segna- le acustico. Premere il pulsante di accensione/spegnimento (1) per accendere l’apparecchio.
  • Página 117 Premere il pulsante + (6) o - (7) per aumentare o diminuire la temperatura di 1 °C. Il display LED mostra la temperatura impostata per 5 secondi, poi mostra la temperatura ambiente. 3. Impostare la velocità del ventilatore: premere il pulsante velocità (5) per seleziona- re una delle velocità...
  • Página 118 Il telecomando aziona il condizionatore portatile solo se viene utilizzato entro un raggio di 5 metri. 1. Pulsante di accensione/spegnimento: avvia o arresta il dispositivo quando premuto. 2. Pulsante modalità: consente di selezionare una tra le modalità di funzionamento (au- tomatica, raffreddamento, deumidificatore o ventilazione).
  • Página 119 PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione: spegnere l’apparecchio prima di scollegarlo dall’alimentazione. Manutenzione dell’apparecchio - Interrompere l’alimentazione. - Pulire l’apparecchio con un panno morbido e asciutto. Se l’apparecchio è molto spor- co, pulirlo con acqua tiepida. - Non utilizzare mai sostanze volatili come benzina o polvere lucidante per pulire l’appa- recchio.
  • Página 120 2. Drenaggio manuale tramite foro di drenaggio primario Questa procedura manuale è necessaria se non si utilizza il drenaggio automatico des- critto sopra. - Collocare l’apparecchio in prossimità di un fosso di drenaggio. - Rimuovere il tappo del foro primario di drenaggio. - Inclinare leggermente l’apparecchio per far uscire l’acqua.
  • Página 121 SPECIFICHE TECNICHE Modello PAC Alaska 7 / PAC A7 Capacità di raffreddamento 2.000 W Tensione nominale e frequenza 220-240 V~ 50 Hz Potenza di raffreddamento in ingresso e co- 750 W / 3,4 A rrente Refrigerante R290 / 90 g...
  • Página 122 PROTEZIONE DELL’AMBIENTE La presente garanzia non copre: • Danni o problemi derivanti da trasporto, uso improprio o negligenza. • Sostituzione di lampadine o parti rimovibili in plastica o vetro. • Apparecchiature dichiarate per l’uso in ambiente commerciale, oltre a quelle soggette a noleggio.
  • Página 123 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Possibili cause Soluzioni Controllare se la tempe- Abbassare la temperatura ratura ambiente è supe- impostata (fare riferimen- riore alla temperatura to alla sezione “Come operativa prevista. utilizzare l'apparecchio”). Chiudere la finestra o la Verificare se c’è una fines- porta per impedire all’aria tra o una porta aperta.
  • Página 124 Problemi Possibili cause Soluzioni Verificare che l’appa- recchio sia collegato Collegare l'apparecchio correttamente all’alimen- correttamente. tazione. Verificare se il cavo di Contattare un elettricista alimentazione o la presa per la sostituzione. sono danneggiati. Contattare il fornitore di servizi per farlo sostituire Verificare se il fusibile è...
  • Página 125 Questo simbolo significa che il manuale operati- ATTENZIONE vo deve essere letto con attenzione. Questo simbolo avvisa che un personale di manuten- zione deve manipolare ATTENZIONE questa attrezzatura facen- do riferimento al manuale di installazione. Questo simbolo significa che sono disponibili infor- ATTENZIONE mazioni come il manuale operativo o il manuale di...
  • Página 126 Presenza di estintori Se si devono eseguire lavori di saldatura sull’impianto refrigerante o su qualsiasi compo- nente associato, tenere a portata di mano adeguate attrezzature antincendio. Tenere un estintore a polvere o a CO2 accanto all’area di carica Eliminare fonti di innesco Chi lavora su un impianto refrigerante svolgendo attività...
  • Página 127 municata al proprietario dell’apparecchio, in modo che tutte le parti ne siano al corrente. I controlli di sicurezza iniziali devono verificare: • che i condensatori siano scarichi. Ciò deve essere svolto in maniera sicura per evitare la possibilità di scintille; •...
  • Página 128 ma la sensibilità potrebbe non essere adeguata, o potrebbe essere necessario ricalibrar- li. (L’attrezzatura di rilevamento deve essere calibrata in un’area priva di refrigerante.) As- sicurarsi che il rilevatore non sia una sorgente potenziale di accensione, e che sia idonea per il refrigerante usato.
  • Página 129 - Le bombole devono essere tenute in posizione verticale. - Verificare che l’impianto refrigerante sia collegato a terra prima di caricarlo con il refri- gerante. - Etichettare il sistema quando la carica è completa (se non lo è già). - Prestare la massima attenzione a non riempire troppo l’impianto refrigerante. Prima di ricaricare il sistema, deve essere testato in pressione con il gaso di spurgo appropriato.
  • Página 130 solo bombole adeguate al recupero di refrigerante. Assicurarsi che sia a disposizione il numero corretto di bombole per contenere la carica totale del sistema. Tutte le bombole da usare devono essere progettate per il refrigerante recuperato ed etichettate per quel refrigerante specifico (devono essere bombole speciali per il recupe- ro di refrigerante).
  • Página 131 D E U T S C H VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN. WIR HOFFEN, DASS DAS PRODUKT ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT FUNKTIONIERT. WARNHINWEIS BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE AN EINEM SICHEREN ORT ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUF.
  • Página 132 FERNBEDIENUNG 1. Einschalttaste 2. Modus 3. Geschwindigkeit 4. Taste zum Temperatur/Zeit erhöhen 5. Taste zum Temperatur/Zeit verringern 6. Schlafmodus-Taste 7. Timer SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwen- det werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un-...
  • Página 133 WARNHINWEIS • Verwenden Sie keine Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs oder zur Reinigung, die nicht vom Hersteller empfohlen werden. • Das Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, in dem sich keine ständig brennenden Zündquellen befinden (z. B. offene Flammen, ein in Betrieb befindliches Gasgerät oder eine in Be- trieb befindliches Elektro- Heizgerät).
  • Página 134 ten Bereich gelagert werden, dessen Raumgröße der für den Betrieb angegebenen Raumfläche entspricht. ACHTUNG: Das Gerät muss in einem Raum auf- bewahrt werden, in dem sich keine ständig offe- nen Flammen (z. B. ein in Betrieb befindliches Gasgerät) und keine Zündquellen (z. B. ein in Be- trieb befindliches Elektro-Heizgerät) befinden.
  • Página 135 WICHTIGE WARNHINWEISE Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch konzipiert und sollte unter keinen Umstän- den für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch zweckentfremdet werden. Jede unsachgemäße Verwendung oder unsachgemäße Handhabung des Produkts führt zum Erlöschen der Garantie. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob Ihre Netzs- pannung mit der auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt.
  • Página 136 1. Automatischer Ablauf Das Wasser läuft kontinuierlich ab, wenn Sie die obere Ablauföffnung (sekundäre Ablaufö- ffnung) mit einem Ablaufrohr verwenden. Anweisungen zur Einrichtung finden Sie unter WARTUNG UND REINIGUNG. 2. Manueller Ablauf Wenn der Tank voll ist, ertönt ein Alarm und der Kompressor schaltet sich ab, um anzuzei- gen, dass der Wassertank geleert werden sollte.
  • Página 137 C) Einsetzen der Batterie (Fernbedienung) Kompatibel mit einer CR2025 (3-V-Lithium-Batterie) 1. Verschieben Sie die Abdeckung, um das Fach zu öffnen. 2. Legen Sie die Batterie unter Beachtung der Pole (Anode und Kathode) in den Schacht ein. 3. Setzen Sie den Deckel wieder ein. Falls Sie die Fernbedienung über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die Batterie aus der Fernbedienung.
  • Página 138 Drücken Sie erneut auf die Taste EINSCHALTEN (1), um das Gerät auszuschalten. 2. Einstellen der Temperatur: Die Temperatur kann durch Drücken der Tasten + (6) oder - (7) jeweils um 1 °C zwischen 15 °C und 31 °C eingestellt werden. Drücken Sie die Taste + (6) oder - (7), um die Temperatur um 1 °C zu erhöhen oder zu senken.
  • Página 139 VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG Um das Klimagerät mit der Fernbedienung zu bedienen, richten Sie die Fernbedienung auf den Signalempfänger an der Vorderseite des Geräts. Die Fernbedienung betätigt das tragbare Klimagerät nur, wenn sie innerhalb von 5 Me- tern verwendet wird. 1. Einschalttaste: Das Gerät startet oder stoppt, wenn diese Taste gedrückt wird. 2.
  • Página 140 3. Reinigen Sie den Luftfilter. 4. Decken Sie das Gerät ab, damit sich kein Staub ansammelt. Lagern Sie das Gerät aufre- cht an einem kühlen und trockenen Ort. REINIGUNG UND WARTUNG Achtung: Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es vom Stromnetz trennen. Wartung des Geräts - Unterbrechen Sie die Stromzufuhr.
  • Página 141 - Schließen Sie die Öffnung an eine Ablaufleitung mit 10 mm Durchmesser an (nicht mitgeliefert). - Ziehen Sie das Rohr bis zu einem Eimer oder einem Ablaufkanal - Schalten Sie das Gerät ein Mit dieser Einrichtung wird das gesamte Wasser, das während des Betriebs anfällt, kontinuierlich abgelassen.
  • Página 142 Die Batterie muss sachgemäß entsorgt werden. Vor dem Rei- nigen, Warten oder Aufladen des Geräts muss der Stecker gezogen werden. TECHNISCHE MERKMALE Modell: PAC Alaska 7 / PAC A7 Kühlleistung: 2000 W Nennspannung/Frequenz: 220–240 V ~ 50 Hz Eingangsleistung/-strom der Kühlung:...
  • Página 143 Der Energieverbrauch beträgt 0,8 kW/h für 60 Minuten, basierend auf den Ergebnissen von Standardtests. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Betriebsweise des Geräts und seinem Standort ab. SCHUTZ DER UMWELT Diese Garantie gilt nicht für • Schäden oder Probleme, die durch Transport, unsachgemäßen Gebrauch oder Fahrläs- sigkeit entstanden sind.
  • Página 144 Am Ende der Lebensdauer des Geräts muss es an einer geeigneten Stelle entsorgt werden, die in der Lage ist, Geräte zu recyceln, die Kältemittel enthalten. Wenden Sie sich dazu an die Behörden Ihres Wohnorts. Werfen Sie dieses Gerät unter keinen Umständen auf öffentliche Straßen. FEHLERBEHEBUNG Probleme Mögliche Ursachen...
  • Página 145 Wenn Ihr Klimagerät nicht in Ordnung zu sein scheint, prüfen Sie bitte die folgen- den Vorschläge, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. Probleme Mögliche Ursachen Lösungen - Überprüfen Sie, ob das - Führen Sie den Anschluss Gerät richtig angeschlos- des Geräts ordnungs- sen ist.
  • Página 146 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG • Das Kältemittelgas befindet sich in einem hermetisch geschlossenen System (R290, GWP 3). Erläuterung der angezeigten Symbole der Einheit. Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Gerät ein brennbares Kältemittel verwendet. WARNHINWEIS Wenn das Kältemittel aus- läuft und einer externen Zündquelle ausgesetzt wird, besteht Brandgefahr.
  • Página 147 Arbeitsverfahren Die Arbeiten müssen in einem kontrollierten Verfahren durchgeführt werden, um das Risiko des Vorhandenseins eines brennbaren Gases oder Dampfes während der Durch- führung der Arbeiten zu minimieren. Generelle Arbeitsumgebung Das gesamte Wartungspersonal und andere Personen, die in der Umgebung arbeiten, müssen über die Art der durchzuführenden Arbeiten unterrichtet werden.
  • Página 148 - die tatsächliche Kältemittelfüllung entspricht der Raumgröße, in der die kältemittelhal- tigen Teile installiert sind; - die Lüftungsanlagen und -auslässe funktionieren ausreichend und sind nicht verstopft; - wenn ein indirekter Kühlkreislauf verwendet wird, muss der Sekundärkreislauf auf das Vorhandensein von Kältemittel überprüft werden; - die Kennzeichnungen auf dem Gerät sind weiterhin sichtbar und lesbar.
  • Página 149 den kann, wenn eine brennbare Atmosphäre vorhanden ist. Das Testgerät muss die rich- tige Nennleistung haben. Ersetzen Sie Komponenten nur durch Ersatzteile, die vom Hersteller angegeben sind. Andere Teile können dazu führen, dass Kältemittel durch ein Leck in der Atmosphäre entzündet wird.
  • Página 150 den. Bei Geräten, die brennbare Kältemittel enthalten, muss das System mit sauersto- fffreiem Stickstoff gespült werden, um das Gerät für brennbare Kältemittel sicher zu machen. Dieser Vorgang muss eventuell mehrmals wiederholt werden. Druckluft oder Sauerstoff dürfen nicht zum Spülen von Kältemittelsystemen verwendet werden. Bei Geräten, die brennbare Kältemittel enthalten, muss das Spülen der Kältemittel durch Brechen des Vakuums im System mit sauerstofffreiem Stickstoff und fortgeset- ztem Füllen bis zum Erreichen des Arbeitsdrucks erreicht werden, dann Entlüften zur...
  • Página 151 • Rückgewinnungsgeräte und -zylinder den entsprechenden Normen entsprechen. d) Kältemittelsystem abpumpen, wenn möglich. e) Wenn ein Vakuum nicht möglich ist, stellen Sie einen Verteiler her, damit Kältemittel aus verschiedenen Teilen des Systems entfernt werden kann. f) Vergewissern Sie sich, dass sich der Zylinder vor der Rückgewinnung auf der Waage befindet.
  • Página 152 dass sie auf ein akzeptables Niveau evakuiert wurden, um sicherzustellen, dass kein brennbares Kältemittel im Schmiermittel verbleibt. Der Evakuierungsprozess muss vor der Rückgabe des Kompressors an den Lieferanten durchgeführt werden. Zur weiteren Beschleunigung dieses Vorgangs darf nur eine elektrische Beheizung des Kompressor- gehäuses verwendet werden.
  • Página 153 Б Ъ Л ГА Р С К И БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA. НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГИ НА БЕЗОПАСНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА.
  • Página 154 ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ 1. Бутон за включване 2. Бутон за режим 3. Бутон за скорост 4. Увеличаване на температура/време 5. Намаляване на температура/време 6. Бутон за режим на заспиване 7. Бутон на таймера ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Този уред може да се използва от деца на...
  • Página 155 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не използвайте средства за ускоряване на процеса на размразяване или за почистване, различни от препоръчаните от производителя. • Уредът трябва да се съхранява в помещение, в което няма постоянно работещи източници на запалване (например: открит пламък, работещ газов уред или работещ електрически нагревател).
  • Página 156 съхранява на добре проветриво място, където размерът на помещението съответства на площта на помещението, определена за експлоатация. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът трябва да се съхранява в помещение, в което няма постоянно действащи открити пламъци (например работещ газов уред) и източници на запалване (например работещ електрически нагревател).
  • Página 157 ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Този уред е предназначен за домашна употреба и при никакви обстоятелства не трябва да се използва за търговски или промишлени цели. Всяка неправилна употреба или неправилно боравене с уреда води до анулиране на гаранцията. Преди да включите уреда в контакт, проверете дали мрежовото напрежение е същото като посоченото...
  • Página 158 (вторичен отвор за оттичане) с дренажна тръба. За инструкции относно настройката, моля, вижте раздел ПОДДЪРЖАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ. 2. Ръчен дренаж По време на работа водата се пълни във вътрешен резервоар за рециклиране и когато резервоарът се напълни, алармата се задейства и компресорът спира да работи, което показва, че...
  • Página 159 2. Поставете батерията в гнездото, като спазвате полюсите (анод и катод). 3. Поставете обратно капака. Ако не използвате дистанционното управление продължително време, извадете батерията от дистанционното управление. КАК СЕ ИЗПОЛЗВА УРЕДА A. Употреба на контролния панел 1. Стартиране на уреда и избор на режим: За да пуснете уреда в действие, свържете...
  • Página 160 Натиснете отново бутона ЗАХРАНВАНЕ (1), за да изключите уреда. 2. Настройка на температурата: Температурата може да се настройва всеки път с 1°C с натискане на бутона + (6) или - (7) в диапазона от 15°C до 31°C. Натиснете бутона + (6) или - (7), за да увеличите или намалите температурата с 1°C. LED дисплеят...
  • Página 161 КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ За да управлявате климатика с дистанционното управление, насочете дистанционното управление към приемника на сигнала, разположен в предната част на уреда. Дистанционното управлява портативния климатик, само ако се използва в радиус от 5 метра. 1. Бутон на захранване: При натискане на този бутон уредът ще се стартира или спре...
  • Página 162 ПРЕПОРЪКИ В СЛУЧАЙ, ЧЕ УРЕДЪТ НЕ СЕ ИЗПОЛЗВА 1. Ако уредът не се използва продължително време, уверете се, че той е безопасно изключен от електрическата мрежа. В противен случай може да възникне токов удар или пожар. 2. Излейте цялата вода и почистете кофата с мека кърпа. 3.
  • Página 163 1. Автоматично отводняване Това позволява непрекъснато изпускане на вода, докато уредът работи. Не е необходимо да го изключвате, за да се източи. Следните дейности по свързването трябва да се извършат при монтажа, преди включването на уреда. - Отстранете тапата на дренажния отвор. - Свържете...
  • Página 164 Батерията трябва да се изхвърли по безопасен начин. Щепселът трябва да се извади преди почистване, поддръжка или зареждане на уреда. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модел: PAC Alaska 7 / PAC A7 Капацитет на охлаждане: 2000 W Номинално напрежение / честота: 220-240V~ 50Hz Входяща...
  • Página 165 Изтичането на хладилен агент допринася за изменението на климата. Хладилен агент с по-нисък потенциал за глобално затопляне (GWP) би допринесъл по-малко за глобалното затопляне, отколкото хладилен агент с по-висок GWP, ако изтече в атмосферата. Този уред съдържа хладилен флуид с GW, равен на 3. Това означава, че ако 1 кг от този хладилен агент изтече в атмосферата, въздействието...
  • Página 166 За повече информация можете да се обърнете към местната или регионалната администрация. Електронните продукти, които не са били селективно сортирани, са потенциално опасни за човешкото здраве и/или околната среда поради наличието на опасни вещества. Флуорирани хладилни агенти: Това устройство съдържа R290. Това е смес от запалими флуорирани газове, която в...
  • Página 167 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблеми Възможни причини Решения - Проверете дали - Намалете зададената зададената температура температура. (Моля, е по-висока от вижте раздел „Как се температурата в използва уреда“.) помещението. - Затворете прозореца - Проверете дали или вратата, за да спрете прозорецът...
  • Página 168 Когато изглежда, че климатикът ви не работи, преди да се свържете с отдела за следпродажбено обслужване, моля, проверете предложенията по-долу. Проблеми Възможни причини Решения - Проверете дали - Извършете правилно уредът е включен свързването на уреда правилно. - Проверете дали - Свържете...
  • Página 169 Този символ показва, че уредът използва запалим хладилен агент. Съществува риск от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пожар, ако хладилният агент протече или бъде изложен на външен източник на запалване Този символ показва, че ръководството за работа ВНИМАНИЕ трябва да се прочете внимателно Този символ показва, че...
  • Página 170 Обща работна зона Целият персонал по поддръжката и другите работещи в района трябва да бъдат инструктирани за естеството на извършваната работа. Трябва да се избягва работа в затворени пространства. Районът около работното място трябва да бъде отцепен. Уверете се, че условията в зоната са направени безопасни чрез контрол на...
  • Página 171 - ако се използва непряка хладилна верига, вторичната верига се проверява за наличие на хладилен агент; - маркировката по оборудването продължава да е видима и четлива. Маркировките и знаците, които са нечетливи, трябва да бъдат коригирани; - хладилната тръба или компонентите са монтирани в положение, при което е малко...
  • Página 172 напрежение в присъствието на запалителна атмосфера. Изпитателната апаратура трябва да е с правилната номинална стойност. Заменяйте компонентите само с части, посочени от производителя. Други части могат да доведат до възпламеняване на хладилен агент в атмосферата в резултат на теч. Окабеляване Проверете...
  • Página 173 • отворете веригата чрез рязане или спояване. Зарядът на хладилен агент трябва да се регенерира в правилните бутилки за регенериране. При уреди, съдържащи запалими хладилни агенти, системата трябва да се продуха с безкислороден азот, за да се направи уредът безопасен за запалими...
  • Página 174 • на разположение е, ако е необходимо, механично оборудване за работа с бутилки с хладилен агент; • всички лични предпазни средства са налични и се използват правилно; • процесът на регенериране се контролира по всяко време от компетентно лице; • оборудването за регенериране и бутилките отговарят на съответните стандарти. г) Изпомпайте...
  • Página 175 с производителя. Възстановеният хладилен агент трябва да се върне на доставчика на хладилен агент в правилната бутилка за възстановяване и да се оформи съответната бележка за прехвърляне на отпадъци. Не смесвайте хладилни агенти в рекуператорите и особено в бутилките. Ако трябва да се отстранят компресори или компресорни масла, уверете се, че те са...
  • Página 176 ‫الوسم‬ ‫يجب وضع عالمة عىل اُملعدات تفيد بأنه قد تم إيقاف تشغيلها وتفريغها من غاز التربيد. يجب أن يكون ا ُمل ُ لصق‬ ‫م ُ ؤرخ ا ً و م ُ وقع ا ً. بالنسبة لألجهزة التي تحتوي عىل مربدات قابلة لالشتعال، تأكد من وجود م ُ لصقات عىل الجهاز تفيد‬ .‫بأن...
  • Página 177 ‫بالنسبة لألجهزة اُملحتوية عىل مربدات قابلة لالشتعال، فيجب أن يتم التطهري عن طريق رش الف ر اغ يف الشبكة‬ ً ‫بالنيرتوجني الخايل من األكسجني واالستم ر ار يف اُمللء إىل أن يتحقق ضغط العمل، وبعد ذلك يتم تعريضه للهواء وأخ ري ا‬ .‫ي...
  • Página 178 ‫إصالح املكونات اآلمنة يف حد ذاتها‬ ‫ال تقم بتطبيق أي أحامل استق ر ائية أو سعة كهربائية عىل الدائرة دون التأكد من أن هذا لن يتجاوز الجهد والتيار‬ .‫اُملسموح به للمعدات اُملستخدمة‬ .‫اُملكونات اآلمنة يف حد ذاتها هي األنواع الوحيدة التي ميكن العمل عليها أثناء العيش يف وجود جو قابل لالشتعال‬ .‫يجب...
  • Página 179 ‫اُملنطقة اُملحيطة باُملعدات للتأكد من عدم وجود مخاطر قابلة لالشتعال أو مخاطر اشتعال. يجب عرٍض الفتات‬ .»‫«ممنوع التدخني‬ ‫منطقة جيدة التهوية‬ ‫تأكد من أن اُملنطقة يف الع ر اء أو أنها جيدة التهوية قبل اخ رت اق النظام أو إج ر اء أي عمل ساخن. يجب أن تستمر‬ ‫درجة...
  • Página 180 ‫يشري هذا الرمز إىل أن موظفي‬ ‫الخدمة يجب أن يتعاملوا مع هذا‬ ‫تنبيه‬ ‫الجهاز بالرجوع دليل الرتكيب‬ ‫يوضح هذا الرمز أن اُملعلومات‬ ‫متوفرة، مثل دليل التعليامت أو دليل‬ ‫تنبيه‬ ‫التثبيت‬ ‫معلومات عن الصيانة‬ ‫إج ر اء فحص للمنطقة‬ ‫قبل البدء يف العمل عىل األنظمة التي تحتوي عىل مربدات قابلة لالشتعال، فمن الرضوري إج ر اء فحوصات السالمة‬ ‫لضامن...
  • Página 181 ‫الحلول‬ ‫األسباب املحتملة‬ ‫األعطال‬ ‫- تحقق مام إذا كان الجهاز متص ال ً - قم بتوصيل الجهاز بشكلٍ صحيح‬ .‫بشكلٍ صحيح‬ ‫- تحقق مام إذا كان سلك الطاقة‬ .‫- اتصل بفني كهربايئ الستبداله‬ .‫أو اُملقبس قد تلف‬ ‫- اتصل مبزود الخدمة الخاص بك‬ ‫الستبدالها.
  • Página 182 ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫الحلول‬ ‫األسباب املحتملة‬ ‫األعطال‬ .‫- قم بتقليل درجة الح ر ارة ا ُمل ُ حددة‬ ‫- تحقق مام إذا كانت درجة الح ر ارة‬ ‫ا ُمل ُ حددة أعىل من درجة ح ر ارة‬ ‫( ي ُ رجى الرجوع إىل قسم "كيفية‬ )."‫استخدام...
  • Página 183 ‫الحامية البيئية‬ ‫ال يغطي‬ .‫• هذا الضامن األ رض ار أو اُملشاكل الناتجة عن النقل أو االستخدام غري السليم أو اإلهامل‬ .‫• استبدال أي ُملبات أو أج ز اء قابلة لإلزالة مصنوعة من البالستيك أو الزجاج‬ .‫• اُملعدات اُملعلن عن استخدامها يف بيئة تجارية، باإلضافة إىل تلك التي تخضع للتأجري‬ :‫•...
  • Página 184 ‫الخصائص التقنية‬ 7A CAP / 7 aksalA CAP :‫الطراز‬ ‫2000 وات‬ :‫قدرة التربيد‬ :‫ال ج ُ هد / الرتدد ا ُمل ُ ق د ّ ر‬ ‫220-240 فولت، ما يقرب من 50 هرتز‬ ‫750 واط / 3.4 أمبري‬ :‫طاقة / تيار مدخل التربيد‬ :‫ا...
  • Página 185 ‫- قم بتشغيل الجهاز‬ ‫مع وضع هذا اإلعداد موضع التنفيذ، سيتم ترصيف جميع اُملياه الناتجة أثناء التشغيل بشكلٍ مستمر. ال حاجة ألعامل‬ .‫الترصيف اليدوي بعد االستخدام‬ .‫إذا مل يتم استخدام الرصف اآليل، فري ُ جى التأكد من تأمني منفذ الرصف الثانوي بالقابس اُملتوفر‬ )‫2.
  • Página 186 .‫2. صفي كل اُملاء واستخدم قطعة قامش ناعمة لتنظيف دلو اُملاء‬ .‫3. نظف فلرت الهواء‬ .‫4. قم بتغطية الجهاز ُملنع ت ر اكم الغبار. قم بتخزين الجهاز عمودي ا ً يف مكانٍ بارد وجاف‬ ‫التنظيف والعناية‬ .‫تنبيه: قم بإيقاف تشغيل الجهاز قبل فصله عن مصدر الطاقة‬ ‫صيانة...
  • Página 187 )3( ‫- تشغيل التشغيل اآليل: عندما يكون الجهاز متص ال ً بالكهرباء ولكن مل يتم تشغيله، اضغط عىل زر اُملؤقت‬ ‫، واضبط اُملدة اُملطلوبة وبعد ذلك سيتم تشغيل الجهاز. سيومض عدد الساعات عىل شاشة الصامم الثنايئ الباعث‬ .ً ‫للضوء لبضع ثوان حتى تنطفئ شاشة الصامم الثنايئ الباعث للضوء، ويظل ضوء مؤرش اُملؤقت عىل اليسار مضيئ ا‬ ‫كيفية...
  • Página 188 )01( :‫وضع املروحة‬ ‫يف وضع التشغيل هذا، يتم تعطيل اختيار درجة الح ر ارة. تعمل اُملروحة عند درجة الح ر ارة ا ُمل ُ حددة م ُ سبق ا ً. الضاغط‬ .‫لن يعمل‬ .‫اُملس زر الوضع (4) للتغيري من وضع إىل آخر‬ .‫اضغط...
  • Página 189 )‫) تركيب البطارية (جهاز التحكم عن بعد‬C )‫2025 (بطارية ليثيوم 3 فولت‬RC ‫متوافق مع‬ .‫1. حرك الغطاء لفتح اُملقصورة‬ )‫2. ضع البطارية يف الفتحة اُملتصلة بالقطبني (القطب اُملوجب والقطب السالب‬ .‫3. ضع الغطاء مرة أخرى‬ .‫إذا كنت ال تستخدم جهاز التحكم عن بعد لفرتة طويلة من الوقت، فقم بإزالة البطارية من جهاز التحكم عن بعد‬ ‫كيفية...
  • Página 190 ‫• لتجنب ارتفاع درجة ح ر ارة جهازك، يجب الحفاظ عىل مسافة ال تقل عن 60 سم بني الجزء الخلفي من الجهاز‬ .‫والجدار، أو أي جسم كبري الحجم‬ ‫نصائح لضبط ترصيف اُملياه‬ ‫يتم إنتاج اُملياه أثناء التربيد وإزالة الرطوبة. لذلك، تحتاج إىل ضبط نظام الترصيف. ميكنك إما اختيار إعداد نظام‬ .ً...
  • Página 191 ‫تحذير: يجب تخزين الجهاز يف منطقة جيدة التهوية حيث يتوافق حجم الغرفة مع‬ .‫مساحة الغرفة عىل النحو ا مل ُ حدد للتشغيل‬ ‫تحذير: يجب تخزين الجهاز يف غرفة ال تحتوي عىل أي لهب مكشوف يعمل باستم ر ار‬ ‫(عىل سبيل املثال، جهاز يعمل بالغاز) ومصادر اإلشعال (عىل سبيل املثال، سخان يعمل‬ .)‫بالكهرباء‬...
  • Página 192 ‫جهاز التحكم عن بعد‬ ‫1. زر التشغيل‬ ‫2. زر الوضع‬ ‫3. زر الرسعة‬ ‫4. زر زيادة درجة الح ر ارة / الوقت‬ ‫5. زر تقليل درجة الح ر ارة / الوقت‬ ‫6. زر وضع السكون‬ ‫7. زر اُملؤقت‬ ‫إرشادات السالمة‬ ‫مُي...
  • Página 193 ‫العربية‬ .‫. نتمنى أن ينال اُملنتج رضاكم وسعادتكم‬ASEFU ‫نود أن نشكركم عىل اختيار‬ ‫تحذير‬ ‫ي ُ رجى ق ر اءة تعليامت االستخدام بعناية قبل استخدام اُملنتج. احتفظ بهذه األشياء يف مكان آمن للرجوع إليها يف‬ .‫اُملستقبل‬ ‫الوصف‬ ‫1. لوحة التحكم‬ ‫2.
  • Página 194 INFORME DE GARANTÍA B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está destinado, durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación o sustitución del producto sin coste alguno si el anterior no está...
  • Página 195 WARRANTY REPORT B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, du- ring the period established by the legislation in force in the country of sale. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of the- se options proves impossible to fulfil or is disproportionate.
  • Página 196 INFORME DE GARANTIA B&B TRENDS, SL. garanteix el compliment d’aquest producte per a l’ús al qual està desti- nat durant el termini establert per la legislació vigent al país de venda. En cas d’avaria du- rant la vigència d’aquesta garantia, l’usuari té dret a la reparació o substitució del producte sense cap càrrec si la primera no està...
  • Página 197 GARANTIEBERICHT B&B TRENDS, S.L. garantiert die Konformität dieses Produkts für den Gebrauch, für den es bestimmt ist, für den Zeitraum, der durch die im Verkaufsland geltende Gesetzge- bung festgelegt ist. Im Falle eines Ausfalls während dieser Garantiezeit hat der Benutzer Anrecht auf eine kostenlose Reparatur oder andernfalls auf den kostenlosen Ersatz des Geräts, wenn es nicht repariert werden kann, es sei denn, eine dieser Optionen erweist sich als unmöglich oder unverhältnismäßig.
  • Página 198 можете да упражните гаранционните си права. За техническо и следпродажбено обслужване и извън Испания е необходимо да подадете своето оплакване в търговския обект, от който сте закупили изделието. ‫تقرير الضامن‬ ‫ .تضمن مطابقة هذا اُملنتج ، لالستخدام اُملخصص له ، خالل الفرتة‬B & B TRENDS، S.L ‫التي يحددها الترشيع الساري‬ ‫يف...
  • Página 199 (+34) 93 560 67 05 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Encuentra tu servicio técnico más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/...
  • Página 200 B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España w w w.bbtrends.es...

Este manual también es adecuado para:

Pac alaska a7