Resumen de contenidos para baltur BGN 250 DSPGN ME
Página 1
инструкции по эксплуатации. BGN 250 DSPGN ME BGN 300 DSPGN ME BGN 350 DSPGN ME BGN 400 DSPGN ME BGN 450 DSPGN ME - BRULEUR DE GAZ A DEUX ALLURES PROGRESSIVES / MODULANTES AVEC CAME ELECTRONIQUE «...
Página 3
• Antes de empezar a utilizar el quemador, leer detenidamente el folleto "ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR CON SEGURIDAD" que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto. • Leer atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamiento los quemadores o efectuar las tareas de mantenimiento.
La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES • La primera vez que se pone en funcionamiento el aparato, el personal ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA cualifi cado profesionalmente tiene que controlar: • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo a) la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los tubos de está...
Baltur y no puede ser comparada con mediciones realizadas en lugares diferentes. *** La potencia sonora se ha obtenido caracterizando el laboratorio Baltur con una fuente tomada como muestra; esta medición tiene una precisión de categoría 2 (engineering class) con desviación estándar igual a 1.5 dB(A).
DIMENSIONES GENERALES Cabezal de combustión Junta Brida de unión al quemador Válvula de mariposa del gas 4.1) Servomotor de regulación del gas Válvula de funcionamiento Válvula de seguridad Presostato de presión mínima y control de estanqueidad del gas Pantalla BT 320 Tornillo de regulación del aire en la cabeza de combustión 10) Presostato del aire...
con accionamiento electromagnético, presostato de mínima, CARACTERÍSTICAS TÉCNICO-FUNCIONALES regulador de presión y filtro de gas. • Funcionamiento en dos etapas progresivas de potencia. • Control de la presencia de llama mediante electrodo de • Predispuesto para funcionar de modulación de potencia gracias ionización.
CAMPO DE TRABAJO Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN676 y son indicativos para los acoplamientos del quemador-caldera. Para el funcionamiento correcto del quemador las dimensiones de la cámara de combustión deben conformarse con la normativa vigente;...
APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO CABEZAL La cabeza de combustión se empaqueta separadamente del cuerpo del quemador. Para introducir la brida aislante (B) que tiene que interponerse entre el quemador y la placa de caldera (A), hay que desmontar la parte terminal de la cabeza de combustión.
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA INSTALACIÓN DE LA CLAPETA-FILTRO-ESTABILIZADOR DE LA JUNTA ANTIVIBRANTE-MANGUITO QUE SE PUEDE ABRIR El esquema de principio de la línea de alimentación del gas está indicado en el dibujo de al lado. La rampa de gas es conforme a las normativas EN 676 y se proporciona separadamente del quemador.
ESQUEMA DE PRINCIPIO DEL QUEMADOR DEL GAS El esquema de principio de la línea de alimentación del gas se indica en el dibujo a continuación. La rampa del gas está homologada según la normativa EN 676 y se proporciona de forma separada del quemador.
CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica debe contar con un interruptor de fusibles. Las Normas requieren además un interruptor en la línea de alimentación del quemador, situado en el exterior del local de la caldera en un posición a la que se pueda llegar fácilmente. Para las conexiones eléctricas (línea y termostatos) utilizar el esquema eléctrico anexo.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO para a través de la activación del mismo. Cuando la temperatura o la presión vuelven a disminuir por debajo del nivel de intervención DE DOS ETAPAS PROGRESIVAS del dispositivo de bloqueo, el quemador vuelve a accionarse según el programa que se acaba de describir.
ENCENDIDO Y REGULACIÓN • Aplicar un manómetro con escala adecuada (si la entidad de la presión prevista lo permite, es preferible utilizar una herramienta CON METANO de columna de agua, no utilizar herramientas de manecillas para presiones modestas) a la toma de presión prevista en el •...
previstos. De la función específica de los presóstatos resulta MEDICIÓN DE LA CORRIENTE DE IONIZACIÓN evidente que el presóstato de control de la presión mínima debe La corriente mínima para que funcione el equipo se cifra en 1,4 µA. utilizar el contacto que está cerrado cuando el presóstato detecta El quemador proporciona una corriente muy superior que no requiere una presión superior a la en que está...
REGULACIÓN DEL AIRE EN LA consiguiente rápido deterioro. CABEZA DE COMBUSTIÓN • Comprobar la correcta regulación a través del vidrio espía puesto en la parte posterior del caracol del quemador. REGULACIÓN DEL AIRE EN LA CABEZA DE COMBUSTIÓN BGN 250 / 300 / 350 DSPGN-ME La cabeza de combustión cuenta con un dispositivo de regulación que permite cerrar (desplazar hacia adelante) o abrir (desplazar hacia atrás) el pasaje del aire entre el disco y la cabeza.
Página 19
ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LOS ELECTRODOS BGN 250 / 300 / 350 DSPGN-ME Electrodo de ionización Electrodo de encendido BGN 250 DSPGN-ME 190 BGN 300 DSPGN-ME 180 BGN 350 DSPGN-ME 180 17 / 26 0006081542_201308...
tan elevada como para hacer más difícil el encendido. En REGULACIÓN DEL AIRE EN LA CABEZA este caso es necesario desplazar hacia atrás, gradualmente, DE COMBUSTIÓN BGN 400 DSPGN-ME el regulador hasta lograr una posición en que el encendido Una vez logrado el envío máximo deseado se corrige la posición ocurre regularmente y aceptar esta posición como definitiva.
Página 21
SCHEMA DISPOSIZIONE ELETTRODI BGN 400 DSPGN-ME 1 - Electrodo de ionización 2 - Electrodo de encendido 3 - Disco llama 4 - Mezclador 5 - Tubo impulsión gas BGN 400 DSPGN-ME REGOLAZIONE TESTA DI COMBUSTIONE BGN 450 DSPGN-ME BGN 450 DSPGN-ME Electrodo de ionización Electrodo de encendido Disco llama...
Página 22
MATIZACIONES SOBRE LA La potencia máxima y mínima (kcal/h) del quemador se considera con combustible metano. El G.P.L. tiene un UTILIZACIÓN DE PROPANO poder calorífico superior al del metano, por lo tanto, para una combustión correcta, requiere de una cantidad de aire •...
Página 23
DIAGRAMA DE PRINCIPIO PARA LA REDUCCIÓN DE PRESIÓN GPL DE DOS SALTOS PARA QUEMADOR O CALDERA Manómetro y toma de presión Reductor de segundo salto; Salida = ~ 30 bares Caudal = aproximadamente el doble del máximo pedido por el usuario Filtro Quemador Junta antivibrante...
INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El aparato se bloquea con llama 1) Interferencia de la corriente de ionización 1) Invertir la alimentación (lado 230V) del (lámpara roja encendida). Avería por parte del transformador de transformador de encendido y comprobar limitada al dispositivo de control de...
Página 27
SONDA DE TEMPERATU- RA DEL GAS SONDA DE TEMPERATU- RA EXTERNA 25 / 26 0006081542_201308...
Página 28
SIGLA DIN / IEC APARATO GNYE VERDE / AMARILLO ELECTRODO DE IONIZACIÓN AZUL SONDA DE PRESIÓN MARRÓN BT1...3 SONDA DE TEMPERATURA NEGRO RELÉ TÉRMICO CONECTOR NEGRO CON SOBREIMPRESIÓN FUSIBLES TESTIGO DE BLOQUEO EXTERNO TESTIGO DE FUNCIONAMIENTO CONECTOR MOTOR MOTOR DEL VENTILADOR REGULADOR ELECTRÓNICO PRESOSTATO DE MÁXIMA CUENTAHORAS...
Página 29
• Avant d'utiliser le brûleur lire attentivement tout ce qui est contenu dans la brochure " RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE " qui est fournie avec le manuel d'instructions et qui est une partie intégrante et essentielle du produit. • Lire attentivement les instructions avant de mettre le brûleur en route ou d'effectuer l'entretien. • Les interventions sur le brûleur doivent être effectuées seulement par du personnel qualifié. • L’alimentation électrique de l’installation doit être coupée avant de commencer les travails. • Si les travails ne sont pas effectués de manière correcte, il y a le risque d'accidents dangereux. 1 / 26 0006081542_201308...
avertissements attentiOn Danger infOrmatiOns Déclaration de conformité CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3 – 53123 Bonn (D) Nous déclarons sous notre responsabilité que nos brûleurs à air soufflé de combustibles liquides, gazeux et mixtes, privés et industriels, séries : BPM...;...
• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, le désac- c) Effectuer le contrôle de la combustion afi n d’éviter la formation de gaz tiver et ne tenter aucune action de réparation ou d’intervention directe. non brûlés nocifs ou polluants au-delà des limites autorisées par les S’adresser exclusivement à du personnel professionnellement qualifi é. normes en vigueur. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la pièces détachées d’origine. Le non-respect de cette recommandation combustion. peut compromettre la sécurité de l’appareil. Pour garantir l’effi cience de f) A la fi n des réglages, contrôler que tous les systèmes de blocage mé- ce dernier et pour que son fonctionnement soit correct, il est indispensa- canique des dispositifs de réglage sont bien serrés. ble de faire effectuer l’entretien périodique par du personnel profession- g) Vérifi er que les instructions relatives à l’utilisation et l’entretien du brû- nellement qualifi é en respectant les indications du fabricant.
RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE b) la réglage du débit du combustible en fonction de la puissance requi- • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce se au brûleur ; dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre c) le brûleur doit être alimenté par le type de combustible pour lequel il effi cace, exécutée comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. est prédisposé ; Cette condition requise de sécurité est fondamentale. En cas de doute, d) la pression d’alimentation du combustible doit être comprise dans les demander un contrôle soigné de l’installation électrique par du person- valeurs indiquées sur la plaquette signalétique du brûleur ; nel qualifi é ; le fabricant n’est pas responsable en cas d’éventuels dom- e) l’installation d’alimentation du combustible doit être dimensionnée pour mages provoqués par l’absence de mise à la terre de l’installation. le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les dispositifs de sécurité • Faire vérifi er par du personnel qualifi é que l’installation électrique est et de contrôle prescrits par les normes en vigueur.
Bgn 250 Bgn 300 Bgn 350 Bgn 400 Bgn 450 matÉrieL fOUrni en DOtatiOn DsPgn-me DsPgn-me DsPgn-me DsPgn-me DsPgn-me BRIDE DE FIXATION BRÛLEUR JOINT ISOLANT N°4 M12 N°4 M20 GOUJONS N°4 M12 N°4 M20 ÉCROUS SIX-PANS N°4 Ø12 N°4 Ø20 RONDELLES PLATES *) Absorption totale, au démarrage, avec transformateur d’allumage activé. Les mesures ont été effectuées conformément à la norme EN 15036-1, au laboratoire Baltur ** La pression acoustique détectée à un mètre de distance derrière l'appareil, avec brûleur fonctionnant au débit calorifique nominal maximum, se réfère aux conditions ambiantes du laboratoire Baltur et elle ne peut pas être comparée aux mesures effectuées dans de sites différents. *** La puissance acoustique a été obtenue en caractérisant le laboratoire Baltur avec une source échantillon ; cette mesure a une précision de catégorie 2 (engineering class) avec déviation standard égale à 1,5 dB(A). 5 / 26 0006081542_201308...
DimensiOns D'enCOmBrement 1) Tête de combustion 2) Joint 3) Bride de fixation du brûleur 4) Vanne papillon du gaz 4.1) Servomoteur réglage du gaz 5) Vanne de fonctionnement 6) Vanne de sécurité 7) Pressostat de pression minimale et contrôle d’étanchéité gaz 8) Afficheur BT 320 9) Vis de réglage de l'air à la tête de combustion 10) Pressostat d'air 11) Servomoteur de réglage de l'air 12) Tableau électrique 13) Charnière 14) Moteur du ventilateur Ø 250 DSPGN-ME 1685 300 DSPGN-ME 1685 350 DSPGN-ME 1685 400 DSPGN-ME 1685 450 DSPGN-ME...
CaraCteristiQUes teCHniQUes fOnCtiOnneLLes • Fonctionnement à deux allures progressives de puissance. • Rampe gaz avec vanne de régulation, de fonctionnement et de sécurité, contrôle de l’étanchéité des vannes, pressostat de • Possibilité de fonctionnement à modulation de puissance par pression minimale, régulateur de pression et filtre gaz. l'intermédiaire du montage sur le tableau de commande du régulateur automatique de modulation (à commander à part • Contrôle de la présence de la flamme par l’intermédiaire d’un avec le kit spécifique de la sonde). électrode ionisation. • Possibilité d'obtenir des excellentes valeurs de combustion au • Prise à 7 pôles pour l’alimentation auxiliaire et pour le moyen du réglage de l'air comburant et de la tête de combustion.
Página 36
CHamP De fOnCtiOnnement Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN676 et ils servent d’orientation pour les accouplements brûleur-chaudière. Pour le fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion doivent être conformes aux normes en vigueur ; dans le cas contraire, consulter les constructeurs. taBLeaU eLeCtriQUe 12) Tableau électrique 15) Appareillage BT 320 16) Fiche à 4 pôles 17) Panneau synoptique 18) Contacteur du moteur 19) Relais thermique 20) Fiche à 7 pôles 8 / 26 0006081542_201308...
APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE mOntage DU grOUPe De La tete La tête de combustion est emballée séparément du brûleur. Pour introduire la bride isolante (B) qui doit être interposée entre le brûleur et la plaque de la chaudière (A), il faut démonter la partie terminale de la tête de combustion. Fixer le groupe de la tête à la porte de la chaudière comme suit : • Adapter la position de la bride de fixation (D) en desserrant les vis (E) de manière à ce que la tête de combustion pénètre dans le foyer de la quantité conseillée par le constructeur du générateur. • Positionner le cordon isolant (C) sur le fourreau. • Fixer le groupe de la tête à la chaudière (A) par l’intermédiaire des goujons, des rondelles et des écrous correspondants fournis (F). Sceller complètement avec un matériau adéquat l’espace entre le fourreau du brûleur et le trou sur le matériau réfractaire à l’intérieur de la porte de la chaudière.
LIGNE D'ALIMENTATION sCHema De PrinCiPe POUr L'instaLLatiOn DU CLaPet- fiLtre-staBiLisateUr-JOint amOrtisseUr-raCCOrD OUvrant Le schéma de principe de la ligne d’alimentation du gaz est illustré dans la figure ci-contre. La rampe gaz est homologuée selon les normes EN 676 et elle est fournie séparément du brûleur. vUe DU HaUt Il faut installer une vanne manuelle de barrage et un joint amortisseur, disposés d’après le schéma. CHaUDiere En cas de rampe gaz munie de réglage de pression non incorporé dans une vanne monobloc, nous estimons que les conseils pratiques suivants peuvent être utiles pour l’installation des accessoires sur la conduite du gaz à proximité du brûleur : • Pour éviter les fortes chutes de pression à l’allumage, il est opportun d’avoir un segment de conduite d’une longueur de 1,5 ÷ 2m entre le point d’application du stabilisateur ou du réducteur de pression et le brûleur. Ce tuyau doit avoir un diamètre égal ou supérieur au raccord de fixation au brûleur.
sCHema De PrinCiPe DU BrULeUr a gaZ Le schéma de principe de la ligne d’alimentation du gaz est illustré dans la figure ci-après. La rampe gaz est homologuée selon les normes EN 676 et elle est fournie séparément du brûleur. il faut installer, en amont de la vanne gaz, une vanne manuelle de barrage et un joint amortisseur, disposés d’après le schéma. Par Les sOins De L'instaLLateUr ramPe gaZ fOUrnie Par Le COnstrUCteUr 1) Vanne manuelle de barrage 9) Servomoteur de réglage de l'air 2) Joint amortisseur...
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES La ligne d’alimentation triphasée doit être munie d’un interrupteur avec des fusibles. De plus, selon les normes, il est nécessaire d’installer un interrupteur sur la ligne d’alimentation du brûleur, à l’extérieur du local chaudière, dans une position facilement accessible. Pour les raccordements électriques (ligne et thermostats) suivre le schéma électrique annexé. Pour réaliser le raccordement du brûleur à la ligne d’alimentation, procéder comme suit : • Enlever le couvercle en dévissant les 4 vis (1) de la figure 1, sans enlever la porte transparente. De cette façon il est possible d'accéder au tableau électrique du brûleur. • Desserrer les vis (2) et après avoir démonté la plaquette serre-câbles Fig.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT brûleur. Lorsque la température ou la pression redescend sous la valeur d’enclenchement du dispositif d’arrêt, le brûleur se rallume A DEUX ALLURES PROGRESSIVES selon la procédure précédemment décrite. Au cours du fonctionnement normal, le thermostat de chaudière Les brûleurs à air soufflé avec modulation électronique sont adaptés (ou pressostat) de 2ème allure appliqué à la chaudière mesure les pour fonctionner sur des foyers en forte pression ou dépression variations demandées et, automatiquement, se charge d’adapter en fonction des courbes de fonctionnement correspondantes. Ils le débit de combustible et d’air de combustion en enclenchant les associent grande stabilité de flamme et sécurité totale et garantissent servomoteurs de réglage du débit (air/gaz), avec une rotation en un rendement élevé. augmentation ou en diminution. Cette manœuvre permet au système Le brûleur est doté d’une came électronique LAMTEC modèle de réglage du débit (air/gaz) d’essayer d’équilibrer la quantité de « BT 3xx » qui est commandée par un microprocesseur pour chaleur fournie à la chaudière avec celle que cette dernière cède...
MISE EN ROUTE ET REGLAGE instrument à colonne d’eau ; ne pas utiliser d’instrument à aiguille pour des pressions faibles) à la prise de pression prévue sur AU METHANE le pressostat gaz. • Avec l’interrupteur (1) du tableau synoptique en position «O» • Il est indispensable de purger l'air dans le tuyau en prenant et l’interrupteur général enclenché, fermer manuellement le toute les précautions nécessaires et en ouvrant les portes et les télérupteur et vérifier que le moteur tourne dans le bon sens. Au fenêtres. Ouvrir le raccord sur le tuyau à proximité du brûleur besoin, inverser l’ordre des deux câbles de la ligne d’alimentation puis ouvrir un peu le(s) robinet(s) d'arrêt du gaz. Attendre jusqu’à du moteur pour inverser le sens de rotation. sentir l’odeur caractéristique du gaz, puis refermer le robinet. • Activer maintenant l'interrupteur général. L’appareil de Attendre le temps nécessaire que le gaz présent dans le local commande reçoit ainsi la tension et le programmateur détermine sorte puis rétablir le raccordement du brûleur au tuyau de gaz...
le pressostat de contrôle de la pression minimale doit utiliser le mesUrage DU COUrant D'iOnisatiOn contact qui est fermé lorsque le pressostat relève une pression Le courant minimum pour faire fonctionner l’appareillage est 1,4 supérieure à celle sur laquelle il est réglé ; le pressostat de µA. Le brûleur fournit un courant nettement supérieur, au point de pression maximale doit utiliser le contact qui est fermé lorsque le n’exiger généralement aucun contrôle. Si l’on souhaite toutefois pressostat relève une pression inférieure à celle sur laquelle il est mesurer le courant d’ionisation, raccorder un microampèremètre réglé. Le réglage des pressostats de pression de gaz minimale en série au fil de l’électrode d’ionisation d’après la figure.
RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA de la tête qui provoque une détérioration rapide. TÊTE DE COMBUSTION • Vérifier le correcte réglage au moyen du voyant placé sur la partie postérieure de la vis sans fin du brûleur. rÉgLage De L’air sUr La tÊte De COmBUstiOn Bgn 250 / 300 / 350 DsPgn-me La tête de combustion est munie d’un dispositif de réglage qui permet de fermer (déplacer vers l'avant) ou d’ouvrir (déplacer vers l'arrière) le passage de l’air entre le disque et la tête. En fermant le passage, on obtient une haute pression en amont du disque également en présence de faibles débits. La grande vitesse et turbulence de l’air permet une meilleure pénétration de ce dernier dans le combustible et donc, un excellent mélange et une grande stabilité de la flamme. Il peut être indispensable d'avoir une haute pression de l’air en amont du disque, pour éviter les pulsations de flamme ; cette condition est pratiquement indispensable quand le brûleur fonctionne sur un foyer pressurisé et/ou à haute charge thermique. éviter la fermeture complète de la tête de combustion et procéder à un centrage parfait par rapport au disque. Un centrage imparfait par rapport au disque pourrait provoquer une mauvaise combustion ainsi qu’un réchauffement excessif...
Página 46
difficile. Dans ce cas, déplacer le régulateur vers l'arrière, par rÉgLage De L’air sUr La tÊte De degrés, pour atteindre une position où l'allumage se produit COmBUstiOn Bgn 400 DsPgn-me régulièrement et accepter cette position comme étant définitive. Lorsque la distribution maximale souhaitée est atteinte, on Nous rappelons encore qu'il est préférable, pour la veilleuse, corrige la position du dispositif qui ferme l’air sur la tête de de limiter la quantité d'air au strict minimum pour un allumage combustion, en le déplaçant vers l’avant ou vers l’arrière, de sûr, même dans les situations les plus contraignantes.
Página 47
sCHÉma De DisPOsitiOn Des ÉLeCtrODes Bgn 400 DsPgn-me 1 - Électrode d’ionisation 2 - Électrode d’allumage 3 - Disque flamme 4 - Mélangeur 5 - Tubulure d’alimentation en BGN 400 DSPGN-ME rÉgLage De La tÊte De COmBUstiOn Bgn 450 DsPgn-me BGN 450 DSPGN-ME Électrode d’ionisation Électrode d’allumage Disque flamme Mélangeur Tubulure d’alimentation en gaz Entrée gaz Bride de fixation chaudière X = Distance entre tête et disque (voir tableau relatif au modèle Poignée de réglage de la tête de combustion : déplacer en de brûleur spécifique avant pour ouvrir le passage d’air entre le disque et la tête ; déplacer en arrière pour fermer le passage...
PRECISIONS CONCERNANT La gazéification naturelle, par l'intermédiaire de batteries de bouteilles ou d'un réservoir, est utilisable uniquement pour des L’UTILISATION DU PROPANE (G.P.L.) installations de faible puissance. La capacité de distribution en phase gaz, en fonction des dimensions • Évaluation indicative du coût de fonctionnement du réservoir et de la température extérieure minimum figurent - 1 m de gaz liquide en phase gazeuse a un pouvoir calorifique uniquement à titre indicatif, dans le tableau suivant. inférieur d’environ 22.000 kcal.
Página 49
sCHema De PrinCiPe POUr La reDUCtiOn De La PressiOn DU g.P.L. a DeUX etages POUr BrULeUr OU POUr CHaUDiere Manomètre et prise de pression Réducteur de 2ème étage; Sortie = ~ 30 mbar Débit = environ le double du maximum demandé par l'utilisateur Filtre Brûleur Joint amortisseur Filtre (type vapeur) Réducteur de 1er étage; Raccord Sortie = ~ 1 bar (prise de pression) Débit = adéquate Robinet Filtre (type vapeur) Réducteur de 2ème étage; Filtre Réservoir Sortie = ~ 30 mbar Débit = environ le double du maximum demandé par l'utilisateur...
INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES DES IRREGULARITES DE FONCTIONNEMENT ET LEUR ELIMINATION irregULaritÉ CaUse POssiBLe sOLUtiOn 1) Perturbation du courant d’ionisation de 1) Invertir l’alimentation (côté 230V) du L’appareil se “bloque” avec la la part du transformateur d’allumage. transformateur d’allumage et vérifier avec flamme (lampe rouge allumée). un microampèremètre analogique Panne limitée au dispositif de 2) Détecteur de flamme (sonde ionisation) contrôle de la flamme.
Página 53
sOnDe temPeratUre DU gaZ sOnDe temPeratUre eXterieUre 25 / 26 0006081542_201308...
Página 54
SIGLE DIN / IEC APPAREILLAGE GNYE VERT / JAUNE ELECTRODE D'IONISATION BLEU SONDE DE PRESSION MARRON BT1...3 SONDE DE TEMPERATURE NOIR RELAIS THERMIQUE CONNECTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION FUSIBLES * H0 VOYANT DE BLOCAGE EXTERIEUR VOYANT DE FONCTIONNEMENT CONTACTEUR DU MOTEUR MOTEUR VENTILATEUR REGULATEUR ELECTRONIQUE PRESSOSTAT DE MINIMUM COMPTEUR D'HEURES PRESSOSTAT AIR PRESSOSTAT DE MINIMUM INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET BOUTON-POUSSOIR DE DEBLOCAGE INTERRUPTEUR GENERAL TRANSFORMATEUR D'ALLUMAGE THERMOSTAT DE LA CHAUDIERE THERMOSTAT DE SECURITE BORNIER DU BRULEUR X1B/S CONNECTEUR D'ALIMENTATION CONNECTEUR Pm CONNECTEUR YP SERVOMOTEUR DU GAz SERVOMOTEUR DE L'AIR ELECTROVANNE PRINCIPALE ELECTROVANNE DE SECURITE 26 / 26 0006081542_201308...
Página 55
Brülörü kullanmaya başlamadan önce, ürünün bütünleyici ve gerekli parçasını oluşturan brülörle birlikte verilen bu talimatlar kılavuzu içinde yer alan “BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICI İÇİN UYARILAR” bölümünü dikkatle okuyunuz. Brülörü çalıştırmadan veya bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, talimatları dikkatlice okuyunuz. - Brülör ve tesisat üzerindeki çalışmalar, sadece nitelikli personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Brülör üzerinde onarıma başlamadan önce sistemin elektrik beslemesi kesilmelidir. Talimatlara titizlikle uyulmayıp, çalışmalar düzgün yürütülmediği tehlikeli kazaların oluşması mümkündür. 1 / 26 0006081542_201308...
Uyari / noT DikkaT Tehlike Bilgiler Uygunluk Beyanı CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3 – 53123 Bonn (D) Aşağıdaki serilerdeki sıvı, gaz ve karışık, evsel ve endüstriyel yakıtlarla hava üflemeli brülörlerimizin: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…;...
Página 57
çalışmayın veya malzemeye müdahale etmeyin. yapılması. Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı...
BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICIYA UYARI NOTLARI ELEKTRİK BAĞLANTISI Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve olarak güvenlidir.
Hareket fazında, ateşleme transformatörü devrede iken, toplam emiş. Ölçümler, EN 15036-1 sayılı norma uygun olarak Baltur laboratuvarında gerçekleştirilmiştir Azami nominall termal debide çalışmakta olan brülörlü cihazın bir metre arkasında ölçülen ses basıncı, Baltur laboratuvarı çevre şartlarına bağlı olup, farklı mekanlarda gerçekleştirilen ölçümler ile kıyaslanamaz Ses gücü, Baltur laboratuvarının numune kaynak ile karakterize edilmesi ile elde edilmiştir;...
Página 60
TaM BoyUTlar Yanma başlığı Conta Brülöre bağlı flanş Gaz kelebek valfi 4.1) Gaz regülasyon servomotoru Çalıştırma valfi Güvenlik valfi Minimum manostatı ve gaz sızdırmazlık kontrolü BT 320 ekranı Yanma başlığındaki hava reg. vidası 10) Hava manostatı 11) Hava regülasyon servomotoru 12) Elektrik paneli 13) Menteşe 14) Fan motoru...
Página 61
Teknİk FonkSİyonel ÖZellİkler • İki güç ilerleme fazlı işleyiş. • Yardımcı besleme ve termostatik bağlantı için 7 kutuplu priz, elektronik güç regülatörünün bağlantısı için 4 kutuplu priz. • Otomatik modülasyon regülatörünün kumanda paneli üzerine montajı vasıtasıyla güç modülasyonlu işleyiş olanağı (spesifik •...
Página 62
ÇaliŞMa alani Çalışma alanları, EN676 normuna uygun deneme kazanları üzerinde elde edilir ve brülör-kazan bağlantıları için belirleyicidir. Brülörün düzgün çalışması için yanma odacığının boyutları yürürlükteki yönetmeliğe uygun olmalıdır; aksi taktirde, üretici firmalara danışılmalıdır. elekTrİk Panelİ 12) Elektrik paneli 15) BT 320 cihazı 16) 4 kutuplu fiş 17) Sinoptik panel 18) Motor kontaktörü 19) Termik röle 20) 7 kutuplu fiş 8 / 26 0006081542_201308...
BRÜLÖRÜN KAZANA TATBİK EDİLMESİ BaŞlik grUBUnUn MonTaJi Yanma başlığı, brülörün gövdesinden ayrı olarak ambalajlanır. Brülörü ve kazan plakası arasına yerleştirilmesi gereken izolasyon flanşını geçirmek için, yanma başlığının son bölümünü demonte etmek gerekir. Başlık grubunu aşağıdaki şekilde kazan kapağına sabitleyiniz: • Yanma başlığı...
BESLEME HATTI kePenk-FİlTre-TİTreŞİM ÖnleyİCİ ConTa STaBİlİZaTÖrÜ- aÇilaBİlİr rakor kUrUlUMU İÇİn ana ŞeMa Gaz besleme hattının ana şeması, yandaki şekilde aktarılmaktadır. Gaz rampası, EN 676 yönetmeliğine göre onaylanır ve brülörden ayrı olarak tedarik edilir. Y U K A R I D A N Şemada belirtilene göre yerleştirilen, manüel bir kesme valfini ve GÖRÜNÜM titreşim önleyici bir contayı...
Página 65
gaZ BrÜlÖrÜnÜn ana ŞeMaSi Gaz besleme hattının ana şeması, aşağıdaki şekilde aktarılmaktadır. Gaz rampası, EN 676 yönetmeliğine göre onaylanır ve brülörden ayrı olarak tedarik edilir. Şemada belirtilene göre yerleştirilen, manüel bir kesme valfini ve anti-titreşimli bir contayı, gaz valfinin üstüne, monte etmek gerekir. ÜRETİCİ FİRMA TARAFINDAN KURULUMU YAPAN PERSONELİN GÖREVİ...
ELEKTRİK BAĞLANTILARI Üç fazlı güç besleme hattı üzerine sigortalı anahtar konmalıdır. Ayrıca, Normlar, brülörün güç besleme hattı üzerine, kolaylıkla erişilebilen pozisyonda kazan dairesinin dışarısında bulunan uygun bir mevkiye bir adet elektrik şalterinin konulmasını zorunlu tutar. Elektrik bağlantıları (hat ve termostatlar) için, ekteki elektrik şemasına riayet ediniz. Brülörün besleme hattına olan bağlantısını...
İKİ İLERLEMELİ FAZLI İŞLEYİŞİN TANIMI halinde, kontrol cihazı “bloke” konumuna geçer (brülörün tamamen durması ve ilişkin hata mesajının ekran üzerinde (3) görünmesi). Cihazı “serbest bırakmak” için, RESET tuşuna (4) yaklaşık olarak Elektronik modülasyon ile üflenen havalı brülörler, ilişkin çalışma yarım saniye basmak gerekir. eğrilerine göre güçlü...
METANLI ATEŞLEME VE REGÜLASYON kapalı iken, uzaktan kumanda anahtarını manüel olarak kapatarak motorun doğru yönde döndüğünü kontrol ediniz. Eğer gerekirse, dönüş yönünü tersine çevirmek için motoru besleyen • Dikkatli bir şekilde ve kapılar ve pencereler açıkken, boru hattın iki besleme kablosunun yerini birbiri ile değiştiriniz. hattında bulunan havanın temizlik işlemini gerçekleştirmek gerekir.
girmesine izin vermez. Brülör çalıştığı zaman (yanık alev), İyonİZaSyon akiMinin ÖlÇÜlMeSİ gaz manostatlarının müdahalesi (devrenin açılması) derhal Cihazı çalıştırmak için minimum akım 1,4 µA'dir. Brülör, normalde brülörün durmasına neden olur. Brülörün kontrolü sırasında, hiçbir kontrol gerektirmeyecek şekilde, kesinlikle yüksek bir manostatların doğru çalıştığını...
YANMA BAŞLIĞI ÜZERİNDEKİ • Brülörün iki parçalı somununun arka bölümü üzerine yerleştirilen küçük dürbün vasıtasıyla doğru regülasyonu kontrol ediniz. HAVANIN REGÜLASYONU yanMa BaŞliĞi ÜZerİnDekİ haVanin regÜlaSyonU Bgn 250 / 300 / 350 DSPgn-Me Yanma başlığı, disk ve başlık arasındaki hava geçişini kapatmayı (ileri hareket ettiriniz) veya açmayı...
Página 72
Eğer bu durum ortaya çıkarsa, ateşlemenin düzenli olarak yanMa BaŞliĞi ÜZerİnDekİ haVanin gerçekleştiği bir pozisyona ulaşana ve bu pozisyonu nihai regÜlaSyonU Bgn 400 DSPgn-Me olarak kabul edinceye kadar, regülatörü, derece derece, daha Arzu edilen maksimum miktara ulaşıldığı zaman,önemli derecede geriye hareket ettirmek gerekir.Küçük alev için, en bağlayıcı açık aspirasyon halindeki havanın regülasyon klapesi ile ikmale durumlarda da güvenli bir ateşlemeye sahip olmak için hava uygun, bir hava akışına sahip olacak şekilde, ileri ve geri hareket...
Página 73
Bgn 400 DSPgn-Me elekTroT DİZİlİŞ ŞeMaSi İyonlaşma elektrodu Ateşleme elektrodu Alev diski Karıştırıcı Gaz giriş borusu BGN 400 DSPGN-ME Bgn 450 DSPgn-Me yanMa BaŞliĞinin ayarlanMaSi BGN 450 DSPGN-ME İyonlaşma elektrodu Yanma kafası ayar düğmesi. Disk ve dağıtıcı arasındaki hava geçişini açmak için ileri hareket ettirin. Kapatmak için Ateşleme elektrodu geri hareket ettirin.
PROPANIN KULLANIMI HAKKINDAKİ ŞARTNAME • Brülör Sıvı propan gazının (L.P.G.) kullanımı hakkındaki bazı fikirleri Sizlerin Brülör, doğru ateşleme ve dereceli regülasyon elde etmek için bilgisine sunmanın faydalı olduğunu düşünüyoruz. uygun ölçülere sahip gaz valfleri ile donatılması amacıyla, • Uygulama maliyetinin değerlendirilmesi sıvı...
Página 75
BrÜlÖr Veya kaZan İÇİn İkİ kaDeMelİ lPg BaSinÇ aZalTiMi ana ŞeMaSi Manometre ve basınç alımı 2. kademe redüktörü; Çıkış = ~ 30 mbar Kapasite = yaklaşık olarak kullanıcı tarafından talep edilen maksimum değerin iki katı Titreşim önleyici Filtre Brülör conta Filtre (buhar tipi) 1.
İŞLEYİŞTEKİ ARIZA NEDENLERİNİN DOĞRULANMASI VE GİDERİLMESİ İÇİN TALİMATLAR ariZa olaSi neDenİ ÇÖZÜMÜ Cihaz, alev ile "bloke" durumuna gidiyor 1) Ateşleme transformatörü tarafından 1) Ateşleme transformatörünün elektrik (kırmızı lamba yanık).Alev kontrol İyonizasyon akımında bozulma. beslemesini (230 V tarafı) ters çeviriniz ve sisteminde sınırlandırılan arıza.
Página 80
KISALTMA DIN / IEC CİHAZ GNYE YEŞİL / SARI İYONİZASYON ELEKTROTU MAVİ BASINÇ ALGILAYICISI KAHVERENGİ BT1...3 SICAKLIK ALGILAYICISI SİYAH TERMİK RÖLE ÜST BASKILI SİYAH KONEKTÖR SİGORTALAR HARİCİ BLOKAJ UYARI LAMBASI İŞLEYİŞ UYARI LAMBASI MOTOR DEVİR SAYACI FAN MOTORU ELEKTRONİK REGÜLATÖR MAKSİMUM MANOSTATI SAAT ÖLÇER HAVA MANOSTATI...
Página 81
Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции, и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия. - Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции. - Работы на горелке и в системе должны выполняться квалифицированными работниками. - Перед осуществлением любых работ электрическое питание необходимо выключить. - Работы, выполненные неправильным образом, могут привести к опасным авариям. - Срок службы горелок, изготовленных нашей Фирмой, составляет не менее 10 лет, при соблюдении нормальных рабочих условий, и при проведении регулярного после-продажного обслуживания. 1 / 26 0006081542_201308...
Меры предОстОрОжнОсти и ВниМание ОпаснОсть инфОрМация рекОМендации Декларация о соответствии CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3 – 53123 Бонн (Германия) Заявляем, что наши дутьевые жидкотопливные, газовые и комбинированные горелки бытового или промышленного использования серии: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…;...
- Проверил функциональность регулировочных и защитных квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия устройств. должен быть выполнен только в сервисном центре, который - Проверил правильное функционирование трубопровода, получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием выводящего продукты горения. исключительно оригинальных запасных частей. Несоблюдение - По завершению операций по регулировке проверил, что все данного условия может нарушить безопасность аппарата.
Página 84
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ часть топливоподводящих трубопроводов для того, чтобы удалить ЭЛектриЧескОе питание возможные остатки производства, которые могут нарушить • Э лектрической безопасности аппарата можно достичь только исправное функционирование горелки. при его правильном соединении с надёжным заземляющим • Перед первым розжигом аппарата попросите квалифицированного устройством, которое выполняется с соблюдением действующих специалиста, чтобы он выполнил следующие контрольные норм по технике безопасности.Необходимо в обязательном...
мбар BGN 250 BGN 300 BGN 350 BGN 400 BGN 450 кОМпЛект пОстаВки DSPGN-ME DSPGN-ME DSPGN-ME DSPGN-ME DSPGN-ME СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ ФЛАНЕЦ ГОРЕЛКИ ИЗОЛЯЦИОННАЯ ПРОКЛАДКА 4 шт M12 4 шт M20 ШПИЛЬКИ 4 шт M12 4 шт M20 ШЕСТИГРАННЫЕ ГАЙКИ 4 шт Ø12 4 шт Ø20 ПЛОСКИЕ ШАЙБЫ *) Суммарное потребление тока на стадии запуска при включенном трансформаторе розжига. Измерения были проведены в соответствии со стандартом EN 15036-1, в лаборатории Baltur Уровень звукового давления на расстоянии одного метра за блоком, с горелкой, работающей на максимальной номинальной тепловой мощности, соответствует условиям среды в лаборатории Baltur и не может сравниваться с измерениями осуществленными на других объектах. *** Звуковая мощность была получена, принимая лабораторию Baltur за эталонный источник; измерение такого рода обладает 2 категорией точности (engineering class) со стандартным отклонением равным 1,5 дБ(А). 5 / 26 0006081542_201308...
ТЕХНИЧЕСКИЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Газовая рампа с клапаном регулировки, функционирования • Функционирование на двух прогрессивных ступенях и безопасности, блоком контроля герметичности, реле мощности. минимального и максимального давления, регулятором • Возможность функционирования в модуляционном режиме давления и газовым фильтром. посредством установки автоматического регулятора • Проверка наличия пламени при помощи электрода модуляции на панели управления (заказывается отдельно ионизатора. вместе со специальным набором для модуляции).
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПАНЕЛЬ Рабочие диапазоны получены на испытательных котлах, выполненных в соответствии с нормативами EN 676. Эти диапазоны являются приблизительными при подборе горелки к котлу. Для правильного функционирования горелки, размеры шарнира горения должны соответствовать действующей норме, в противном случае необходимо посоветоваться с строителями. РАБОЧИЙ...
КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ МОнтаж БЛОка ГОЛОВки блока и головки горения так, чтобы подкрепить их при помощи зажимов (H). Головка горения упаковывается отдельно от корпуса горелки. Чтобы вставить изоляционный фланец (B), • Подкрепить полушарниры винтом (M). который должен быть положенным среди горелки •...
ЛИНИЯ ПИТАНИЯ ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ДЛЯ УСТАНОВКИ З А Д В И Ж К И - Ф И Л ЬТ Р А - С ТА Б И Л И З АТ О Р А АНТИВИБРАЦИОННОЙ МУФТЫ-ОТКЫРВАЕМОГО Принципиальная схема линии питания газа показана ШТУЦЕРА...
ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ГАЗОВОЙ ГОРЕЛКИ Принципиальная схема линии питания газа показана в рисунке ниже. Газовая рампа спроектирована в соответствии с нормативом EN 676 и представлена отдельно от горелки. Необходимо установить, перед газовым клапаном, отсечной ручной клапан и антивибрационную муфту, расположенные по указаниям схемы. ГАЗОВАЯ...
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Линия трехфазового питания должна быть оснащена выключателем с предохранителями. Кроме того, Нормами предусмотрен выключатель, расположен на линии питания горелки, вне помещения котла, в легко доступном положении. Чтобы выполнить электрические соединения (линию и термостаты) придерживаться приложенной электрической схемы. Чтобы выполнить соединение горелки с линией питания, действовать как следует: 1) Отвинтить 4 винта (1) в рисунке 1, чтобы снять крышку, избегая снятия прозрачной двери. Таким образом, можно иметь доступ к электрической панели горелки. 2) Отвинтить винты (2) и, после снятия плиту для крепления кабелей (3), продеть 7-штырьковый разъем и кабель управления модуляции (рис. 2) через отверстие. Соединить кабели питания (4) с дистанционным Рис. 2 выключателем, подкрепить кабель заземления (5) и закрепить относительное крепление для кабелей.
соответствующий воздух горения до минимального уровня. ОПИСАНИЕ ДВУХСТУПЕНЧАТОГО Если, при минимальной подаче, достигается ограничительный ПРОГРЕССИВНОГО уровень (температуры или давления), на котором урегулировано ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ устройство полной остановки (термостат или прессостат), горелка останавливается. Когда уровень температуры или Горелки с принудительной подачей воздуха подходящие для давления ниже уровня включения устройства остановки, горелка функционирования на топках на высоком давлении или на снова включается по вышеописанной программе. пониженном давлении по относящимся рабочим криваям. При нормальном функционировании, термостат котла (или...
ВКЛЮЧЕНИЕ И РЕГУЛИРОВКА переход воздуха между диском и головкой при уменьшенной подаче горючего. В противном НА МЕТАНЕ случае, при существенной подаче горючего, необходимо снова открыть переход воздуха необходимо выполнить прочистку воздуха внутри • между диском и головкой. Смотреть главу трубы, принимая все необходимые меры и "Регулировку...
спустя, горелка остановится из-за отсутствия пламени когда давление воздуха в горелке достигает включения; достаточного уровня. Контур соединения прессостата предусматривает самоконтроль. - выключить горелку; Поэтому необходимо, чтобы предусмотренный - Подключить кабель к электроду ионизации. к о н т а к т в ы п о л н и л э т о у с л о в и е , ч т о б ы • Н...
РЕГУЛИРОВКА ВОЗДУХА избежать полного закрытия головки горения и предусмотреть отличное центрирование НА ГОЛОВКЕ ГОРЕНИЯ по сравнению с диском. неправильное центрирование по сравнению с диском могло бы реГУЛирОВка ВОЗдУХа на ГОЛОВке быть причиной плохого горения и избыточного ГОрения BGN 250 / 300 / 350 DSPGN-ME нагрева...
Página 98
РЕГУЛИРОВКА ВОЗДУХА НА ГОЛОВКЕ так к ак в том случае, если регулятор сместился вперед, может случиться так, что ГОРЕНИЯ BGN 400 DSPGN-ME скорость воздуха на выходе будет настолько При достижении максимальной желаемой подачи высокой, что это будет мешать розжигу исправляется положение устройства, закрывающего горелки.
Página 99
сХеМа распОЛОжения ЭЛектрОдОВ на ГОреЛке МОдеЛи BGN 400 DSPGN-ME 1) Электрод ионизации 2) Электрод розжига 3) Диск пламени 4) Смеситель 5) Газоподводящий трубопровод BGN 400 DSPGN-ME реГУЛирОВка ГОЛОВки ГОрения на ГОреЛке МОдеЛи BGN 450 DSPGN-ME BGN 450 DSPGN-ME 1) Электрод ионизации 8) Ручка регулировки головки горения Переместите вперед для открытия воздушного зазора между диском и диффузором. Переместите назад 2) Электрод розжига для закрытия. 3) Диск пламени X = Расстояние головки/диска (смотрите таблицу конкретной модели горелки 4) Смеситель С уменьшением расстояния “X” снижаются выбросы оксидов азота. 5) Газоподводящий трубопровод...
УТОЧНЕНИЯ ПО указывается количество подачи топлива в газообразном состоянии с учетом размеров ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРОПАНА резервуара и минимальной наружной температуры. • Примерная оценка эксплуатационных затрат • Горелка – 1 м3 жидкого газа в газообразном состоянии В случае использования сжиженного газа необходимо имеет...
Página 101
ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ СУГ ДВУХСТУПЕНЧАТЫЙ ДЛЯ ГОРЕЛКИ Манометр и разъем Редуктор второй ступени; давления Выход = ~ 30 мбар Расход = примерно в два раза больше максимального количества, востребованного потребителем Антивибрационная Фильтр муфта Горелка Фильтр (по типу парового) Редуктор...
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ УТОЧНЕНИЯ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИ ФУНКЦИОНИРОВАНИИ И СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Прибор блокируется с пламенем 1) Помехи току ионизации, идущие от 1) Переключать питание (сторона 230V) ( к р а с н а я л а м п а в к л ю ч е н а ) . трансформатора розжига.
Página 134
- Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées. - Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.