Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Istruzioni per bruciatori modello
Instruction for burners model
Instrucciónes para quemadores modelos
Betriebsanleitung
• - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la
manutenzione.
- I lavori sul bruciatore e sull'impianto devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
- L'alimentazione elettrica dell'impianto deve essere disinserita prima di iniziare i lavori.
- Se i lavori non sono eseguiti correttamente si rischiano incidenti pericolosi.
• - The works on the burner and on the system have to be carried out only by competent people.
- Read carefully the instructions before starting the burner and service it.
- The system electric feeding must be disconnected before starting working on it.
- If the works are not carried out correctly it is possible to cause dangerous accidents.
• - Lea atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamento los quemadores y efectuar las
tareas de mantenimiento.
- Los trabajos que se efectúen al quemador y a la instalación deben ser efectuados sólamente por
personal cualificado.
- La alimentación eléctrica de la instalación se debe desconectar antes de iniciar los trabajos.
- Si los trabajos no son efectuados correctamente se corre el riesgo de que se produzcan
accidentes peligrosos.
• - Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung vor Montage, Inbetrieabnahme und Wartung sorgfältig
durch.
- Alle Arbeiten am Gerät dürfen ausschließlich von autorisierten Fachkräften durchgeführt werden.
- Die Stromzuführung der Anlage muß bei Arbeiten am Gerät abgeschaltet und gegen
Wiedereinschalten gesichert werden.
- Bei nicht fachmännisch durchgeführten Arbeiten besteht Gefahr für Leib und Leben.
en es de
it
BGN 34 P
Edizione / Edition /
Ediciòn / Ausgabe
Cod. 0006080422
2001/05

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur BGN 34 P

  • Página 1 Istruzioni per bruciatori modello BGN 34 P Instruction for burners model Instrucciónes para quemadores modelos Betriebsanleitung • - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione. - I lavori sul bruciatore e sull’impianto devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
  • Página 2: Dichiarazione Del Costruttore

    Normes CE – CEI – UNI en vigueur au moment de la fabrication. • La BALTUR garantit la certification “CE” seulement si les brûleur sont installé avec les rampes de gaz “CE” produites par la BALTUR et les accessoires de ligne gaz “CE” (fournis sur demande).
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE PAGINA Avvertenze per l’Utente ............................“ Caratteristiche tecniche ............................“ Applicazione del bruciatore alla caldaia ........................ “ Collegamenti elettrici - Descrizione del funzionamento - Accensione e regolazione a gas metano ....... “ Manutezione - Uso del bruciatore - Regolazione aria sulla testa di combustione ..........“ Apparecchiatura di comando e controllo .......................
  • Página 4: Avvertenze Generali

    Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Per garantire l’efficienza dell’ apparecchio e per il suo corretto funzionamento é...
  • Página 5: Avvertenze Per L'utente Per L'uso In Sicurezza Del Bruciatore

    AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE ALIMENTAZIONE ELETTRICA • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza (D.P.R. 547/55 art. 314). E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza.
  • Página 6: Caratteristiche Tecniche

    N° 0002470900 TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERISTICAS TECNICAS n° 1 di 3 AUSSTATTUNG CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL DATA CACTERISTIQUES TECHNIQUES / BGN 34 P TECNISCHEN DATEN / CARACTERISTICAS TECNICAS POTENZA TERMICA / THERMIC CAPACITY / PUISSANCE THERMIQUE / WÄRMELEISTUNG / POTENCIA TERMICA...
  • Página 7: Elenco Componenti

    13) Regolazione aria alla testa di combustione 13) Combustion head air control knob 14) Coperchio 14) Cover 15) Cerniera (solo per BGN 34P) 15) Himge (BGN 34 p only) 16) Dispositivo controllo tenuta valvole (a richiesta) 16) Valve seal control device (on request)
  • Página 8: Lista De Los Componentes

    12) Brennerkopf 13) Regulación aire cabeza de combustión 13) Knopf zur Einstellung der Luft in 14) Tapa Verbrennungskopf 15) Bisagra (sólo para BGN 34 P) 14) Deckel 16) Dispositivo control de estanquietad 15) Scharnier de válvulas (a petido) 16) Dichtheitskontrolle (Auf Wünch) CAMPO DI LAVORO / WORKING FIELD N°...
  • Página 9: Applicazione Del Bruciatore Alla Caldaia

    APPLICAZIONE DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA E COLLEGAMENTO ALLA TUBAZIONE DEL GAS Il bruciatore è dotato di flangia di attacco scorrevole sulla BT 8871 testa di combustione. Quando si applica il bruciatore alla caldaia occorre posizionare correttamente detta flangia affinchè la testa di combustione penetri nel focolare nella quantità...
  • Página 10: Collegamenti Elettrici - Descrizione Del Funzionamento - Accensione E Regolazione A Gas Metano

    COLLEGAMENTI ELETTRICI Le linee elettriche devono essere convenientemente distanziate dalle parti calde. E’ consigliabile che tutti i collega- menti siano eseguiti con filo elettrico flessibile. Sezione dei conduttori 1,5 mm . (CEI 64/8 3.1.07) DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Chiudendo l’interruttore generale, se i termostati sono chiusi, la tensione raggiunge l’apparecchiatura di comando e controllo che, dopo un breve tempo di attesa (9 secondi), procede all’avviamento del bruciatore secondo il program- ma previsto.
  • Página 11 La tubazione del gas non è stata sfogata dall’aria in modo sufficiente e quindi la quantità di gas è insufficiente per consentire una fiamma stabile. Il “bloccaggio” con presenza di fiamma, può essere causato da instabilità della stessa nella zona di ionizzazione, per un rapporto aria/gas non corretto.
  • Página 12: Manutezione - Uso Del Bruciatore - Regolazione Aria Sulla Testa Di Combustione

    MANUTENZIONE Il bruciatore non ha bisogno di particolare manutenzione, sarà comunque bene controllare periodicamente che il filtro del gas sia pulito e l’elettrodo di ionizzazione efficiente. Occorre anche verificare che la scintilla dell’elettrodo di accensione avvenga esclusivamente tra tra lo stesso ed il disco di lamiera forata. Può anche rendersi necessaria la pulizia della testa di combustione.
  • Página 13 SCHEMA DI PRINCIPIO REGOLAZIONE ARIA PER N° BT 8769/1 BRUCIATORE A GAS DISPOSIZIONE DISCO - ELETTRODI E REGOLAZIONE TESTA DI COMBUSTIONE N° BT 9372/1 Testa di combustione Pomello di comando e fissaggio testa di combustione (spostare indietro per aprire il passaggio aria tra disco e testa, spostare in avanti per chiudere) Miscelatore Elettrodo ionizzazione...
  • Página 14: Apparecchiatura Di Comando E Controllo

    APPARECCHIATURA DI COMANDO E CONTROLLO PER BRUCIATORI A GAS di piccola e media potenzialità, con o senza ventilatore (servizio intermittente*) Modelli disponibili I modelli indicati nella tabella seguente si riferiscono a controlli fiamma senza zoccolo e senza rilevatore di fiamma. Per informazioni sull’...
  • Página 15 Condizioni indispensabili per l’avviamento Apparecchio di comando e controllo sbloccato. del bruciatore Tutti i consensi sulla linea di alimentazione devono essere chiusi. Ventilatore <<M>> o AGK25 devono essere collegati. Pressostato aria <<LP>>deve essere in posizione di riposo. Nessun abbassamento di tensione al di sotto del limite indicato. Abbassamenti di tensione Arresto di sicurezza in caso di tensioni inferiori a 160VAC.
  • Página 16 Diagnosi anomalie Dopo un blocco la lampada rossa di indicazione è fissa. La diagnosi delle anomalie è fatta utilizzando le informazioni sul codice dei lampeggi deri- Lampada rossa accesa vanti dalla seguente tabella : Lapada accesa Premere il Codice Spento Codice (tempo di attesa ≥10s) pulsante di...
  • Página 18: Valvola Gas Combinata (Monoblocco) Dungs Mb-Zrdle

    N° 0002910310 VALVOLA DUNGS (monoblocco) mod.MB-ZRDLE...B01-B02 Rev. 26/09/97 COLLEGAMENTI ELETTRICI PRESA DI PRESSIONE IN USCITA VALVOLA FLANGIA USCITA SENSO DEL FLUSSO FLANGIA ENTRATA TAPPO SFIATO DELLO STABILIZZATORE DI STABILIZZATORE DI PRESSIONE PRESSIONE (SOLO PER VERSIONE B01) (SOLO PER VERSIONE B01) Vite bloccaggio regolatori di 1°...
  • Página 19 N° 0002910310 VALVOLA DUNGS (monoblocco) mod.MB-ZRDLE...B01-B02 Rev. 26/09/97 Il monoblocco DUNGS modello MB-ZRDLE..è costituito da: a) Pressostato di minima pressione gas (3) e massima pressione gas (12) b) Filtro gas (6) c) Regolatore (stabilizzatore) di pressione (2) (solo per versione B01) d) Valvola di sicurezza (incorporata nel regolatore di pressione) ad apertura e chiusura rapida (4) e) Valvola principale a due posizioni (l°...
  • Página 20: Precisazioni Sull'uso Del Propano (G.p.l.)

    PRECISAZIONI SULL’USO DEL PROPANO Riteniamo utile portare a Vostra conoscenza alcune considerazioni circa l’uso del gas liquido propano (G.P.L.). 1) Valutazione, indicativa, del costo di esercizio a) 1 m di gas liquido in fase gassosa ha un potere calorifico inferiore, di circa 22.000 Kcal. b) Per ottenere 1 m di gas occorrono circa 2 Kg di gas liquido che corrispondono a circa 4 litri di gas liquido.
  • Página 21 SCHEMA DI PRINCIPIO PER RIDUZIONE PRESSIONE N° BT 8721/2 GPL A DUE SALTI Rev.21/03/90 PER BRUCIATORE OPPURE PER CALDAIA...
  • Página 22: Application Of The Burner To Boiler

    APPLICATION OF THE BURNER TO BOILER The burner is equipped with a mounting flange which slips on the burner head. When applying the burner to the boiler, it is necessary to correctly position the flange so that the burner head enters the furnace to the extent specified by the boiler manufacture.
  • Página 23: Electrical Connections - Descriptions Of Operations - Natural Gas Starting Up And Regulation

    ELECTRICAL CONNECTIONS The electric lines should be at an adequate distance from hot parts. It is advisable to make all connections with flexible electric wire. Minimum section of conductors 1.5 mm . (CEI 64/8 3.I.07). DESCRIPTION OF OPERATIONS Switch off the general switch, if the thermostats are off, and voltage goes to the command and control device which a short interval (9 seconds), will start up the burner according to the set program.
  • Página 24 A “shutdown” when the flame is lit may be caused by the instability of the same in the ionisation zone, due to an incorrect air/gas ratio. This can be corrected by varying the quantity of air and/or gas delivered until the right ratio is achieved. The same problem may be caused by an incorrect air/gas distribution in the burner head.
  • Página 25: Maintenance - Use Of The Burner - Air Regulation On The Combustion Head

    MAINTENANCE The burner does not require special maintenance, but it is good practice to check periodically that the gas filter is clean and that the ignition electrode is efficient. It is also necessary to verify that the ignition electrode’s spark is produced between the same electrode and the disk.
  • Página 26 AIR REGULATION PRINCIPLE DIAGRAM N° BT 8769/1 FOR GAS BURNERS N° BT 9372/1 ELECTRODES DISK PLACING AND COMBUSTION HEAD REGULATION Combustion head Driving knob and combustion head fixing (phus forwards order to open the air passage between the disk and the head, phus backwards to close) Mixer Ionization electrode...
  • Página 31: Combined Dungs Gas Valve (Monobloc) Mb-Zrdle

    N° 0002910310 DUNGS VALVE MODEL MB-ZRDLE...B01 AND B02 Rev. 26/09/97 ELECTRICAL CONNECTIONS PRESSURE TAP AT VALVE EXIT EXIT FLANGE FLOW DIRECTION ENTRY FLANGE PLUG PRESSURE STABILIZER PRESSURE STABILIZER BLEED (ONLY FOR VERSION B01) (ONLY FOR VERSION B01) Locking screw for 1st and 2nd flame regulators Cover for regulating screw of pressure stabilizer(only for version B01) Gas pressure switch (minimum) Safety valve...
  • Página 32 N° 0002910310 DUNGS VALVE MODEL MB-ZRDLE...B01 AND B02 Rev. 26/09/97 The monobloc DUNGS Model MB-ZRDLE is made up of: a) Minimum gas pressure switch (3) and maximum gas pressure (12) b) Gas filter (6) c) Pressure regulator (stabilizer) (2) (only for version B01) d) Safety valve (incorporated in the pressure regulator) which opens and closes rapidly (4) e) Principle valve with two positions (1st flame and 2nd flame) which opens slowly with an adjustable initial rapid release and rapid closing (8).
  • Página 33: Notes On Use Of Propane (L.p.g)

    NOTES ON USE OF PROPANE (L.P.G.) We think it would be useful to inform you on a few points regarding use of liquid propane gas (L.P.G.). 1) Approximate evaluation of running costs a) 1 m of liquid gas in gaseous state has heating power inferior by about 22.000 Kcal. b) to obtain 1 m of gas about 2 Kg of liquid gas are required.
  • Página 34 GENERAL DIAGRAM FOR TWO-STAGE L.P.G. N° BT 8721/2GB PRESSURE REDUCTION FOR BURNER OR BOILER Rev.21/03/90...
  • Página 35: Aplicación Del Quemador A La Caldera

    APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA El quemador cuenta con una brida que se desplaza a lo lar- go de la cabeza de combustión. Cuando se aplica el quemador a la caldera hay que colocar correctamente esta brida para que la cabeza de combustión entre en el hogar lo que requiera el fabricante de la caldera.
  • Página 36: Conexiones Eléctricas - Descripción Del Funcionamiento - Encendido Y Regulación Con Gas Natural

    CONEXIONES ELÉCTRICAS Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas lo necesario de las partes calientes. Es aconsejable que todas las conexiones se realicen con cable eléctrico flexible. Sección de los conductores 1,5 mm (CEI 64/8 3.1.07). DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Cerrando el interruptor general, si los termostatos están cerrados, la tensión alcanza el dispositivo de mando y control que después de un poco de tiempo (9 segundos), procede a la puesta en marcha del quemador según el programa previsto.
  • Página 37 Las válvulas se abren completamente y el caudal de gas está limitado por la posición en la cual ha sido regulado, manualmente, el regulador de capacidad incorporado en la válvula de primera llama (piloto). En el primer encendido se pueden verificar “bloqueos” sucesivos debidos a: La tubería del gas no ha sido purgada del aire de manera suficiente y por lo tanto la cantidad de gas es insuficiente para obtener una llama estable.
  • Página 38: Mantenimiento - Uso Del Quemador - Regulación Del Aire En La Cabeza De Combustión

    MANTENIMIENTO El quemador no necesita un mantenimiento especial, pero es aconsejable que se controle periódicamente que el filtro del gas esté limpio y que el electrodo de ionización sea eficiente. Hay que verificar también que la chispa del electrodo de encendido se dé exclusivamente entre el electrodo y el disco de chapa agujereada. Puede que sea necesario limpiar la cabeza de combustión.
  • Página 39: Esquema De Principio De La Regulación De Aire Para Quemadores De Gas

    ESQUEMA DE PRINCIPIO DE LA REGULACIÓN DE N° BT 8769/1 AIRE PARA QUEMADORES DE GAS DISPOSICIÓN DISCO - ELECTRODOS Y REGULACIÓN CABEZA DE COMBUSTIÓN N° BT 9372/1 Cabezal de combustión Pomo de mando y sujeción cabeza de combustión (desplazar atrás para abrir el paso de aire entre disco y cabeza, desplazar adelante para cerrar) Mezcladora Electrodo ionización...
  • Página 44: Válvula Gas Combinada (Monobloque) Dungs Mb-Zrdle

    N° 0002910310 VÁLVULA DUNGS mod. MB-ZRLDE...B01 (monobloque) Rev. 26/09/97 conexiones eléctricas toma de presión a la salida de la válvula brida salida sentido del flujo brida entrada tapón purgador del estabilizador de presión estabilizador de presión (sólo para la versión B01) (sólo para la versión B01) - Tornillo de bloqueo de los reguladores de 1ª...
  • Página 45: Detalle Tablero De Boners Válvula Mb-Zrdle

    N° 0002910310 VÁLVULA DUNGS mod. MB-ZRLDE...B01 (monobloque) Rev. 26/09/97 El monobloque DUNGS modelo MB-ZRDLE... está formado por: a) Presostato de mínima presión gas (3) b) Filtro gas (6) c) Regulador (estabilizador) de presíon (2) d) Válvula de seguridad (incorporada en el regulador de presión) con abentura y cierre rápido (4) e) Válvula principal con dos posiciones (1 llama y 2 llama) con abertura lenta con disparo inicial regulable y cierre...
  • Página 46: Estimación Indicativa Del Coste De Utilización

    PUNTUALIZACIONES SOBRE EL USO DEL PROPANO (G.L.P.) PUNTUALIZACIONES SOBRE EL USO DEL PROPANO (G.L.P.) Según nuestra opinión es útil poner en su conocimiento algunas consideraciones acerca del uso del gas líquido propano (G.L.P.). 1) ESTIMACIÓN INDICATIVA DEL COSTE DE UTILIZACIÓN a) 1 m de gas líquido en fase gaseosa tiene un poder calorífico inferior de 22.000 Kcal aproximadamente.
  • Página 47 ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA REDUCIR LA N° BT 8721/2 PRESIÓN G.L.P. CON DOS SALTOS PARA Rev. 21/03/90 QUEMADOR O PARA CALDERA...
  • Página 48: Anbringung Des Brenners Am Heizkessel

    ANBRINGUNG DES BRENNERS AM HEIZKESSEL Der Brenner ist mit einem verschiebbaren Anschlußflansch am Brennerkopf versehen. Wenn der Brenner am Heizkessel angebracht wird, muß dieser Flansch richtig positioniert werden, damit der Brennerkopf so weit in den Feuerungskanal hineinragt, wie es der Hersteller des Heizkessels verlangt. Wenn der Brenner vorschriftsmäßig am Heizkessel angebracht ist, kann er an die Gasleitung angeschlossen werden.
  • Página 49: Elektrische Anschlüsse - Beschreibung Der Funktionsweise - Einschalten Und Einstellung Bei Erdgas

    ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Die elektrischen Leitungen müssen in ausreichendem Abstand von den erhitzten Teilen verlegt werden. Es empfiehlt sich, alle Verbindungen mit biegsamen elektrischen Drähten auszuführen. Querschnitt der Leitungen 1,5 mm2. (CEI 64/8 3.1.07) BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE Nach Einschalten des Hauptschalters und bei geschlossenen Terperaturwächtern erreicht die Spannung den Feuerungsautomaten, der nach 9 Sekunden Wartezeit den Brenner nach Programmablauf einschaltet.
  • Página 50 b) Eine Störabschaltung bei Vorhandensein der Flamme kann durch die zu geringe Flammenstabilität im Ionisationsbereich, wegen eines nicht richtigen Gas/Luft Verhältnisses ausgelöst werden. Man stelle das Verhältnis richtig ein, indem man die Gas - oder Luftmenge ändert. Die gleiche Störung kann auch durch falsche Gas/Luft Verteilung im Brennerkopf verursacht werden.
  • Página 51: Wartung - Betrieb Des Brenners - Regulierung Der Luft Am Brennerkopf

    BETRIEB DES BRENNERS Der Brenner funktioniert vollautomatisch, deshalb sind während des Betriebs keine Einstellungsarbeiten nötig. Die Stellung “Halt” ist eine Sicherheitsstellung, in die der Brenner automatisch geht, wenn irgendeine Komponente des Brenners oder der Anlage nicht richtig funktioniert, es ist daher nötig, vor der “Freigabe” sicherzustellen, daß die Ursache des “Halts”...
  • Página 52 PRINZIPSCHEMA ZUR EINSTELLUNG DER N° BT 8769/1 LUFTKLAPPE VON GASBRENNER N° BT 9372/1 ANORDNUNG SCHEIBE - ELEKTRODEN UND REGULIERUNG VERBRENNUNGSKOPF Verbrennungskopf Bedienungs-und Befestigungknopf des Verbrennungskopfs (zurückschieben, um den Luftdurchgang zwischen Schiebe und kopf zu öffnen; verschieben zu schlieBen) Mischeinrichtung Ionisationselektrode Zündelektrode...
  • Página 57: Gasmagnetventil Dungs Mod. Mb-Zrdle

    GASMAGNETVENTIL DUNGS N° 0002910310 mod. MB-ZRDLE...B01 - B02 (MONOBLOCK) Rev. 26/09/97 elektrische anshlüsse druckabgriff am ventilausgang flansch ausgang flussrichtung flansch eingang verschluss entlüftung des druckstabilisators druckstabilisators (nur bei version B01) (nur bei version B01) 1 - Feststellschraube Regler 1. und 2. Flamme 2 - Deckel Regulierschraube Druckstabilisator (nur bei Version B01) 3 - Gasdruckwächter (Minimum) 4 - Sicherheitsventil...
  • Página 58 GASMAGNETVENTIL DUNGS N° 0002910310 mod. MB-ZRDLE...B01 - B02 (MONOBLOCK) Rev. 26/09/97 Der Monoblock DUNGS Modell. MB-ZRDLE... besteht aus: a) Gasruckwächter für minimalen Gasdruck (3) und max. Gasdruck (12) b) Gasfilter (6) c) Druckregler (2) (nur version B01) d) Schnell öffnendes und schnell schließendes zweistufiges Hauptgasmagnetventil mit einstellbarer schnell öffnender Durchflußmenge.
  • Página 59: Hinweise Zur Verwendung Von Propan (Flüssiggas)

    ANGABEN ZUM GEBRAUCH VON PROPAN (FLÜSSIGGAS) Wir möchten Ihnen hier gerne ein paar nützliche Hinweise für den Umgang mit Flüssiggas (G.P.L.) geben. 1) INDIKATIVE BERECHNUNG DER BETRIEBSKOSTEN Flüssiggas in gasförmiger Phase hat eine niedrigere Wärmeleistung, von ca. 22.000 Kcal. Für 1 m Gas braucht man ca.
  • Página 60 STROMLAUFSCHALTPLAN ZUR DRUCK N° BT 8721/2D VERMINDERUNG DES FLUSSIGGASES Rev.21/03/90 IN 2 PHASEN FÜR BRENNER ODER KESSEL...
  • Página 61: Schema D'impianto Con Vaporizzatore

    SCHEMA D’IMPIANTO CON VAPORIZZATORE / LAYOUT DIAGRAM WITH VAPORISATION SCHEMA D’INSTALLATION AVEC VAPORISATEUR / ANLAGENPLAN MIT VERDUNSTER ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN CON VAPORIZADOR gruppo riduzione 1° salto eventuale collegamento fase gas di emergenza 1st stage reducer unit eventual emergency gas phase connection groupe reduction 1er ressaut eventuel branchement d’urgence à...
  • Página 62: Servomotore Comando Serranda Aria

    N° BT 8914 SQN 30 151A2700 SERVOMOTORE REGOLAZIONE ARIA SQN 30 151 A 2700 PREVENTILAZIONE CON ARIA APERTA (POSIZIONE 2° FIAMMA) ARIA CHIUSA CON BRUCIATORE FERMO AIR REGULATION SERVOMOTOR SQN 30 151 A 2700 PREVENTILATION WITH OPEN AIR (2nd FLAME POSITION) CLOSED AIR WITH BURNER IN STOP POSITION SERVOMOTOR REGULACIÓN AIRE SQN 30 151 A 2700 PREVENTILACIÓN CON AIRE ABIERTO (POSICIÓN MAXIMA LLAMA) AIRE CERRADO CON QUEMADOR PARADO LUFTKLAPPENSTELLMOTOR SQN 30 151 A 2700 VORSPÜLUNG MIT LUFTSTELLUNG...
  • Página 63 N° 0002050151 MODIFICA PER L’UTILIZZO DI TERMOSTATO SECONDO STADIO (T2) CON UN SOLO CONTATTO (ON/OFF) CON APPA- RECCHIATURA LGB ... / LMG ... MODIFICATION FOR UTILISATION OF A SECOND STAGE THERMOSTAT (T2) HAVING SINGLE (ON/OFF) CONTACT WITH THE LGB ... / LMG ... CONTROL BOX MODIFICATION POUR UTILISATION DU THERMOSTAT DEUXIEMME ALLURE (T2) AVEC UN SEUL CONTACT (ON/OFF) AVEC BOITIER DE CONTROLE LGB ...
  • Página 65 Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice. El presente catàlogo tiene caràcter puramente indicativo. La Casa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilitad de modificatiòn de datos técnicos y otras anotaciones.

Tabla de contenido