4-583-500-02(1)
シューティンググリップ
Shooting Grip
Poignée de prise de vue
Съемочный зажим
Ручка для зйомки
取扱説明書/Operating instructions/Mode d'emploi/
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per
l'uso/Instruções de operação/Οδηγίες λειτουργίας/
Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/Kezelési
útmutató/Instrucţiuni de utilizare/
Betjeningsvejledning/Návod k použití/Käyttöohjeet/
Инструкция по эксплуатации/Інструкції з
експлуатації/Kullanma Kılavuzu/
/
/
/
/Petunjuk
Pengoperasian/
/Manual de Operação
VCT-STG1
© 2015 Sony Corporation
Printed in China
お買い上げいただきありがとうございます。
この取扱説明書には、 事故を防ぐための重要な注
意事項と製品の取り扱いかたを示しています。
この取扱説明書をよくお読みのうえ、 製品を安全にお使いくだ
さい。お読みになったあとは、 いつでも見られるところに必ず
保管してください。
1
2
3
<RM-LVR1/2>
<RM-LVR3>
<VCT-AMP1>
16 - 19
(mm)
21/32 - 3/4
(in./po)
安全のために
本機はまちがった使いかたをすると、 人身事故の原
因となります。 事故を防ぐために次のことを必ず
お守りください。
安全のための注意事項を守る
本書の注意事項をよくお読みください。
警告表示の意味
取扱説明書では、 次のような表示をしています。
表示の内容をよく理解してから本文をお読みく
ださい。
この表示の注意事項を守らない
と、感電やその他の事故によりけ
がをしたり周辺の家財に損害を与
えたりすることがあります。
注意を促す記号
行為を指示する記号
下記の注意を守らないと
けが
物品
をしたり周辺の
損害
に
を与えたりすることが
あります。
グリップを持って使うときは、 ストラップを確実
に取り付け、 手に通してから持つ
落下してカメラを破損したりけがの原因となることがあ
ります。
カメラやマウント、 付属品を確実に取り付ける
カメラやマウント、 付属品が落ちるなどして事故やけが
の原因となることがあります。使用前には、 確実に取り
付けられていることを確認してからお使いください。
脚の開閉には充分注意を払う
指などをはさみ思わぬケガをすることがあります。
主な仕様
積載カメラおよび装着品の総質量
1kg 以下
Precautions
ˎ When using your camera by holding the grip, attach the strap
ˎ
securely to the grip, and loop the strap over your hand.
Dropping the grip may cause damage to the attached camera
or injury.
ˎ Attach the camera securely to the mount and install the mount
ˎ
and supplied items securely. Otherwise, they may fall off and
result in an accident or injury. Make sure they are installed
securely before use.
ˎ Be careful when opening and closing the legs. They may cause
ˎ
an unexpected injury such as pinching your fingers.
Specifications
Total mass of camera and mounted accessories
1 kg (2 lb 3 oz) or less
Précautions
ˎ Quand vous utilisez l'appareil photo en tenant la fixation,
ˎ
accrochez convenablement la sangle à la fixation avant de
l'enrouler autour de la main. Si vous laissez tomber la fixation,
vous risquez d'endommager l'appareil photo ou de provoquer
des blessures.
ˎ Fixez convenablement la caméra au support, puis installez-le
ˎ
correctement ainsi que les accessoires fournis. Sinon, ils
risquent de tomber et de provoquer un accident ou des
blessures. Avant toute utilisation, vérifiez s'ils sont solidement
fixés.
ˎ Ouvrez et fermez les pieds avec prudence. Vous risquez de
ˎ
vous blesser par inadvertance, notamment en pinçant vos
doigts.
Spécifications
Poids total de la caméra dotée de ses accessoires
1 kg (2 li 3 on) maximum
Precauciones
ˎ Cuando utilice la cámara asiéndola por la empuñadura, fije la
ˎ
correa de forma segura a la empuñadura y pásese la correa
alrededor de la mano. Si la empuñadura se cae, puede
provocar daños a la cámara acoplada o lesionarle.
ˎ Fije la cámara al soporte de montaje de forma segura e instale
ˎ
el soporte de montaje y los artículos suministrados de forma
segura. De lo contrario, podría desprenderse y provocar
accidentes o lesiones. Asegúrese de que está fijado de forma
segura.
ˎ Tenga cuidado al abrir y cerrar las patas. De lo contrario, puede
ˎ
sufrir lesiones, por ejemplo si le quedan atrapados los dedos.
Especificaciones
Peso total de la cámara y los accesorios montados
1 kg o menos