Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Multivapor
P-6 / P-12
TM
Manual de instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Buchi Multivapor P-6

  • Página 1 Multivapor P-6 / P-12 Manual de instrucciones...
  • Página 2 CH9230 Flawil 1 Correo electrónico: quality@buchi.com BUCHI se reserva el derecho de modificar este manual cuando lo considere necesario, en particular en lo referente a la estructura, las imágenes y los detalles técnicos. Este manual de instrucciones está sujeto a derechos de autor. Queda terminantemente prohibido reproducir la información que contiene, distribuirla, utilizarla para propósitos de competencia y ponerla a disposición...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    No está permitido realizar modificaciones técnicas al instrumento sin el consentimiento previo por escrito de BUCHI. Las modificaciones no autorizadas pueden afectar a la seguridad del sistema o causar accidentes.
  • Página 4 Índice Descripción del funcionamiento Principio de funcionamiento del Multivapor ..... . 28 4.1.1 Principio de funcionamiento como unidad autónoma ....28 4.1.2 Principio de funcionamiento de la versión Multivapor-Rotavapor.
  • Página 5 Índice Manejo Configuraciones en la plataforma Multivapor ..... 46 6.1.1 Cómo seleccionar una temperatura programada ....47 6.1.2 Modificar/desconectar la temperatura programada .
  • Página 6: Sobre Este Manual

    1 Sobre este manual Sobre este manual Este manual describe el Multivapor P-6 y el Multivapor P-12 y contiene toda la información necesaria para su manejo seguro y para mantenerlo en buen funcionamiento. Está especialmente dirigido al personal de laboratorio y los operadores.
  • Página 7: Abreviaturas

    1 Sobre este manual Abreviaturas Sustancias químicas: EPDM: etilenpropilenedimonómero combinación de tetrafluoroetileno y hexafluoropropileno FEP: FFKM: caucho de perfluoro FKM: caucho fluórico polibutilenetereftalato PBT: polietileno PEEK: polieteretercetona PET(P): polietileterftalato PETP: polietiltereftalato PFA: perfluoroalcoxi PTFE: politetrafluoretileno poliuretano PUT: Varios: rpm: revoluciones por minuto P+G: PLASTIC+GLAS es una capa protectora única para piezas de vidrio que proporciona una mayor resistencia mecánica a la ruptura y aumenta la protección contra el vidrio roto a la vez que asegura que no se pierda muestra en caso de que se dañe el matraz de receptor.
  • Página 8: Seguridad

    2 Seguridad Seguridad Este capítulo destaca el concepto de seguridad del Multivapor y contiene reglas generales de comportamiento y advertencias sobre riesgos relacionados con el uso del producto. La seguridad de los usuarios y el personal sólo se puede garantizar si se observan y siguen estricta- mente estas instrucciones de seguridad y las advertencias relacionadas con la misma recogidas en los capítulos individuales, por lo tanto, el manual ha de encontrarse en todo momento disponible para todas las personas que realicen tareas descritas en él.
  • Página 9: Advertencias Y Símbolos De Seguridad Usados En Este Manual

    2 Seguridad Advertencias y símbolos de seguridad usados en este manual PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO son palabras de señalización estandarizadas para identificar niveles de peligros y riesgos relacionados con lesiones personales y daños materiales. Todas las palabras de señalización relacionadas con lesiones al personal van acompañadas por la señal de seguridad general.
  • Página 10: Significado

    2 Seguridad Símbolo Significado Gases explosivos, entorno explosivo Nocivo para las formas de vida Elemento caliente, superficie caliente Sustancia explosiva Equipo dañado Inhalación de substancias Substancias inflamables Elementos/contenido frágil No eliminar en la basura doméstica Llevar puesta una máscara de protección Llevar puesta una bata de laboratorio Manual de instrucciones del Multivapor™, versión E...
  • Página 11: Seguridad Del Producto

    2 Seguridad Símbolo Significado Usar gafas protectoras Usar guantes protectores Información adicional para el usuario Los párrafos que empieza con NOTA incluyen información útil para trabajar con el dispositivo/software o sus complementos. Las NOTAs no están relacionadas con ningún tipo de peligro o daño (véase el ejemplo de abajo).
  • Página 12: Otros Riesgos

    2 Seguridad AVISO Riesgo de rotura del vidrio por tensiones excesivas. • Montar todas las piezas de vidrio sin tensiones • Comprobar la correcta fijación de las piezas de vidrio con regularidad y volver a ajustar los puntos de fijación si es necesario •...
  • Página 13: Elementos De Seguridad

    Las modificaciones en el aparato sólo se permiten tras consulta previa y con la aprobación por escrito del fabricante. Las modificaciones y actualizaciones deberían realizarlas exclusivamente ingenieros técnicos autorizados de BUCHI. El fabricante se reserva el derecho a rechazar cualquier reclamación derivada de modificaciones no autorizadas.
  • Página 14: Características Técnicas

    Volumen de suministro Compruebe el volumen de suministro según el número de pedido. NOTA Para obtener información detallada sobre los productos de la lista, visite www.buchi.com o póngase en contacto con su distribuidor local. 3 1 1 Configuraciones del instrumento El Multivapor es un sistema de evaporación paralela compacto con 6 ó...
  • Página 15 P-12 49615 Adaptadores de tubo BUCHI Standard P-6 (6 unidades) 11056598 BUCHI Standard P-12 (12 unidades) 11057082 Piezas de vidrio Vaso BUCHI Standard P-6 (6 unidades) 49774 Vaso BUCHI Standard P-12 49662 (25 unidades) Rack de transferencia 49250 P-12 49251 Rack de preparación de muestra...
  • Página 16 P-12 49615 Adaptadores de tubo BUCHI Standard P-6 (6 unidades) 11056598 BUCHI Standard P-12 (12 unidades) 11057082 Piezas de vidrio Vaso BUCHI Standard P-6 (6 unidades) 49774 Vaso BUCHI Standard P-12 (25 unidades) 49662 Rack de transferencia 49250 P-12 49251 Rack de preparación de muestra...
  • Página 17: Matriz De Pedido

    (posición «00» en la sección de la matriz «unidad de evaporación») y solicite los elementos corres- pondientes de forma separada como accesorios. Número de pedido: Número de las posiciones de muestra Producto 1: Multivapor P-12 2: Multivapor P-6 Número de pedido: Tensión Producto 1: 220 – 240 V 2: 100 – 120 V...
  • Página 18 BUCHI, rack de preparación/transferencia, juego de tubos de muestra estándares BUCHI (Ø 60 mm para P-6, Ø 25 mm para P-12). 99: Configuración con unidad de evaporación pero sin adaptadores de tubo y piezas de vidrio.
  • Página 19 3 Características técnicas Número de pedido: Construcción del condensador, revestido de P+G Producto Número de pedido Condensador tipo S para agua corriente o recirculador. S1: condensador con matraz de receptor 48889 de 1 L S2: condensador con matraz de receptor 48890 de 2 L Condensador tipo C (trampa de conden-...
  • Página 20: Accesorios Estándares

    3 Características técnicas Número de pedido: Solución de vacío Producto Número de pedido Incluye una botella de Woulff para capturar partículas y gotículas antes de la entrada de vacío. V-700, V-855 con condensador secun- 71311 ó dario según el tipo de condensador 71312 primario 3 1 3...
  • Página 21 3 Características técnicas Tabla 3-5: Accesorios estándares (cont.) Producto Número de pedido Rack de preparación de muestra P-6 49783 Rack de preparación de muestra P-12 49755 Placa de transferencia P-6 49251 Placa de transferencia P-12 49250 Placa de transferencia P-6 para 11055146 adaptador P-12 Tabla 3-6: Adaptador del Multivapor P-12...
  • Página 22: Accesorio De Piezas De Vidrio

    3 Características técnicas 3 1 4 Accesorio de piezas de vidrio Fig. 3.1: Resumen general de las piezas de vidrio de BUCHI disponibles y sus adaptadores correspondientes Tubos de muestra disponibles de BUCHI Juego de adaptador (12) ** Juntas **...
  • Página 23: Accesorios Opcionales

    3 Características técnicas 3 1 5 Accesorios opcionales Tabla 3-8: Accesorios opcionales Producto Número de pedido Pantalla de protección P-6 / P-12 48784 Juego de 60 fritas de polietileno 44856 P-6 / P-12, Ø 10 mm Adaptadores ciegos para cerrar las posiciones vacías P-6, PETP, 6 unidades 49729...
  • Página 24: Materiales Utilizados

    3 Características técnicas Tabla 3-8: Accesorios opcionales (cont.) Producto Número de pedido F-100, 230 V; 50/60 Hz (400 W) 11056460 F-100, 115 V; 50/60 Hz (400 W) 11056461 F-108, 230 V; 50/60 Hz (800 W) 11056464 F-108, 115 V; 50/60 Hz (800 W) 11056465 Materiales utilizados Tabla 3-9: Materiales utilizados...
  • Página 25 3 Características técnicas Tabla 3-10: Gama de aplicación para juntas tóricas de adaptadores cónicos EPDM FKKM PEEK PET(P) PTFE Acetaldehído Acetato de etilo Acetona Ácido acético Ácido nítrico acuoso Ácido sulfúrico, fumante Ácido tricloroacético Anhídrido de ácido acético Benceno Butanol Cloroformo Cloruro de metileno Cloruro de vinilideno...
  • Página 26: Resumen De Las Características Técnicas

    3 Características técnicas resistencia. La cubierta de vacío de PEEK está equipada con juntas tóricas de FFKM de forma predeterminada. Resumen de las características técnicas Tabla 3-11: Características técnicas Dimensiones (A×Al×P) 270×400×400 mm Peso P-6: 22 kg, P-12: 21 kg Tensión de conexión 100 –...
  • Página 27: Lista De Disolventes

    3 Características técnicas Lista de disolventes Tabla 3-12: Lista de disolventes Disolvente Fórmula Masa Energía de Punto de Densidad Vacío en mbares para molar en evaporación e ebullición a punto de ebullición a g/mol 1013 mbares g/cm 40 °C 1,1,1-tricloroetano 133,4 1,339 1,1,2,2-tetracloroetano...
  • Página 28: Descripción Del Funcionamiento

    El Multivapor es un evaporador paralelo de 6 ó 12 posiciones para la evaporación simultánea de volúmenes de muestra de hasta 6×150 ó 12×30 mL, a los que se conoce como Multivapor P-6 o Multivapor P-12, respectivamente. La base del procedimiento es la evaporación de disolvente y la condensación al vacío utilizando el movimiento orbital horizontal para producir un fuerte movimiento...
  • Página 29: Principio De Funcionamiento De La Versión Multivapor-Rotavapor

    4 1 2 Principio de funcionamiento de la versión Multivapor-Rotavapor Fig. 4.3: Combinación del Multivapor P-6 / P-12 con el Rotavapor R-215 El tubo de vacío del Multivapor está conectado a la pieza en forma de T a instalada entre el conden- sador y el receptor del Rotavapor.
  • Página 30: Elementos De Maniobra E Indicación Del Multivapor (Autónomo)

    4 Descripción del funcionamiento Sin embargo, realizar ambas tareas de forma simultánea no es ni factible ni aconsejable por razones físicas ya que la capacidad de refrigeración del condensador no puede hacer frente a la cantidad de vapor producido. Mientras se utiliza el Multivapor, hay que tener cerrado el lado del Rotavapor utili- zando un matraz de evaporación vacío e.
  • Página 31: Conexión Trasera Del Multivapor

    4 Descripción del funcionamiento 4 1 5 Conexión trasera del Multivapor a conexión a la red b fusible principal Fig. 4.6: Conexión trasera del Multivapor Plataforma del Multivapor La plataforma se encuentra disponible con un suministro de corriente de 220 – 240 V y 100 – 120 V.
  • Página 32: Rack De Cristal

    4 Descripción del funcionamiento Rack de cristal El rack de cristal a está fijado a la placa cale- factora y funciona como transición de calor en- tre la placa calefactora y los tubos de muestra. Contiene 6 ó 12 cilindros de vidrio colocados circularmente para proporcionar una supervisión completa.
  • Página 33: Adaptadores Ciegos (Opcional)

    4 Descripción del funcionamiento Adaptadores ciegos (opcional) Si evaporan un número de muestras inferior al máximo, hay que ocupar las posiciones vacías o bien con tubos de muestra vacíos o con adap- tadores ciegos opcionales. El lado inferior de los mismos está...
  • Página 34: Placa De Transferencia De Muestras

    4 Descripción del funcionamiento Placa de transferencia de muestras Como los tubos de ensayo está fuertemen- te fijados a la placa de transferencia, toda la ensambladura se transfiere de una vez al rack de cristal. Esto posibilita la compensación previa del dispositivo.
  • Página 35: Pantalla Protectora (Opcional)

    4 Descripción del funcionamiento 4 10 Pantalla protectora (opcional) La pantalla de protección protege al usuario de salpicaduras de medio caliente y fragmentos de tubos de muestra si se produce una implosión o explosión. Fig. 4.15: Pantalla de protección 4 11 Condensación (optativo) Hay dos tipos de condensadores disponibles.
  • Página 36: Disolventes Con Alto Punto De Ebullición - Botella De Woulff (Optativo)

    4 Descripción del funcionamiento 4 12 Disolventes con alto punto de ebullición – botella de Woulff (optativo) Para prevenir el retraso en la ebullición y para disolventes con punto de ebullición alto que tienden a condensarse en el tubo de vacío, así como para disolventes que tienden a formar espuma, se puede fijar un depósito opcional para disolvente –...
  • Página 37: Conexión A Evaporador Rotativo (Optativo)

    La pieza en T de vidrio usada para esta configuración es compatible con todos los productos de BUCHI y los principales fabricantes de evaporadores rotativos. Es condición para la compatibilidad la presencia de una unión esférica S35 entre el condensador y el matraz de receptor.
  • Página 38: Puesta En Marcha

    5 Puesta en marcha Puesta en marcha Este capítulo describe la instalación del Multivapor y da instrucciones para su primera puesta en marcha. NOTA Compruebe que el dispositivo no presenta desperfectos mientras lo desembala. En caso de ser necesario, realice un informe de estado de inmediato para informar a la empresa de correos, de ferrocarril o de transportes.
  • Página 39: Puesta En Servicio Del Equipo Básico Del Multivapor

    5 Puesta en marcha Puesta en servicio del equipo básico del Multivapor 5 3 1 Puesta en servicio del rack de cristal Fig. 5.21: Instalación del rack de cristal en la placa calefactora Retire cualquier partícula de la placa calefactora y la parte inferior del rack de cristal. Coloque el rack en la placa calefactora con la hendidura hacia el frente.
  • Página 40: Montaje De La Botella De Woulff (Optativo)

    5 Puesta en marcha 5 3 2 Montaje de la botella de Woulff (optativo) Fig. 5.22: Montaje de la botella de Woulff Fije el soporte de la botella de Woulff en la parte inferior del instrumento reemplazando los tornillos existentes con los tornillos más largos proporcionados.
  • Página 41: Montaje De Vidrio

    5 Puesta en marcha Montaje de vidrio AVISO Riesgo de rotura del vidrio por tensiones excesivas. • Montar todas las piezas de vidrio sin tensiones • Comprobar la correcta fijación de las piezas de vidrio con regularidad y volver a ajustar los puntos de fijación si es necesario •...
  • Página 42: Conexiones Para Tubos

    5 Puesta en marcha Conexiones para tubos 5 5 1 Agua de refrigeración Cuando conecte los tubos blancos del agua de refrigeración (silicona), tenga en cuenta lo siguiente: • Utilice pinzas para tubos GL14. • Todos los tubos usados han de tener el mismo diámetro interior (aproximadamente 6 mm). •...
  • Página 43: Tubos De Vacío

    5 Puesta en marcha 5 5 2 Tubos de vacío Para establecer conexiones de tubo de vacío (goma roja) proceda como sigue: • Utilice pinzas para tubos GL14. • Todos los tubos usados han de tener el mismo diámetro interior (aproximadamente 5 mm). •...
  • Página 44: Puesta En Servicio De La Versión Multivapor-Rotavapor

    5 Puesta en marcha Puesta en servicio de la versión Multivapor-Rotavapor La pieza en forma de T está insertada entre el condensador y el matraz de receptor del eva- porador rotativo y fijada con una pinza. El tubo de vacío está conectado a la unión SVL22 de la pieza en forma de T.
  • Página 45 5 Puesta en marcha cónicos. En el caso de que las sustancias químicas afecten a las juntas tóricas, cambie el material de las mismas según la tabla 3-5. 4. Compruebe la calidad de los tubos de muestra. No pueden estar picados. 5.
  • Página 46: Manejo

    6 Manejo Manejo Este capítulo explica los elementos operativos y los posibles modos de manejo. Explica la forma segura y apropiada de trabajar con el aparato. Configuraciones en la plataforma Multivapor Los parámetros variables del dispositivo son la temperatura y la velocidad de rotación del movimiento horizontal de la placa calefactora.
  • Página 47: Cómo Seleccionar Una Temperatura Programada

    órbita de acuerdo a lo ajustado en el interruptor correspon- diente. La velocidad de rotación de la plataforma de movimiento va de 0 a 370 rpm para el Multivapor P-6 y de 0 a 485 rpm para el Multivapor P-12. Con este espectro incluso las muestras muy viscosas se agitan minuciosamente por la fuerte acción del movimiento de torbellinos.
  • Página 48: Preparación De Muestras

    6 Manejo Preparación de muestras 6 2 1 Calentamiento del instrumento A cada cilindro se añade agua destilada en el rack de cristal para transferir el calor de la placa calefactora al tubo de muestra. Hay que añadir la misma cantidad de agua a cada cilindro para proporcionar una transferencia uniforme del calor.
  • Página 49 6 Manejo La instalación y el sellado de los tubos de muestra se realiza como sigue: • Use el instrumento Multivapor para retirar el • Utilice las fritas de polietileno opcionales para introductor del adaptador y para cambiar la proteger contra la formación de espuma y las junta.
  • Página 50: Selección De Las Condiciones De Destilación

    6 Manejo • Cierre la cubierta de vacío. • Hermetice la cubierta de vacío por medio del dispositivo de fijación rápida. Fig. 6.31: Preparación de muestras Selección de las condiciones de destilación Para alcanzar las condiciones óptimas de destilación el condensador ha de anular la energía de desti- lación suministrada por la plataforma de calefacción.
  • Página 51: Destilación

    6 Manejo Δ T ≥ 20 °C Δ T ≥ 25 °C Fig. 6.32: Representación esquemática del descenso relativo de la temperatura en la configuración de la destilación NOTA La regla 25/20 °C indica que durante el manejo la temperatura mostrada no se corresponde a la del vapor o de la mezcla de muestras.
  • Página 52: Optimización De Las Condiciones De Vacío (Optativo)

    6 Manejo • Ajuste el vacío siguiendo la regla 25/20 °C. • Espere aprox. 5 min después de que el vacío haya alcanzado el valor nominal. La temperatura de la muestra puede, dependiendo de la temperatura de ajuste, bajar durante la evaporación inicial, dando lugar a un pequeño reajuste posterior de las condiciones de vacío.
  • Página 53 6 Manejo El gradiente en cuestión se puede guardar para utilizarlo en el futuro y mostrarse en cualquier momento. Para más información, por favor con- sulte el manual de instrucciones del controlador de vacío. Fig. 6.33: Gradientes de presión para destilar etanol a 65 °C (configuración del dispositivo) Lo ideal suele ser secar cualquier resto de muestra sólida inmediatamente después de la evaporación de disolvente.
  • Página 54: Destilación Automática (V-855)

    6 Manejo 6 5 3 Destilación automática (V-855) El método a elegir para evaporar incluso mezclas de muestras complejas automáticamente es el Modo EasyVac, implementado en el Controlador de vacío V-855. El algoritmo EasyVac se basa en los cambios relativos de presión durante el tiempo y por ello no requiere de accesorios adicionales para funcionar.
  • Página 55: Cuando La Destilación «Se Extingue

    6 Manejo Cuando la destilación «se extingue» Si la destilación «se extingue», es decir, el proceso se acerca al cierre, se puede producir una retroevaporación. En ese caso lo apropiado es interrumpir la destilación para vaciar el matraz de receptor o mantener el disolvente a una temperatura baja (véase también el apartado 6.5.2). Un accesorio útil para el último es el receptor refrigerado.
  • Página 56: Mantenimiento

    7 Mantenimiento Mantenimiento Este capítulo contiene las instrucciones sobre todas las labores de mantenimiento a realizar para mantener el equipo en buenas condiciones de funcionamiento. ADVERTENCIA Muerte o quemaduras serias por corriente eléctrica durante la limpieza. • Desconectar el aparato •...
  • Página 57: Sustitución De Las Juntas Del Adaptador De Tubo

    7 Mantenimiento 7 3 2 Sustitución de las juntas del adaptador de tubo a Use el instrumento Multivapor para retirar el introductor del adaptador y para cambiar la junta. b Reemplace la junta si está dañada o rota, y vuelva a montarlo. Fig.
  • Página 58: Limpieza De La Cubierta De Vacío Y Sustitución De Las Juntas Tóricas Correspondientes

    7 Mantenimiento 7 3 4 Limpieza de la cubierta de vacío y sustitución de las juntas tóricas correspondientes AVISO Riesgo de daños en componentes. • Fije las tuercas de la cubierta de vacío con la mano. • Evite apretar demasiado. Limpie la cubierta de vacío con regularidad enjuagándola con agua o etanol a través de los orificios de los adaptadores cónicos.
  • Página 59 7 Mantenimiento Para retirar el rack de cristal para la limpieza, proceda como sigue: Tire del dispositivo de bloqueo y manténgalo sujeto. Gire el rack ligeramente en el sentido de las agujas del reloj y deje que se suelte el dispositivo de bloqueo.
  • Página 60: Componentes De Vidrio

    7 Mantenimiento NOTA Atornille la tapa sólo con la mano ya que si se aprieta demasiado se pueden romper los cilindros de vidrio. Compruebe la estanqueidad del sistema con agua antes de instalar en la placa calefactora. Componentes de vidrio Para prolongar la vida útil de las piezas de vidrio enjuáguelas con regularidad con agua y un limpiador del mercado (p.
  • Página 61: Corrección De Errores

    La eliminación de anomalías en el funcionamiento o errores más complicados la suele llevar a cabo un ingeniero técnico de BUCHI que tiene acceso a los manuales de mantenimiento oficiales. En estos casos, póngase en contacto con su agente local del servicio de asistencia al cliente de BUCHI.
  • Página 62 Error del programa debido a un error de soft- Apague y encienda el aparato de nuevo. Si ware o electrónico el error persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia al cliente de BUCHI. Manual de instrucciones del Multivapor™, versión E...
  • Página 63: Servicio De Asistencia Al Cliente

    Podrá encontrar la información de contacto de las oficinas del servicio de atención al cliente en la página web de BUCHI: www.buchi.com. Si se producen anomalías en el funcionamiento de su aparato o si tiene algún tipo de consulta técnica o problemas de aplicación, póngase en contacto con una de estas oficinas.
  • Página 64: Apagado, Almacenaje, Transporte Y Eliminación

    9 Apagado, almacenaje, transporte y eliminación Apagado, almacenaje, transporte y eliminación Este capítulo instruye sobre cómo apagar el aparato, embalarlo para el almacenaje o el transporte y especifica las condiciones de almacenaje y envío. Almacenaje y transporte Guarde el instrumento en un lugar seco. Almacene y transporte el aparato en su embalaje original. ADVERTENCIA Muerte o envenenamiento grave por contacto o incorporación de sustancias nocivas.
  • Página 65: Formulario Aclaratorio Sobre Salud Y Seguridad

    9 Apagado, almacenaje, transporte y eliminación Formulario aclaratorio sobre salud y seguridad Declaración referente a la seguridad, los riesgos potenciales y la eliminación segura de residuos como el aceite usado La seguridad y salud de nuestros empleados, las leyes y regulaciones referentes al manejo de mercancías peligrosas, salud ocupacional y las regulaciones en materia de seguridad, las leyes y regulaciones sobre seguridad en el trabajo referentes a la eliminación segura de residuos, como el aceite usado, hacen necesario que todos los Rotavapores y demás productos hayan de ser enviados con este formulario debidamente cumplimentado y firmado a nuestra oficina antes de que se pueda reparar...
  • Página 66: Piezas De Recambio

    Este capítulo enumera las piezas de recambio, los accesorios y los extras optativos, incluyendo toda la información de pedido relevante para encargarlos a BUCHI. Indique siempre la designación del producto y el número de la pieza cuando solicite piezas de recambio.
  • Página 67: Unidad De Evaporación

    10 Piezas de recambio 10 2 Unidad de evaporación Tabla 10-2: Unidad de evaporación P-6 Producto Número de pedido Tuerca de fijación rápida 11057259 Junta tórica para cubierta de vacío, 49792 pequeña (EPDM) Junta tórica para cubierta de vacío, 49676 grande (EPDM) Junta para cubierta de vacío SVL22 49673...
  • Página 68 10 Piezas de recambio Tabla 10-3: Unidad de evaporación P-12 Producto Número de pedido Tuerca de fijación rápida 11057259 Junta tórica para cubierta de vacío, 49677 pequeña (EPDM) Junta tórica para cubierta de vacío, 49676 grande (EPDM) Adaptador para cubierta de vacío SVL22 49673 (PETP) Adaptador para cubierta de vacío SVL22...
  • Página 69: Juegos De Adaptadores

    10 Piezas de recambio 10 3 Juegos de adaptadores Tabla 10-4: Juego de adaptador P-6 Producto Número de pedido Juego de 12 muelles para adaptador 48756 Juego de 60 fritas de polietileno 44856 Juego de 6 adaptadores de clic P-6 53134 Placa de transferencia P-6 49781...
  • Página 70: Construcción Del Condensador

    10 Piezas de recambio 10 4 Construcción del condensador Tabla 10-6: Construcción del condensador tipo S Producto Número de pedido Juego de 5 tapas ciegas GL14 40624 Juego de 4 conexiones para tubo GL14 40295 curvadas Tubo de silicona para agua, 1,5 m, 43940 Ø...
  • Página 71: Diversas Piezas De Vidrio

    10 Piezas de recambio 10 5 Diversas piezas de vidrio Tabla 10-8: Conexión del Rotavapor Producto Número de pedido Pieza en forma de T con unión SVL22 48812 Tabla 10-9: Matraces de receptor, revestidos de P+G Producto Número de pedido Matraz de receptor tipo S, 1 L 20728 Matraz de receptor tipo S, 2 L...
  • Página 72 10 Piezas de recambio Tabla 10-10: Vasos de muestra Producto Número de pedido Juego de 25 vasos de muestra BUCHI de 49662 fondo redondo P-12 con tapa roscada (GPI 24-400, volumen de trabajo 30 mL, Ø 27 mm, L = 145 mm...
  • Página 73: Varios

    10 Piezas de recambio 10 6 Varios Tabla 10-12: Documentación Producto Número de pedido Producto Número de pedido Guía de instalación y manejo 93163 Multivapor IQ/OQ, inglés 48822 Folleto de aplicación del Multivapor 48858 Tabla 10-13: Válvulas de control de agua Producto Número de pedido...
  • Página 74 47231 Controlador de vacío V-855 47232 Conjunto de válvulas para combinar el 47160 Controlador de vacío V-850 / V-855 con bombas de vacío no de BUCHI Tabla 10-16: Recirculador Producto Número de pedido F-100, 230 V; 50/60 Hz (1400 W) 11056460 F-100, 115 V;...
  • Página 75: Declaraciones Y Requerimientos

    11 Declaraciones y requerimientos Declaraciones y requerimientos 11 1 Requerimientos FCC (para EE UU y Canadá) English: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to both Part 15 of the FCC Rules and the radio interference regulations of the Canadian Department of Communications.
  • Página 76: Declaración De Conformidad

    11 Declaraciones y requerimientos 11 2 Declaración de conformidad Manual de instrucciones del Multivapor™, versión E...
  • Página 78: Filiales De Buchi

    F +66 2 862 08 54 F +41 71 394 65 65 F +971 4 313 2861 nir-online@buchi.com bacc@buchi.com latinoamerica@buchi.com middleeast@buchi.com www.nir-online.de www.buchi.com www.buchi.com www.buchi.com Estamos representados por más de 100 distribuidores en todo el mundo. Encuentre su representante más cercano en: www.buchi.com...

Este manual también es adecuado para:

Multivapor p-12

Tabla de contenido