AVERTISSEMENT IMPORTANT : Le caisson est prévu pour deux valeurs de tension secteur (100-120 V et 200-240 V). La commutation s'effectue
automatiquement.
Remplacez exclusivement le fusible par un fusible neuf du même format et du même calibre (valeurs indiquées sur le panneau arrière de l'appareil).
Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
ES
Toma eléctrica para alimentar el equipo. Se suministra con el cable eléctrico apropiado.
INFORMACIÓN IMPORTANTE: El altavoz está diseñado para funcionar a dos intervalos de tensión (100 a 120 VAC y 200 a 240 VAC). El cambio se
realiza automáticamente.
Sustituya el fusible únicamente por otro del mismo tipo y características (serigrafiadas en el equipo). Si el fusible se fundiera continuamente,
póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
PL
Służy do zasilania urządzenia. W zestawie znajduje się odpowiedni kabel sieciowy.
WAŻNE WSKAZÓWKI: głośnik przystosowany jest do pracy w dwóch zakresach napięcia roboczego (od 100 V do 120 V AC oraz od 200 V do 240 V
AC). Przełączanie następuje automatycznie.
Bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach (patrz nadruk)! Jeśli bezpiecznik stale się
przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
IT
Serve per l'alimentazione di tensione del dispositivo. In dotazione viene fornito un cavo di rete idoneo.
NOTE IMPORTANTI: L'altoparlante è progettato per il funzionamento a 2 intervalli di tensione (100 V - 120 V AC e 200 V - 240 V AC). La conversione è
automatica.
Sostituire il fusibile esclusivamente con un fusibile dello stesso tipo e con gli stessi valori (v. stampigliatura). Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a
un centro di assistenza autorizzato.
9
POWER ON / OFF
EN
On / Off switch for the power supply of the device. Before switching the active speaker on or off, always adjust the volume to zero (SUB LEVEL all the
way to the left).
DE
Ein- / Ausschalter für die Spannungsversorgung des Geräts. Vor dem Ein- und Ausschalten stets die Lautstärke auf Null drehen (SUB LEVEL auf
Linksanschlag).
FR
Interrupteur marche/arrêt. Avant d'allumer ou d'éteindre, réglez toujours le volume à zéro (potentiomètre SUB LEVEL tourné à fond à gauche).
ES
Interruptor de encendido/apagado del equipo. Antes de encender o apagar, ponga el volumen a cero (SUB LEVEL completamente girado a la
izquierda).
PL
Włącznik/Wyłącznik dopływu zasilania do urządzenia. Przed włączeniem i wyłączeniem urządzenia zawsze należy ustawić regulator głośności
na zero (SUB LEVEL w lewą stronę do oporu).
IT
Interruttore di accensione/spegnimento dell'apparecchio. Prima di accendere/spegnere, posizionare sempre il volume su zero (SUB LEVEL
sull'arresto sinistro).
SPECIFICATIONS / SPEZIFIKATIONEN / CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / SPECYFIKACJA /
SPECIFICHE
EN
Model Name:
Product Type:
Type:
Woofer Size:
Woofer Size:
Woofer Magnet:
Woofer Brand:
Woofer Voice Coil:
Woofer Voice Coil:
Amplifier:
Power Output (RMS):
Power Output (Peak):
Frequency Response:
Max. SPL (continuous):
Max. SPL (peak):
Protection:
14
LDGTSUB15A
PA subwoofer
active
15"
381 mm
ferrite
custom made
3"
76.5 mm
class D
400 W
1600 W
35 - 200 Hz
123 dB
126 dB
overvoltage, short circuit, limiters, DC