Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Οδηγ ες χρ σεως
Руководство по эксплуатации
Bouilloire électrique en acier inoxydable
Roestvrijstalen elektrische waterkoker
Hervidor de agua de acero inoxidable
Bollitore d'acqua elettrico in acciaio inossidabile
Elektrisk vandkedel i rustfrit stål
Edelstahlwasserkocher
Stainless steel water kettle
Vattenkokare av rostfritt stål
Ruostumaton vedenkeitin
Nierdzewny czajnik elektryczny
Ανοξε δωτος βραστ ρας νερο
Электрический чайник
из нержавеющей стали
FIN
RUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN WK 3322

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Edelstahlwasserkocher Instructions for use Stainless steel water kettle Mode d'emploi Bouilloire électrique en acier inoxydable Gebruiksaanwijzing Roestvrijstalen elektrische waterkoker Instrucciones de uso Hervidor de agua de acero inoxidable Manuale d’uso Bollitore d’acqua elettrico in acciaio inossidabile Brugsanvisning Elektrisk vandkedel i rustfrit stål Bruksanvisning Vattenkokare av rostfritt stål Käyttöohje...
  • Página 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Página 4 ● Wasserkocher reinem Edelstahlwasserkocher Leitungswasser betreiben. Beachten Sie die Max-Markierung im Wasserbehälter für die Füllmenge. ● Liebe Kundin, lieber Kunde, Lassen Sie das Gerät während dem jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Betrieb nicht unbeaufsichtigt. ● Gebrauchsanweisung aufmerksam Bei Überfüllung kann kochendes Wasser durchlesen.
  • Página 5 über unseren Internet-Bestellshop - Soll der Kochvorgang vorher beendet bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf werden, schalten Sie den Wasserkocher unserer Homepage http://www.severin.de mit dem Ein-/Ausschalter aus. unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. - Zum Ausgießen den Wasserbehälter vom Sockel nehmen.
  • Página 6 Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Página 7 ● Do not leave the appliance unattended Stainless steel during operation. water kettle ● Overfilling the container may cause danger from boiling water being forced Dear Customer, out. There is a serious risk of burns. ● Before using the appliance, the user should Do not touch any parts of the appliance read the following instructions carefully.
  • Página 8 should the appliance be erroneously container. It is advisable to remove any such switched on without any water, or if the deposits at regular intervals. A mixture of 0.5 water container is calcified. Once the safety litres of water to two tablespoons of vinegar cut-out has switched off the kettle, it must be essence is suitable.
  • Página 9 wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
  • Página 10: Bouilloire Électrique En Acier Inoxydable

    robinet et respectez toujours les repères Bouilloire électrique de niveau minimum/maximum lors du en acier inoxydable remplissage du réservoir. ● Ne laissez pas l’appareil sans surveillance Chère cliente, Cher client, lors du fonctionnement. ● Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit Remplir excessivement le réservoir peut lire attentivement les instructions suivantes.
  • Página 11 compris le remplacement du cordon - Pour empêcher l’échappement de la d’alimentation. Si une réparation est vapeur brûlante, veillez à maintenir le nécessaire, veuillez envoyer votre couvercle fermé pendant que vous versez appareil à l’un de nos services après- l’eau. vente.
  • Página 12 Mise au rebut Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication.
  • Página 13 om ervoor te zorgen dat ze niet met het Roestvrijstalen apparaat spelen. elektrische waterkoker ● Gebruik alleen schoon kraanwater en let altijd op de maximum/minimum Beste Klant markering wanneer men de waterkoker Voordat het apparaat wordt gebruikt moet vult. ● de gebruiker eerst de volgende instructies Laat dit apparaat, wanneer in gebruik, zorgvuldig lezen.
  • Página 14 apparaten moeten veiligheidsaspecten in stoombeveiligingssysteem. acht genomen worden. Reparaties indicatielampje gaat uit. mogen derhalve slechts door erkende - Wanneer men het kookproces wil vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de onderbreken moet men de Aan/Uit vervanging van het snoer. Indien dit knop in de Uit stand zetten. apparaat kapot is, stuur het dan aan de - Om heet water te gieten moet men de klantenservice van de fabrikant.
  • Página 15 harde borstels voor het schoonmaken. Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer...
  • Página 16: Hervidor De Agua De Acero Inoxidable

    aparato. Hervidor de agua ● Use siempre agua corriente limpia y al de acero inoxidable llenar el hervidor tenga siempre en cuenta las marcas de los niveles máximo Estimado cliente y mínimo del agua. ● Antes de utilizar el aparato, el usuario debe No deje el aparato sin vigilar durante su leer detenidamente...
  • Página 17 repararlo, se debe mandar el aparato a - Para evitar la emisión de vapor, uno de nuestros servicios de asistencia asegúrese de que la tapa está bien postventa. Las direcciones se encuentran colocada mientras está vertiendo el agua. en el apéndice de este manual. Compartimento para enrollar el cable Termostato de desconexión automática eléctrico...
  • Página 18 Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de reciclaje y recogida. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
  • Página 19 ● È necessario sorvegliare che i bambini Bollitore d’acqua non giochino con l'apparecchio. elettrico in acciaio ● Utilizzate esclusivamente dell'acqua di rubinetto pulita e rispettate sempre i inossidabile segni minimo/massimo del livello dell'acqua durante il riempimento del Gentile Cliente, serbatoio. ●...
  • Página 20 ● In conformità alle norme di sicurezza e raggiunto il punto d'ebollizione, per evitare ogni pericolo, tutte le l'apparecchio si spegne automaticamente riparazioni di un apparecchio elettrico - grazie al dispositivo integrato di arresto compresa la sostituzione del cavo di del vapore.
  • Página 21 ● La superficie esterna può esser pulita con un panno non lanuginoso asciutto o leggermente umido. ● Per pulire l’apparecchio, non usate soluzioni abrasive o detergenti concentrati né spazzole dure. Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifiuti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici.
  • Página 22 opsyn. Elektrisk vandkedel ● Overfyldning af vandbeholderen kan i rustfrit stål forårsage fare fra kogende vand der koger over. ● Kære kunde! Rør aldrig ved andre af vandkedelens Inden apparatet tages i brug bør denne dele end håndtaget når kedelen benyttes. brugsanvisning læses omhyggeligt.
  • Página 23 vand i, eller hvis vandkedelen er kalket til. sådanne aflejringer med jævne mellemrum. Såfremt sikringen har afbrudt kedelen, må En blanding af 0.5 liter vand tilsat 2 den have tid til at køle tilstrækkeligt af, eller spiseskefulde eddikesyre er velegnet til afkalkes inden der tændes for den igen.
  • Página 24 ● Om apparaten överfylls kan kokande Vattenkokare av vatten stänka upp. rostfritt stål ● Vidrör inga andra delar av apparaten än dess handtag medan apparaten är i Kära kund användning. Tänk också på att det Innan du använder apparaten måste du läsa föreligger risk för skållning då...
  • Página 25 Tillverkas för: Severin Elektrogeräte apparaten. GmbH, Tyskland. Avkalkning I områden med hårt vatten kan elementet få...
  • Página 26 valvontaa. Ruostumaton ● Kannun liikatäyttö voi aiheuttaa veden vedenkeitin kiehumisen ulos pannusta, mihin liittyy palovammavaara. ● Hyvä Asiakas! Älä koske käytön aikana muihin laitteen Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen osiin kuin kahvaan. Varo myös veden käyttöönottoa ja säilytä se myöhempää kaatamisen yhteydessä...
  • Página 27 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte Kalkin poisto GmbH, Saksa Paikallisen veden laadusta riippuen Maahantuoja: vastukseen saattaa kertyä kalkkia, joka tulee Oy Harry Marcell Ab poistaa säännöllisin väliajoin.
  • Página 28 asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
  • Página 29 Nierdzewny czajnik z urządzenia. ● Dzieci powinny znajdować się pod stałą elektryczny opieką, aby nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako zabawki. ● Szanowny Kliencie Należy używać wyłącznie czystej wody z Przed przystąpieniem do eksploatacji kranu i uważać aby przy napełnianiu czajnika należy się...
  • Página 30 niezgodnego z instrukcją obsługi. wówczas wskaźnik świetlny. ● Urządzenie to przeznaczone jest do - Rozpocznie się proces gotowania. użytku domowego a nie komercjalnego. Wbudowane parowe zabezpieczenie ● Zgodnie z regulaminem bezpieczeństwa i wyłączy urządzenie automatycznie po w celu uniknięcia ryzyka, wszelkie osiągnięciu punktu wrzenia.
  • Página 31 Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork.
  • Página 32 Ανοξε δωτος που δεν χει πε ρα και γν σεις, εκτ ς αν επιτηρε ται αν του χουν δοθε οδηγ ες βραστ ρας νερο για τη χρ ση της συσκευ ς απ τομο το οπο ο ε ναι υπε θυνο για την Προς...
  • Página 33 - πριν καθαρ σετε τη συσκευ . - Τοποθετ στε ξαν το καπ κι και β λτε Δεν φ ρουμε καμ α ευθ νη για ζημι ς το δοχε ο στη β ση του, αφο ● που προκαλο νται λ γω εσφαλμ νης βεβαιωθε...
  • Página 34 Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς Πριν καθαρ σετε τη συσκευ , ● βεβαιωθε τε τι ε ναι αποσυνδεδεμ νη απ το ηλεκτρικ ρε μα και τι χει κρυ σει εντελ ς. Για να αποφ γετε τον κ νδυνο της ●...
  • Página 35 Электрический способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом чайник из и умением, пока лицо, отвечающее нержавеющей стали за их безопасность, не обучит их обращению с данным прибором. ● Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не начали играть с Перед...
  • Página 36 ● Не допускайте свободного ● провисания шнура питания, и Чтобы очистить внутреннюю держите шнур питания подальше от поверхность чайника, вскипятите и слейте первый объем воды. горячих частей корпуса. ● ● Никогда не снимайте емкость для воды с цоколя (или не ставьте ее на цоколь), когда...
  • Página 37 шнура только на нужную длину и специального мусора. обеспечивает более удобное хранение прибора. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В В зависимости от качества вашей воды течение этого времени мы бесплатно на стенках...
  • Página 40 Centros de serviço Tel.: 0164 / 61 22 95 Centrale del servizio clienti Fax: 0164 / 61 32 71 France Service-centrales SEVERIN France Sarl Centrale serviceafdelinger Croatia 4, rue de Thal Centrala kundtjänstplatser TD Medimurka d.d. B.P. 38 Keskushuollot Trg.
  • Página 41 The Right Angle S.A.L. ul.Wspólna9 Tel: 021 881 60 45 Boulos Building 45-831 Opole Fax: 021 881 60 46 Hazmieh- Damascus Highway tel./fax (077) 457-50-06 eMail: severin@helt.ch P.O. Box 1656-09 e-mail: centralny@serv-serwis.pl BEIRUT, Lebanon Serbia Tel.: 05-952 162 and 3 Portugal SMIL doo...
  • Página 42 I/M No.: 8141.0000...