Kenwood TK-7180 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TK-7180:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

TK-7180/ TK-8180
TK-7189/ TK-8189
VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER
INSTRUCTION MANUAL
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF
MODE D'EMPLOI
TRANSCEPTOR FM VHF/ TRANSCEPTOR FM UHF
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RICETRASMETTITORE FM VHF/ RICETRASMETTITORE FM UHF
MANUALE DI ISTRUZIONI
VHF-FM-TRANSCEIVER/ UHF-FM-TRANSCEIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG
VHF FM ZENDONTVANGER/ UHF FM ZENDONTVANGER
GEBRUIKSAANWIJZING
1
2
3
4
5
6
7
8
9
#
0
B62-1767-50 (E)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kenwood TK-7180

  • Página 1 TK-7180/ TK-8180 TK-7189/ TK-8189 VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER INSTRUCTION MANUAL ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF MODE D’EMPLOI TRANSCEPTOR FM VHF/ TRANSCEPTOR FM UHF MANUAL DE INSTRUCCIONES RICETRASMETTITORE FM VHF/ RICETRASMETTITORE FM UHF MANUALE DI ISTRUZIONI VHF-FM-TRANSCEIVER/ UHF-FM-TRANSCEIVER...
  • Página 2 Importeur Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, Nederland Importer 12 Priestley Way, London NW2 7BA, United Kingdom Importeur Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Deutschland Importador Carretera de Rubi, 88 Planta 1A, 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona, España Importateur 7 Allee des Barbanniers 92230 Gennevilliers, France Importatore Via G.
  • Página 3 VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER TK-7180/ TK-8180 TK-7189/ TK-8189 INSTRUCTION MANUAL NOTIFICATION This equipment complies with the essential requirements of Directive 2014/53/EU. This equipment requires a licence and is intended for use in the countries as below. ISO3166...
  • Página 4 Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment. Firmware Copyrights The title to and ownership of copyrights for fi rmware embedded in KENWOOD product memories are reserved for JVC KENWOOD Corporation.
  • Página 5 KENWOOD transceivers incorporate the latest in advanced technology. As a result, we feel strongly that you will be pleased with the quality and features of this product.
  • Página 6 ◆ The transceiver operates in 12 V negative ground systems only! Check the battery polarity and voltage of the vehicle before installing the transceiver. ◆ Use only the supplied DC power cable or a Kenwood optional DC power cable. ◆ Do not cut and/or remove the fuse holder on the DC power cable.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    CONTENTS UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT ........1 ...............1 UPPLIED CCESSORIES PREPARATION ...................2 ................2 OOLS EQUIRED ..............2 OWER ABLE ONNECTION ...............3 NSTALLING THE RANSCEIVER GETTING ACQUAINTED ..............4 ..................4 RONT ANEL ..................4 ANEL .....................6 ISPLAY PROGRAMMABLE FUNCTIONS ............7 BASIC OPERATIONS ................8 ..................8 VERVIEW ON/ OFF ..............8 WITCHING OWER...
  • Página 8 FleetSync: ALPHANUMERIC 2-WAY PAGING FUNCTION ....15 ) ............15 ELCALL ELECTIVE ALLING ................16 TATUS ESSAGE ................17 HORT ESSAGES ................17 ESSAGES GPS R ...................17 EPORT DTMF (DUAL TONE MULTIE FREQUENCY) CALLS ......18 ................18 ANUAL IALING ..................18 UTODIAL ....................18 EDIAL ..............19 ONNECT ISCONNECT DTMF S ................19 IGNALING...
  • Página 9: Unpacking And Checking Equipment

    UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT Note: The following unpacking instructions are for use by your Kenwood dealer, an authorized Kenwood service facility, or the factory. Carefully unpack the transceiver. We recommend that you identify the items listed in the following table before discarding the packing material. If any items are missing or have been damaged during shipment, file a claim with the carrier immediately.
  • Página 10: Preparation

    ◆ The transceiver operates in 12 V negative ground systems only! Check the battery polarity and voltage of the vehicle before installing the transceiver. ◆ Use only the supplied DC power cable or a Kenwood optional DC power cable. ◆ Do not cut and/or remove the fuse holder on the DC power cable.
  • Página 11: Installing The Transceiver

    NSTALLING THE RANSCEIVER For passenger safety, install the transceiver securely using the supplied mounting bracket and screw set so the transceiver will not break loose in the event of a collision. 1 Mark the position of the holes in the dash by using the mounting bracket as a template.
  • Página 12: Getting Acquainted

    GETTING ACQUAINTED RONT ANEL TK-7180/ TK-8180 TK-7189/ TK-8189 ANEL...
  • Página 13: Microphone Jack

    Antenna connector ⑩ Attach the vehicle antenna to this connector {page 3}. ACC. (accessory) connector ⑪ Connect external KENWOOD accessories to this connector. SP (speaker) jack ⑫ Connect an external speaker to this jack. Ignition sense line ⑬ Connect the vehicle ignition sensor to this line.
  • Página 14: Display

    ISPLAY Indicator Description Displays the zone and channel numbers. Your dealer can program zone and channel names with up to 12 characters, in place of numbers. Also displays received 5-tone and FleetSync messages. Displays the zone and channel numbers. Also displays list numbers for Operator Selectable Tones.
  • Página 15: Programmable Functions

    PROGRAMMABLE FUNCTIONS , S, A, <B, C>, ■, DTMF (TK-7189/ TK-8189 only) keys, and optional microphone with DTMF keypad can be programmed with the functions listed below. Please contact your dealer for further details on these functions. 1, 2 • Auto Reply Message •...
  • Página 16: Basic Operations

    BASIC OPERATIONS VERVIEW Your dealer can program your transceiver with Conventional, Voting, Voting with Signaling, and Free Channel Call zones. The transceiver can handle up to 128 zones with up to 250 channels in each zone and a total combined maximum of 512 channels.
  • Página 17: Selecting A Zone And Channel

    0 to 12 digits. Channel names will shorten appropriately, to fit in the 12-digit display. For example, if the channel name is “–CHANNEL1–” and the zone name is “KENWOOD”, and your dealer sets the zone name to 3-digits, the following display will appear: RANSMITTING 1 Select the desired zone and channel using the Zone and CH/GID keys.
  • Página 18: Conventional Scan

    CONVENTIONAL SCAN If the Scan function is programmed, Conventional zones or channels can be scanned by pressing the key programmed as Scan. Scan can be used as either Single Scan or Multi Scan. • Single Scan monitors only the channels of the currently selected zone, which have been added to the scanning sequence.
  • Página 19: Scan Revert

    EVERT You can select Revert zones and channels using the Zone and CH/GID keys. Eight types of Scan Reverts which can be programmed by your dealer are available. • Last Called Revert: The last zone/ channel received is assigned as the new revert zone and channel.
  • Página 20: Quiet Talk (Qt)/ Digital Quiet Talk (Dqt)

    QUIET TALK (QT)/ DIGITAL QUIET TALK (DQT) Your dealer may have programmed QT or DQT signaling on your transceiver channels. A QT tone/ DQT code is a sub-audible tone/code which allows you to ignore (not hear) calls from other parties who are using the same channel. When a channel is set up with a QT tone or DQT code, squelch will open only when a call containing a matching tone or code is received.
  • Página 21: 5-Tone Signaling

    5-TONE SIGNALING 5-tone Signaling is enabled or disabled by your dealer. This function opens the squelch only when the transceiver receives the 5 tones programmed in your transceiver. Transceivers that do not transmit the correct tones will not be heard. Note: Your transceiver functions include either 5-tone Signaling or FleetSync {page 15}, but not both.
  • Página 22: Receiving Selcalls And Status Messages

    5 Press the <B and C> keys to select the status ID you want to transmit. • If programmed by your dealer, you can also use the keys. • Alternatively, you can enter a station ID using a DTMF keypad. •...
  • Página 23: Fleetsync: Alphanumeric 2-Way Paging Function

    FleetSync: ALPHANUMERIC 2-WAY PAGING FUNCTION FleetSync is an Alphanumeric 2-way Paging Function, and is a protocol owned by JVC KENWOOD Corporation. FleetSync enables a variety of paging functions on your transceiver, some of which depend on dealer programming. Note: Your transceiver functions include either Fleetsync or 5-tone Signaling {page 13}, but not both.
  • Página 24: Status Message

    TATUS ESSAGE You can send and receive 2-digit Status messages which may be decided in your talk group. Messages can contain up to 16 alphanumeric characters. Status messages range from 10 to 99 (80 ~ 99 are reserved for special messages). A maximum of 15 received messages can be stored in the Queue memory of your transceiver.
  • Página 25: Short Messages

    ■ R EVIEWING ESSAGES IN THE UEUE EMORY 1 Press the key programmed as Queue to enter Queue Mode. • The last received message is displayed with the message number. 2 Press the <B and C> keys to select the desired message. •...
  • Página 26: Dtmf (Dual Tone Multie Frequency) Calls

    DTMF (DUAL TONE MULTI FREQUENCY) CALLS ANUAL IALING TK-7180/ TK-8180 Models: To make a DTMF call using manual dialing, you must use an optional microphone with a DTMF keypad. ■ M ETHOD Press and hold the microphone PTT switch, then enter the desired digits using a DTMF keypad.
  • Página 27: Connect / Disconnect Ids

    ONNECT ISCONNECT TK-7180/ TK-8180 Models: To transmit connect/ disconnect IDs, you must use an optional microphone with a DTMF keypad. 1 Press the key programmed as Autodial. • The first entry in the Autodial list appears on the display. 2 Connect ID: Press the DTMF key two times.
  • Página 28: Emergency Calls

    EMERGENCY CALLS If your transceiver has been programmed with the Emergency function, you can make emergency calls. Note: Only the key can be programmed with the Emergency function. 1 Press and hold the key programmed as Emergency. • Depending on the delay time programmed into your transceiver, the length of time you must hold the Emergency key will vary.
  • Página 29: Advanced Operations

    ADVANCED OPERATIONS ROUND You may occasionally experience an interruption in service (due to a power failure, etc.). During such an occurrence, you can continue communication by using the Talk Around feature. Talk Around allows you to communicate directly with other transceivers, without the use of a repeater. However, if the station you want to contact is too far away, or there are geographical obstacles in the way, you may not be able to contact the station.
  • Página 30: Scrambler

    CRAMBLER Although the scrambler function does not offer complete privacy with your calls, it does prevent others from easily listening in on your calls. When activated, the transceiver distorts your voice so that anybody listening to your conversation will be unable to clearly hear what you are saying. In order for members of your own group to clearly hear your call while you are using the scrambler, all other members must also activate the scrambler functions on their transceivers.
  • Página 31: Lcd Brightness

    LCD B RIGHTNESS The LCD backlight can be turned off or set to low or high levels. To cycle through the brightness settings, press the key programmed as LCD Brightness. • Each press of LCD Brightness cycles the brightness level from high to low to off and then back to high.
  • Página 32: Background Operations

    BACKGROUND OPERATIONS (TOT) IMER The purpose of the Time-out Timer is to prevent any caller from using a channel for an extended period of time. If you continuously transmit for a period of time that exceeds the programmed time set by your dealer (default is 1 minute), the transceiver will stop transmitting and an alert tone will sound.
  • Página 33: Vgs-1 Optional Voice Guide & Storage Unit

    VGS-1 OPTIONAL VOICE GUIDE & STORAGE UNIT When using the optional VGS-1 voice guide & storage unit, you gain access to the voice recorder and voice announcement functions. Ask your dealer for details. OICE ECORDER The voice recorder function allows you to record your conversations and create voice memos and automated message responses.
  • Página 34: Voice Guide

    ■ A EPLY ESSAGE You can set the transceiver to automatically respond to Individual Calls (while using FleetSync): 1 Press the key programmed as Auto Reply Message to enter Auto Reply Message mode. • The Auto Reply Message indicator ( ) appears on the display.
  • Página 35 ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF TK-7180/ TK-8180 TK-7189/ TK-8189 MODE D’EMPLOI NOTIFICATION Cet équipement est conforme aux principales exigences de la Directive 2014/53/EU. Cet équipement nécessite un contrat de licence et il est destiné à être utilisé dans les pays ci-dessous.
  • Página 36 à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Droits d’auteur du micrologiciel Le titre et la propriété des droits d’auteur pour le micrologiciel intégré dans la mémoire du produit KENWOOD sont réservés pour JVC KENWOOD Corporation.
  • Página 37: Blessures Résultant De La Transmission De Fréquences Radio

    ERCI Nous sommes heureux que vous ayez choisi Kenwood pour vos applications mobiles personnelles. Nous sommes certains que cet émetteur-récepteur facile d’emploi vous permettra d’effectuer vos transmissions personnelles avec un maximum d’efficacité et de fiabilité. Les émetteurs-récepteurs Kenwood incorporent les toutes dernières nouveautés de la technologie de pointe.
  • Página 38 ◆ Utilisez uniquement le câble d’alimentation CC fourni ou un câble d’alimentation CC Kenwood en option. ◆ Ne pas couper et/ou retirer le support de fusible sur le câble d’alimentation CC.
  • Página 39 TABLE DES MATIÈRES DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT ......... 1 ..................1 CCESSOIRES OURNIS PRÉPARATION ....................2 ....................2 UTILS EQUIS ’A ............. 2 ONNEXION DU ÂBLE D LIMENTATION ’É ............3 NSTALLATION DE L METTEUR ÉCEPTEUR FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL ............4 ....................
  • Página 40 FleetSync: TÉLÉAVERTISSEUR BIDIRECTIONNEL ALPHANUMÉRIQUE ..15 ) ................15 ELCALL PPEL ÉLECTIF ’É ..................16 ESSAGE D ..................17 ESSAGES OURTS ..................17 ESSAGES ONGS GPS .................... 17 APPORT APPELS DTMF (DOUBLE TONALITE MULTI-FRÉQUENCE) ..... 18 ................18 OMPOSITION ANUELLE ................
  • Página 41: Déballage Et Vérification De L'équipement

    DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT Remarque: Les instructions de déballage suivantes sont à l’intention de votre revendeur Kenwood, d’un centre de service autorisé Kenwood ou de l’usine. Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur. Prenez soin de vérifier la présence des articles ci-dessous avant de vous débarrasser du matériel d’emballage. Si certains articles manquent ou qu’ils ont été...
  • Página 42: Préparation

    Cet émetteur-récepteur fonctionne uniquement avec un système de 12 V à masse négative! Vérifiez la polarité et la tension de la batterie du véhicule avant d’installer l’émetteur-récepteur. Utilisez uniquement le câble d’alimentation CC fourni ou un câble d’alimentation CC Kenwood en option. ◆...
  • Página 43: Installation De L 'Émetteur

    ’É NSTALLATION DE L METTEUR ÉCEPTEUR Pour la sécurité du passager, et pour éviter que l’appareil ne se détache en cas de collision, fixez solidement l’émetteur-récepteur en utilisant le support de montage et l’ensemble des vis. 1 Marquez la position des trous sur le tableau de bord en utilisant le support de montage comme gabarit.
  • Página 44: Familiarisation Avec L'appareil

    FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL ANNEAU VANT TK-7180/ TK-8180 TK-7189/ TK-8189 ANNEAU RRIÈRE...
  • Página 45 ⑩ Connecteur d’antenne Fixez l’antenne du véhicule à ce connecteur {page 3}. ⑪ Connecteur d’accessoires ACC. Connectez les accessoires KENWOOD externes à ce connecteur. ⑫ Prise de haut-parleur SP Connectez un haut-parleur externe à cette prise. ⑬ Ligne de détecteur d’allumage Connectez le détecteur d’allumage du véhicule à...
  • Página 46: Afficheur

    FFICHEUR Indicator Description Affiche les numéros de zone et de canal. Votre revendeur peut programmr les noms de zone et de canal avec 12 caractères au maximum au lieu de numéros. Affiche également les messages à 5 tonalités et FleetSync reçus. Affiche les numéros de zone et de canal.
  • Página 47: Fonctions Programmables

    FONCTIONS PROGRAMMABLES Les touches , S, A, <B, C>, ■, DTMF (TK-7189/ TK-8189 uniquement) et le microphone optionnel avec clavier DTMF, peuvent être programmées pour les fonctions énumérées ci-dessous. Veuillez contacter votre revendeur pour plus de détails sur ces fonctions. 1, 2 •...
  • Página 48: Fonctionnement De Base

    FONCTIONNEMENT DE BASE PERÇU Votre revendeur peut programmer votre émetteur-récepteur avec des zones de canal d’appel libres, conventionnelles, de vote, et de vote avec signalisation. L’appareil peut gérer jusqu’à 128 zones et jusqu’à 250 canaux dans chaque zone pour un total combiné maximum de 512 canaux.
  • Página 49: Selection D

    être raccourcis en conséquence pour tenir sur l’afficheur à 12 caractères. Par exemple, si le nom de canal est “-CHANNEL1-” et le nom de zone “KENWOOD”, et que votre revendeur configure le nom de zone à 3 caractères, l’affichage suivant apparaîtra :...
  • Página 50: Balayage Conventionnel

    BALAYAGE CONVENTIONNEL Si la fonction balayage est programmée, les zones ou les canaux conventionnels peuvent être balayés en appuyant sur la touche programmée pour la fonction balayage. Le balayage peut être utilisé en tant que balayage simple ou multiple. • Le balayage simple surveille les canaux de la zone actuellement sélectionnée et qui ont été...
  • Página 51: Balayage Inverse

    ALAYAGE NVERSE Vous pouvez sélectionner les zones et canaux de retour à l’aide des touches zone et CH/GID. Huit types de balayages inverses sont disponibles et sont programmables par votre revendeur. • Dernier reçu inverse: La dernière zone (ou le dernier canal) reçue est considérée comme la nouvelle zone (ou le nouveau canal) inverse.
  • Página 52: Quiet Talk (Qt)/ Digital Quiet Talk (Dqt)

    QUIET TALK (QT)/ DIGITAL QUIET TALK (DQT) Votre revendeur peut avoir programmé une signalisation QT ou DQT sur les canaux de votre émetteur-récepteur. Une tonalité QT/ un code DQT est une tonalité/un code sub- audible qui vous permet d’ignorer (de ne pas entendre) des appels de groupes qui utilisent le même canal.
  • Página 53: Signalisation À 5 Tonalités

    SIGNALISATION À 5 TONALITÉS La signalisation à 5 tonalités est mise en service ou désactivée par votre revendeur. Cette fonction ouvre le silencieux uniquement lorsque l’émetteur-récepteur reçoit les 5 tonalités programmées sur votre émetteur-récepteur. Les émetteurs-récepteurs qui ne transmettent pas les bons codes ne peuvent être entendus. Remarque: Les fonctions de votre appareil incluent la signalisation à...
  • Página 54: Émoire D 'Attente

    5 Appuyez sur les touches <B et C> pour sélectionner l’ID de la station vers laquelle vous souhaitez émettre. • Si votre revendeur les a ainsi programmées, vous pouvez aussi utiliser les touches • Vous pouvez alternativement, saisir une ID de station à l’aide d’un clavier DTMF. •...
  • Página 55: Fleetsync: Téléavertisseur Bidirectionnel Alphanumérique

    FleetSync: TÉLÉAVERTISSEUR BIDIRECTIONNEL ALPHANUMÉRIQUE FleetSync est un téléavertisseur bidirectionnel alphanumérique et ce protocole appartient à JVC KENWOOD Corporation. FleetSync active une variété de téléavertisseurs sur votre émetteur-récepteur, dont certains dépendent de la programmation effectuée par le revendeur. Remarque: Les fonctions de votre appareil incluent FleetSync ou la signalisation à 5 tonalités {page 13} mais pas les deux.
  • Página 56: Message D 'État

    ’É ESSAGE D Vous pouvez envoyer et recevoir des messages d’état à 2 chiffres qui peuvent être décidés dans votre groupe. Les messages peuvent contenir jusqu’à 16 caractères alphanumériques. Les messages d’état vont de 10 à 99 (80 - 99 sont réservés à des messages spéciaux).
  • Página 57: Messages Courts

    ■ R ’A EVOIR LES ESSAGES DE LA ÉMOIRE D TTENTE 1 Pour entrer dans le mode mémoire d’attente appuyez sur la touche programmée pour la fonction mémoire d’attente. • Le dernier message reçu s’affiche ainsi que le numéro de message. 2 Appuyez sur les touches <B et C>...
  • Página 58: Appels Dtmf (Double Tonalite Multi-Fréquence)

    APPELS DTMF (DOUBLE TONALITE MULTI-FRÉQUENCE) OMPOSITION ANUELLE Modèles TK-7180/ TK8180: Pour lancer un appel DTMF en composition manuelle, vous devez utiliser un microphone optionnel avec un clavier DTMF. ■ M ÉTHODE Appuyez et maintenez appuyé le commutateur PTT du microphone puis saisissez les chiffres souhaités à...
  • Página 59: Branchement / Debranchement D 'Ids

    ’ID RANCHEMENT EBRANCHEMENT D Modèles TK-7180/ TK-8180: Pour transmettre des branchement/ débranchement d’IDs, vous devez utiliser un microphone optionnel avec un clavier DTMF. 1 Appuyez sur la touche programmée pour la fonction composition automatique. • La première entrée de la liste de composition automatique s’affiche.
  • Página 60: Appels D'urgence

    APPELS D’URGENCE Si votre émetteur-récepteur a été programmé pour la fonction urgence, vous pouvez émettre des appels d’urgence. Remarque: Seule la touche peut être programmée pour la fonction urgence. 1 Appuyez et maintenez appuyée la touche programmée pour la fonction urgence. •...
  • Página 61: Opérations Avancées

    OPÉRATIONS AVANCÉES ROUND Il se peut qu’il y ait des coupures occasionnelles de service (dues à une panne d’alimentation etc...). Dans un tel cas, vous pouvez continuer à communiquer en utilisant la caractéristique talk around. Talk around vous permet de communiquer directement avec d’autres émetteurs-récepteurs sans passer par un relais.
  • Página 62: Embrouilleur

    MBROUILLEUR Même si la fonction embrouilleur ne permet pas que vos appels soient totalement privés, elle empêche malgré tout que vos appels soient facilement écoutés. Quand il est activé, l’émetteur-récepteur déforme votre voix de sorte que toute personne écoutant votre conversation sera incapable d’entendre clairement ce que vous dites.
  • Página 63: Éclat Lcd

    É CLAT Le rétroéclairage LCD peut être éteint ou réglé à un niveau faible ou élevé. Pour passer d’un réglage de luminosité à l’autre, appuyez sur la touche programmée pour la fonction éclat LCD. • A chaque pression sur la touche éclat LCD, le niveau de luminosité passe d’un niveau élevé à un niveau plus faible puis s’éteint puis repasse à...
  • Página 64: Opérations En Arrière Plan

    OPÉRATIONS EN ARRIÈRE PLAN ’A (TOT) EMPORISATEUR D RRÊT L’objectif de la fonction temporisateur d’arrêt est d’éviter qu’un appelant utilise un canal pendant une durée prolongée. Si vous transmettez pendant un temps qui excède le temps programmé par votre revendeur (1 minute par défaut), l’émetteur-récepteur s’arrête de transmettre et une tonalité d’avertissement est émise.
  • Página 65: Synthetiseur Voix Et Unité D'enregistrement Vgs-1 En Option

    SYNTHETISEUR VOIX ET UNITÉ D’ENREGISTREMENT VGS-1 EN OPTION Avec le synthétiseur voix et l’unité d’enregistrement VGS-1 en option, vous accédez aux fonctions enregistrement vocal et annonce vocale. Pour de plus amples détails, renseignez vous auprès de votre revendeur. NREGISTREUR DE La fonction enregistreur de voix vous permet d’enregistrer vos conversations et de créer des mémos vocaux et des messages réponse automatiques.
  • Página 66: Message Automatque De Réponse

    ■ M ESSAGE UTOMATQUE DE ÉPONSE Vous pouvez paramétrer l’appareil pour répondre automatiquement à des messages individuels (avec FleetSync) : 1 Appuyez sur la touche programmée pour la fonction message automatique de réponse pour passer dans ce mode. • L’indicateur message automatique de réponse ( ) apparaît sur l’afficheur.
  • Página 67 TRANSCEPTOR FM VHF/ TRANSCEPTOR FM UHF TK-7180/ TK-8180 TK-7189/ TK-8189 MANUAL DE INSTRUCCIONES AVISO Este equipo cumple con los requisitos esenciales de la Directiva 2014/53/EU. Este equipo requiere una licencia y está destinado para utilizarse en los siguientes países. ISO3166...
  • Página 68 Derechos de propiedad intelectual del fi rmware La titularidad y propiedad de los derechos de propiedad intelectual del fi rmware integrado en las memorias de los productos KENWOOD están reservados para JVC KENWOOD Corporation.
  • Página 69: Avisos Al Usuario

    Este transceptor fácil de usar le brindará comunicaciones seguras para mantener a su personal trabajando al nivel máximo de eficiencia. Los transceptores Kenwood incorporan lo último en tecnología de avanzada. Estamos seguros de que usted quedará plenamente satisfecho por la calidad y las características de este producto.
  • Página 70 • Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, desconecte la alimentación y póngase en contacto con su proveedor Kenwood. • El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfico. Consulte y respete el reglamento de tráfico de su país.
  • Página 71 CONTENIDO DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO ........1 ................1 CCESORIOS UMINISTRADOS PREPARACIÓN ....................2 ................2 ERRAMIENTAS EQUERIDAS ............2 ONEXIÓN DEL ABLE DE LIMENTACIÓN ................ 3 NSTALACIÓN DEL RANSCEPTOR DISPOSICIÓN FÍSICA ..................4 ..................... 4 ANEL RONTAL ..................... 4 ANEL RASERO ......................
  • Página 72 FleetSync: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS ..15 ) ..............15 ELCALL LAMADA ELECTIVA .................. 16 ENSAJES DE STADO ..................17 ENSAJES ORTOS ..................17 ENSAJES ARGOS GPS ..................17 EPORTE DE LLAMADAS DTMF (MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO) ....18 ..................
  • Página 73: Desembalaje Y Comprobación Del Equipo

    DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO Nota: Las siguientes instrucciones son para usar por su proveedor Kenwood, un centro de servicio Kenwood autorizado, o la fábrica. Desembale el transceptor con cuidado. Recomendamos que antes de tirar el material de embalaje, identifique los elementos indicados en la tabla siguiente. Si falta algo o se ha producido algún daño durante el transporte, presente inmediatamente una reclamación a...
  • Página 74: Preparación

    Nota: Las siguientes instrucciones de preparación son para usar por su proveedor Kenwood, un centro de servicio Kenwood autorizado, o la fábrica. ERRAMIENTAS...
  • Página 75: Nstalación Del Ransceptor

    NSTALACIÓN DEL RANSCEPTOR Para la seguridad de los pasajeros, instale el transceptor de forma segura utilizando el soporte de montaje y el juego de tornillos de forma que el transceptor no se suelte en caso de colisión. 1 Marque la posición de los agujeros en el salpicadero utilizando el soporte de montaje a modo de plantilla.
  • Página 76: Disposición Física

    DISPOSICIÓN FÍSICA ANEL RONTAL TK-7180/ TK-8180 TK-7189/ TK-8189 ANEL RASERO...
  • Página 77 ⑩ Conector de antena Acople la antena para vehículo a este conector {página 3}. ⑪ Conector ACC. (accesorio) Conecte los accesorios KENWOOD externos a este conector. ⑫ Jack SP (altavoz) Conecte un altavoz externo a este jack. ⑬ Cable detector de arranque Conecte el sensor de arranque del vehículo a este cable.
  • Página 78: Pantalla

    ANTALLA Indicador Descripción Muestra la zona y los números de canal. Su proveedor puede programar la zona, y los nombres de canal con un máximo de 12 caracteres en lugar de números. También muestra los mensajes FleetSync y de 5 tonos recibidos. Muestra la zona y los números de canal.
  • Página 79: Funciones Programables

    FUNCIONES PROGRAMABLES Las teclas , S, A, <B, C> , ■, DTMF (sólo TK-7189/ TK-8189), y el micrófono opcional con teclado DTMF pueden programarse con las funciones que se enumeran a continuación. Consulte a su proveedor para obtener más información acerca de estas funciones.
  • Página 80: Operaciones Básicas

    OPERACIONES BÁSICAS NTRODUCCIÓN Su proveedor puede programar el transceptor con las zonas convencional, voto, voto con señalización y llamada en canal libre. El transceptor puede controlar hasta 128 zonas de hasta 250 canales en cada zona y un total máximo combinado de 512 canales. Las zonas, los canales y las funciones de estos son programadas por el proveedor.
  • Página 81: Selección De Una Zona Y Un Canal

    12 dígitos. Por ejemplo, si el nombre del canal es “–CHANNEL 1–” y el nombre de zona es “KENWOOD” y su proveedor establece el nombre de zona en 3 dígitos, aparecerá lo siguiente en la pantalla: RANSMISIÓN...
  • Página 82: Exploración Convencional

    EXPLORACIÓN CONVENCIONAL Si la función exploración está programada, podrá explorar canales o zonas convencionales pulsando la tecla programada con la función exploración. La función exploración puede utilizarse como exploración única o exploración multi. • Exploración única vigila los canales de la zona actualmente seleccionada, que se hayan añadido a la secuencia de exploración.
  • Página 83: Reversión De Exploración

    EVERSIÓN DE XPLORACIÓN Seleccione la zona y el canal deseados mediante las teclas zona y CH/GID. Existen ocho tipos de reversiones de exploración programables por el proveedor. • Reversión a última llamada: Como zona y canal de reversión nuevos se asigna la última zona/ canal recibida.
  • Página 84: Charla Silenciar (Qt)/ Charla Silenciar Digital (Dqt)

    CHARLA SILENCIAR (QT)/ CHARLA SILENCIAR DIGITAL (DQT) Es posible que su proveedor haya programado señales QT o DQT en los canales de su transceptor. Un tono QT/ código DQT es un tono/código sub-audible que le permite no atender (no oír) las llamadas de otros interlocutores que utilizan el mismo canal. Cuando un canal se configura con un tono QT o un código DQT, el silenciamiento sólo se abre cuando se recibe una llamada que contiene un tono o código coincidente.
  • Página 85: Señalización De 5 Tonos

    SEÑALIZACIÓN DE 5 TONOS Esta función la activa y desactiva el proveedor. Esta función abre el silenciamiento sólo cuando el transceptor recibe los 5 tonos que tiene programados. Los transceptores que no transmitan los tonos correctos no se oirán. Nota: Su transceptor incorpora la función señalización de 5 tonos o FleetSync {página 15}, pero no ambas. ÓMO EALIZAR UNA ELCALL...
  • Página 86: Recepción De Selcalls Y Mensajes De Estado

    5 Pulse las teclas <B y C> para seleccionar el ID de estado que desea transmitir. • Si lo ha programado el proveedor, también puede utilizar las teclas • También puede introducir el ID de una emisora a través de un teclado DTMF. •...
  • Página 87: Fleetsync: Función De Localización Alfanumérica De 2 Vías

    FleetSync es una función de localización alfanumérica de 2 vías y a su vez es un protocolo patentado por JVC KENWOOD Corporation. FleetSync permite utilizar una serie de funciones de localización en el transceptor, algunas de las cuales han de ser programadas por el proveedor.
  • Página 88: Mensajes De Estado

    ENSAJES DE STADO Puede enviar y recibir mensajes de estado de 2 dígitos, que se pueden decidir en su grupo de conversación. Los mensajes pueden tener hasta 16 caracteres alfanuméricos. El rango de mensajes de estado es de 10 a 99 (80 – 99 están reservados para mensajes especiales).
  • Página 89: Revisión De Los Mensajes Guardados En La Memoria De Espera

    ■ R EVISIÓN DE LOS ENSAJES UARDADOS EN LA EMORIA DE SPERA 1 Pulse la tecla programada con la función espera para pasar al modo de espera. • Aparece el último mensaje recibido acompañado del número de mensaje. 2 Pulse las teclas <B y C> para seleccionar el mensaje deseado. •...
  • Página 90: Llamadas Dtmf (Multifrecuencia De Doble Tono)

    DTMF (de hasta 16 dígitos cada uno). ELLAMADA Modelos TK-7180/ TK-8180: Para volver a marcar un número, debe utilizar un micrófono opcional con un teclado DTMF. 1 Para volver a llamar el último número llamado, pulse la tecla programada con la función marcación automática.
  • Página 91: Id De Conexión / Desconexión

    ONEXIÓN ESCONEXIÓN Modelos TK-7180/ TK-8180: Para transmitir los ID de conexión/desconexión, debe utilizar un micrófono opcional con un teclado DTMF. 1 Pulse la tecla programada con la función marcación automática. • En la pantalla aparece la primera entrada de la lista maarcación automática.
  • Página 92: Llamadas De Emergencia

    LLAMADAS DE EMERGENCIA Si su transceptor ha sido programado con la función emergencia, podrá hacer llamadas de emergencia. Nota: Con la función emergencia sólo se puede programar la tecla 1 Pulse prolongadamente la tecla programada con la función emergencia. • El tiempo de retardo programado en el transceptor determina el tiempo que debe mantener pulsada la tecla emergencia.
  • Página 93: Operaciones Avanzadas

    OPERACIONES AVANZADAS IRCUNVALACIÓN Es posible que en ocasiones se produzca una interrupción en el servicio (debido a un apagón, etc.). En tales casos, puede continuar la comunicación si utiliza la función circunvalación. Circunvalación le permite comunicarse directamente con otros transceptores sin utilizar un repetidor. No obstante, si la emisora con la que desea ponerse en contacto está...
  • Página 94: Codificador

    ODIFICADOR Aunque la función de codificación no proporciona total privacidad en las llamadas, sí que evita que otros escuchen fácilmente las llamadas. Cuando se activa, el transceptor distorsiona la voz de forma que quien escuche su conversación no pueda oír claramente lo que está...
  • Página 95: Brillo De Lcd

    RILLO DE La luz de fondo de la pantalla LCD puede apagarse o ajustarse en los niveles bajo o alto. Para pasar por los distintos ajustes de brillo, pulse la tecla programada con la función brillo de LCD. • Con cada pulsación el ajuste de brillo de LCD pasa de alto a bajo a desconectado y de nuevo a alto.
  • Página 96: Operaciones De Fondo

    OPERACIONES DE FONDO (TOT) EMPORIZADOR DE IEMPO ÍMITE El temporizador de tempo límite tiene por objeto evitar que una persona utilice un canal durante un periodo de tiempo prolongado. Si transmite ininterrumpidamente durante un periodo de tiempo superior al programado por el proveedor (valor predefinido = 1 minuto), el transceptor dejará...
  • Página 97: Unidad De Guía De Voz Y Grabadora Opcional Vgs-1

    UNIDAD DE GUÍA DE VOZ Y GRABADORA OPCIONAL VGS-1 Cuando utiliza la unidad de guía de voz y grabadora VGS-1 opcional, puede acceder a las funciones de grabadora de voz y anuncio de voz. Consulte a su proveedor para más información.
  • Página 98: Mensaje De Respuesta Automática

    ■ M ENSAJE DE ESPUESTA UTOMÁTICA Puede configurar el transceptor para responder automáticamente a llamadas individuales (mientras utiliza FleetSync) 1 Pulse la tecla programada con la función mensaje de repuesta automática para pasar al modo de mensaje de respuesta automática. •...
  • Página 99 RICETRASMETTITORE FM VHF/ RICETRASMETTITORE FM UHF TK-7180/ TK-8180 TK-7189/ TK-8189 MANUALE DI ISTRUZIONI AVVISO La presente apparecchiatura è conforme ai requisiti fondamentali della Direttiva 2014/53/EU. Questa apparecchiatura e’concepita per essere utilizzata in tutti L’apparecchiatura deve essere provvista di licenza e n’è...
  • Página 100 Diritti d’autore del fi rmware Il titolo e la proprietà dei diritti d’autore del fi rmware contenuto nelle memorie del prodotto KENWOOD sono riservate per la JVC KENWOOD Corporation.
  • Página 101: Avvisi Per L 'Utente

    RAZIE Grazie per aver affidato a Kenwood i vostri servizi di comunicazioni radiomobili. Riteniamo che questo ricetrasmettitore di facile uso garantisca comunicazioni affidabili per assicurare la massima efficienza operativa al personale. I ricetrasmettitori Kenwood integrano i progressi tecnologicamente più avanzati. Per questo, siamo certi che la qualità...
  • Página 102 ◆ Utilizzare solo il cavo di alimentazione c.c. fornito o un cavo di alimentazione c.c. opzionale Kenwood. ◆ Non tagliare e/o rimuovere il portafusibili sul cavo di alimentazione c.c.
  • Página 103 INDICE DISIMBALLAGGIO E VERIFICA DELL’APPARECCHIATURA ..... 1 ................1 CCESSORI IN OTAZIONE PREPARATIVI ....................2 ..................2 TENSILI ECESSARI ............. 2 OLLEGAMENTO DEL AVO DI LIMENTAZIONE ............3 NSTALLAZIONE DEL ICETRASMETTITORE PRELIMINARI ....................4 ..................4 ANNELLO NTERIORE ................... 4 ANNELLO OSTERIORE ......................
  • Página 104 FleetSync: FUNZIONE CERCAPERSONE ALFANUMERICA BIDIREZIONALE ..15 ) ..............15 ELCALL HIAMATA ELETTIVA ..................16 ESSAGGI DI TATO ..................17 ESSAGGI REVI ..................17 ESSAGGI UNGHI GPS ..................17 APPORTO CHIAMATE DTMF (CHIAMATE MULTIFREQUENZA A DOPPIO TONO) ........18 ................18 OMPOSIZIONE ANUALE ................
  • Página 105: Disimballaggio E Verifica Dell'apparecchiatura

    DISIMBALLAGGIO E VERIFICA DELL’APPARECCHIATURA Nota: Le istruzioni di disimballaggio seguenti sono destinate al rivenditore Kenwood , a un centro di assistenza Kenwood autorizzato o allo stabilimento di produzione. Disimballare il ricetrasmettitore con attenzione. Prima di eliminare il materiale d’imballo, verificare che la confezione contenga i componenti descritti nella tabella sottostante. Se un articolo è...
  • Página 106: Preparativi

    Se il veicolo è dotato di apparecchiature simili, rivolgersi al concessionario per determinare se queste possono funzionare regolarmente con le trasmissioni radio. Nota: Le istruzioni di preparazione seguenti sono destinate al rivenditore Kenwood , a un centro di assistenza Kenwood autorizzato o allo stabilimento di produzione. TENSILI...
  • Página 107: Nstallazione Del Icetrasmettitore

    NSTALLAZIONE DEL ICETRASMETTITORE AVVERTENZA Per la sicurezza dei passeggeri, installare il ricetrasmettitore in modo sicuro utilizzando la staffa di montaggio ed il set di viti fornite in modo che non possa staccarsi in caso di urto. 1 Segnare la posizione dei fori sul cruscotto utilizzando come maschera la staffa di montaggio.
  • Página 108: Preliminari

    PRELIMINARI ANNELLO NTERIORE TK-7180/ TK-8180 TK-7189/ TK-8189 ANNELLO OSTERIORE...
  • Página 109 ⑩ Connettore per antenna Collegare l’antenna del veicolo a questo connettore {page 3}. ⑪ Connettore ACC. (accessorio) Collegare gli accessori KENWOOD esterni a questo connettore. ⑫ Presa SP (altoparlante) Collegare un altoparlante esterno a questa presa. ⑬ Linea di rilevamento accensione Collegare il sensore rilevamento accensione veicolo a questa linea.
  • Página 110: Display

    ISPLAY Indicatore Descrizione Visualizza i numeri di canale e di zona. Il rivenditore potrà programmare i nomi di canale e di zona con max. 12 caratteri, invece dei numeri. Inoltre, visualizza i messaggi a 5 toni e FleetSync ricevuti. Visualizza i numeri di canale e di zona. Inoltre visualizza i numeri dell’elenco per i toni selettivi dell’operatore.
  • Página 111: Funzioni Programmabili

    FUNZIONI PROGRAMMABILI I tasti , S, A, <B, C>, ■, DTMF (solo TK-7189/ TK-8189) e il microfono opzionale con tastierino DTMF possono essere programmati tramite le funzioni sotto elencati. Rivolgersi al rivenditore per ulteriori informazioni su queste funzioni. 1, 2 •...
  • Página 112: Operazioni Fondamentali

    OPERAZIONI FONDAMENTALI ENERALITÀ Il rivenditore potrà programmare il ricetrasmettitore con zone convenzionali, elettorali, elettorali con segnalazione e di chiamata a canale libero. Il ricetrasmettitore può gestire fino a 128 zone con max. 250 canali per ogni zona ed un totale in combinazione di max. 512 canali.
  • Página 113: Selezione Di Una Zona E Di Un Canale

    12 cifre. Per esempio, se il nome del canale è “–CHANNEL1–” e il nome della zona è “KENWOOD”, ed il rivenditore imposta il nome della zona a 3 cifre, apparirà la seguente schermata: RASMISSIONE 1 Selezionare la zona e il canale desiderati con i tasti zona e CH/GID.
  • Página 114: Scansione Convenzionale

    SCANSIONE CONVENZIONALE Se la funzione di scansione è stata programmata, è possibile effettuare la scansione delle zone convenzionali o dei canali premendo il tasto programmato come scansione. È possibile utilizzare la scansione in modalità singola (scansione singola) o multipla (scansione multipla). •...
  • Página 115: Ripristino Scansione

    IPRISTINO CANSIONE Si può selezionare la zona e il canale di ripristino desiderati con i tasti zona e CH/GID. Sono disponibili otto tipi di ripristino scansione, programmabili dal rivenditore. • Ultimo ripristino chiamato: L’ultima zona/ canale ricevuto viene designato come nuovo canale/ zona di ripristino.
  • Página 116: Quiet Talk(Qt)/ Digital Quiet Talk(Dqt)

    QUIET TALK(QT)/ DIGITAL QUIET TALK(DQT) Il rivenditore potrebbe aver programmato la segnalazione QT o DQT sui canali del ricetrasmettitore. Un tono QT/ codice DQT è un tono / codice impercettibile che consente di ignorare (non udire) le chiamate delle altre parti che utilizzano lo stesso canale. Quando un canale è...
  • Página 117: Segnalazione A 5 Toni

    SEGNALAZIONE A 5 TONI La segnalazione a 5 toni è attivata o disattivata dal rivenditore. Questa funzione apre lo squelch solo quando il ricetrasmettitore riceve i 5 toni programmati. I ricetrasmettitori che non trasmettono i toni corretti non saranno uditi. Nota: Le funzioni del ricetrasmettitore comprendono la segnalazione a 5 toni o FleetSync {pagina 15} ma non entrambe.
  • Página 118: Ricezione Di Selcall E Chiamate Di Stato

    5 Premere i tasti <B e C> per selezionare l’ID di stato che si desidera trasmettere. • Se programmati dal rivenditore, è anche possibile utilizzare i tasti • In alternativa, è possibile inserire un ID di stazione con il tastierino DTMF. •...
  • Página 119: Fleetsync: Funzione Cercapersone Alfanumerica Bidirezionale

    FleetSync: FUNZIONE CERCAPERSONE ALFANUMERICA BIDIREZIONALE FleetSync è una funzione cercapersone alfanumerica bidirezionale, ed è un protocollo di proprietà della JVC KENWOOD corporation. FleetSync abilita lo svolgimento sul ricetrasmettitore di una varietà di funzioni cercapersone, alcune delle quali dipendono dalla programmazione del rivenditore.
  • Página 120: Messaggi Di Stato

    ESSAGGI DI TATO È possibile inviare e ricevere messaggi di stato bidirezionali eventualmente stabiliti nel gruppo di conversazione. I messaggi possono contenere fino a 16 caratteri alfanumerici. I messaggi di stato sono compresi tra 10 e 99 (80 - 99 sono riservati ai messaggi speciali). Nella memoria di coda del ricetrasmettitore è...
  • Página 121: Messaggi Brevi

    ■ R ILETTURA DEI ESSAGGI NELLA EMORIA DI 1 Premere il tasto programmato come coda per entrare nella modalità coda. • Verrà visualizzato l’ultimo messaggio ricevuto con il relativo numero. 2 Premere i tasti <B e C> per selezionare il messaggio desiderato. •...
  • Página 122: Chiamate Dtmf (Chiamate Multifrequenza A Doppio Tono)

    (fino a 12 caratteri per nome) e numeri DTMF (fino a 16 cifre per numero). ICOMPOSIZIONE Modelli TK-7180/ TK-8180: Per ricomporre un numero, si deve utilizzare un microfono opzionale dotato di tastierino DTMF. 1 Per ricomporre l’ultimo numero chiamato, premere il tasto programmato come composizione automatica.
  • Página 123: Connessione / Disconnessione Ids

    ONNESSIONE ISCONNESSIONE Modelli TK-7180/ TK-8180: Per trasmettere ID di connessione/disconnessione, si deve utilizzare un microfono opzionale dotato di tastierino DTMF. 1 Premere il tasto programmato come composizione automatica. • Sul display apparirà la prima voce dell’elenco di autocomposizione. 2 Connessione ID: Premere due volte il tasto DTMF Disconnessione ID: Premere il tasto DTMF seguito dal tasto DTMF #.
  • Página 124: Chiamate Di Emergenza

    CHIAMATE DI EMERGENZA Se il ricetrasmettitore è stato programmato con la funzione di emergenza, è possibile effettuare chiamate di emergenza. Nota: Solo il tasto può essere programmato con la funzione di emergenza. 1 Tenere premuto il tasto programmato come emergenza. •...
  • Página 125: Operazioni Avanzate

    OPERAZIONI AVANZATE ONVERSAZIONE Occasionalmente, potrebbe verificarsi un’interruzione del servizio (interruzione dell’alimentazione, ecc.). In questi casi, è possibile continuare la comunicazione utilizzando la funzione di conversazione. Questa funzione permette di comunicare direttamente con altri trasmettitori, senza utilizzare un ripetitore. Tuttavia, se la stazione che si desidera contattare è...
  • Página 126: Scrambler

    CRAMBLER Sebbene la funzione di scrambler non offra la completa privacy durante le chiamate, impedisce ad altri di ascoltare liberamente queste ultime. Quando attivata, il ricetrasmettitore distorce la voce in modo che non sia possibile ad altri, eventualmente in ascolto, udire chiaramente ciò che viene detto. Tutti i membri del proprio gruppo, per poter distinguere la chiamata quando si utilizza la funzione scrambler, devono attivare la funzione scrambler sui propri ricetrasmettitori.
  • Página 127: Luminosità Lcd

    UMINOSITÀ La retroilluminazione LCD può essere disattivata o impostata a livelli più bassi/alti. Per passare alle impostazioni della luminosità, premere il tasto programmato come luminosità LCD. • Ogni volta che si preme il tasto luminosità LCD si passa rispettivamente a un livello di luminosità da alto a basso fino a spento per tornare a quello alto.
  • Página 128: Egnale Di Nizio Fine Rasmissione

    OPERAZIONI DI BASE (TOT) EMPORIZZATORE DI IMEOUT Lo scopo della temporizzatore di timeout è la prevenzione dall’uso di un canale per un esteso periodo di tempo. Trasmettendo continuamente per un periodo di tempo superiore a quello programmato dal rivenditore (l’impostazione predefinita è di 1 minuto), il ricetrasmettitore interromperà la trasmissione e verrà...
  • Página 129: Unità Di Sintesi E Registrazione Opzionale Vgs-1

    UNITÀ DI SINTESI E REGISTRAZIONE OPZIONALE VGS-1 Quando si utilizza l’unità di sintesi e registrazione opzionale VGS-1, si potrà accedere alle funzioni di registrazione vocale e di annuncio vocale. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore. EGISTRAZIONE OCALE La funzione di registrazione vocale consente di registrare le conversazioni e di creare appunti vocali e risposte automatiche ai messaggi.
  • Página 130: Guida Vocale

    ■ M ESSAGGIO DI ISPOSTA UTOMATICA È possibile impostare il ricetrasmettitore affinché risponda automaticamente alla chiamate individuali (quando si utilizza FleetSync). 1 Premere il tasto programmato come messaggio di risposta automatica per entrare in questa modalità. • Sul display apparirà l’indicatore di messaggio di risposta automatica ( 2 Quando si riceve una chiamata individuale, la risposta automatica inizierà...
  • Página 131 VHF-FM-TRANSCEIVER/ UHF-FM-TRANSCEIVER TK-7180/ TK-8180 TK-7189/ TK-8189 BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEIS Dieses Gerät erfüllt die grundlegenden Anforderungen der Direktive 2014/53/EU. Für dieses Gerät ist eine Lizenz erforderlich; es ist für die Verwendung in den unten aufgeführten Ländern vorgesehen. ISO3166...
  • Página 132 Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben. Firmware Copyrights Eigentümerin der Urheberrechte an in Speichern von KENWOOD-Produkten eingebetteter Firmware ist die JVC KENWOOD Corporation.
  • Página 133 Transceiver zuverlässige Kommunikation ermöglicht und dadurch die Arbeitsleistung des Personals optimiert. Kenwood-Transceiver entsprechen dem neuesten Stand der Technik. Wir sind uns daher sicher, daß Sie mit der Qualität und den Funktionen dieses Geräts voll zufrieden sein werden.
  • Página 134 • Falls vom Transceiver eine ungewöhnliche Geruchs- oder Rauchentwicklung ausgeht, den Transceiver sofort ausschalten und einen Kenwood-Händler hinzuziehen. • Die Verwendung des Transceivers beim Autofahren widerspricht eventuell den Bestimmungen der Straßenverkehrsordnung. Bitte informieren Sie sich über die in Ihrer Region geltenden Verkehrsbestimmungen und beachten Sie diese.
  • Página 135 INHALT AUSPACKEN UND PRÜFEN DER AUSRÜSTUNG ........1 ................1 ITGELIEFERTES UBEHÖR VORBEREITUNGEN ..................2 .................. 2 ENÖTIGTES ERKZEUG ........... 2 NSCHLUSS DES LEICHSTROMVERSORGUNGSKABELS ................3 INBAU DES RANSCEIVERS KENNENLERNEN DES GERÄTS ..............4 ....................4 RONTPLATTE ....................4 ÜCKWAND ......................
  • Página 136 FleetSync: ALPHANUMERISCHE 2-WEG-PAGING-FUNKTION ....15 ) ................15 ELCALL ELEKTIVRUF ..................16 TATUSMELDUNG ..................17 URZNACHRICHTEN ..................17 ANGNACHRICHTEN GPS-B ..................... 17 ERICHT DTMF- (MEHRFREQUENZTON-) RUFE ............18 ..................18 ANUELLE ................... 18 UTOMATISCHE ....................18 IEDERWAHL -/ T ................19 NSCHLUSS RENN DTMF-S...
  • Página 137: Auspacken Und Prüfen Der Ausrüstung

    AUSPACKEN UND PRÜFEN DER AUSRÜSTUNG Hinweis: Die folgenden Anweisungen zum Auspacken sind für Ihren Kenwood-Händler, einen autorisierten Kenwood-Kundendienst oder die Werkstatt bestimmt. Packen Sie den Transceiver vorsichtig aus. Wir empfehlen, dass Sie das mitgelieferte Zubehör gemäß der nachfolgenden Tabelle auf Vollständigkeit prüfen, bevor Sie das Verpackungsmaterial entsorgen.
  • Página 138: Vorbereitungen

    Einspritzanlage, das Antiblockiersystem und der Tempomat. Wenn Ihr Fahrzeug mit diesen Systemen ausgerüstet ist, lassen Sie bitte bei einem Vertragshändler feststellen, ob beim Senden die normale Funktion der Systeme gewährleistet ist. Hinweis: Die folgenden Vorbereitungsanweisungen sind für den Kenwood -Händler, den autorisierten Kenwood -Kundendienst bzw. die Werkstatt vorgesehen. ENÖTIGTES ERKZEUG Hinweis: Vor dem Einbau des Transceivers vorsorglich prüfen, wie weit die Befestigungsschrauben hinter der...
  • Página 139: Einbau Des Transceivers

    INBAU DES RANSCEIVERS Achten Sie zum Schutz der Fahrzeuginsassen darauf, dass der Transceiver mit Hilfe der mitgelieferten Einbauhalterung und des Schraubensatz sicher befestigt wird, so dass er sich im Falle eines Aufpralls nicht lösen kann. 1 Markieren Sie, mit der Einbauhalterung als Schablone, die benötigten Schraubenlöcher. Bohren Sie die Löcher.
  • Página 140: Kennenlernen Des Geräts

    KENNENLERNEN DES GERÄTS RONTPLATTE TK-7180/ TK-8180 TK-7189/ TK-8189 ÜCKWAND...
  • Página 141 ⑦ Drücken zur Aktivierung der programmierbaren Funktionen {Seite 7}. ⑧ a) Lautsprecher (TK-7180/ TK-8180) Interner Lautsprecher. b) DTMF-Tastenfeld (TK-7189/ TK-8189) Die Tasten auf dem Tastenfeld drücken, um einen DTMF-Ruf zu senden {Seite 18} oder die programmierbaren Funktionen zu aktivieren {Seite 7}.
  • Página 142: Display

    ISPLAY Anzeige Beschreibung Zeigt die Zonen- und Kanalnummern an. Ihr Händler kann anstelle von Nummern Zonen- und Kanalnamen mit bis zu zwölf Zeichen programmieren. Zeigt ebenfalls 5-Ton- und FleetSync-Meldungen an. Zeigt die Zonen- und Kanalnummern an. Zeigt ebenfalls Listennummern für Anwender-wählbare Töne an. Zeigt die Stärke von Empfangssignalen an.
  • Página 143: Programmierbare Funktionen

    PROGRAMMIERBARE FUNKTIONEN Die Tasten , S, A, <B, C>, ■ und DTMF (nur TK-7189/TK-8189) sowie das optionale Mikrofon mit dem DTMF-Tastenfeld können für die unten aufgeführten Funktionen programmiert werden. Für nähere Einzelheiten über diese Funktionen setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung. 1, 2 •...
  • Página 144: Grundlegende Bedienung

    GRUNDLEGENDE BEDIENUNG Ü BERBLICK Der Händler kann in den Transceiver konventionelle Zonen, Voting-Zonen, Voting-Zonen mit Signalisierung und Freikanal-Rufzonen einprogrammieren. Der Transceiver kann bis zu 128 Zonen mit bis zu 250 Kanälen pro Zone und einer Gesamtzahl von 512 Kanälen verwalten. Zonen, Kanäle und ihre Funktionen werden vom Händler programmiert. -/ A USSCHALTEN Drücken Sie die Taste...
  • Página 145: Auswahl Einer Zone Und Eines Kanals

    Ihr Händler kann den Zonennamen auf eine Länge von 0 bis 12 Ziffern einstellen. Kanalnamen werden entsprechend verkürzt, damit sie auf das 12stellige Display passen. Beispiel: Wenn der Kanalname „–CHANNEL1–“ und der Zonenname „KENWOOD“ lautet und der Händler den Zonennamen auf drei Stellen eingestellt hat, wird auf dem Display...
  • Página 146: Um Scan Uchlauf Inzufügen Öschen

    KONVENTIONELLER SCAN Wenn die Scan-Funktion programmiert ist, können konventionelle Zonen oder Kanäle gescannt werden, indem man die als Scan programmierte Taste drückt. Scan kann als Single Scan oder Multi Scan eingesetzt werden. • Single Scan durchsucht nur die Kanäle der aktuell ausgewählten Zone, die zur Suchlaufsequenz hinzugefügt wurden.
  • Página 147: Scan -Rücksenden

    ÜCKSENDEN Sie können Rücksendezonen und –kanäle mit Hilfe der als Zone und CH/GID programmierten Tasten auswählen. Es sind acht Typen von Scan-Rücksenden verfügbar, die Ihr Händler programmieren kann. • Zuletzt Gerufen-Rücksenden: Die/ der letzte empfangene Zone/ Kanal wird als neue(r) Rücksendezone/ -kanal festgelegt.
  • Página 148: Nwender -Wählbarer On (Ost)

    QUIET TALK (QT)/ DIGITAL QUIET TALK (DQT) Der Händler hat eventuell QT- oder DQT-Signalisierung für Ihre Transceiver-Kanäle programmiert. Ein QT-Ton/ DQT-Code ist ein nicht-hörbarer Ton/ Code, der es ermöglicht, Rufe von anderen Teilnehmern, die denselben Kanal verwenden, zu ignorieren (nicht zu hören).
  • Página 149: 5-Ton-Signalisierung

    5-TON-SIGNALISIERUNG Die 5-Ton-Signalisierung wird von Ihrem Händler aktiviert oder deaktiviert. Bei dieser Funktion wird die Squelch-Funktion nur deaktiviert, wenn der Transceiver die fünf Töne empfängt, die in Ihrem Transceiver einprogrammiert sind. Transceiver, die nicht die passenden Töne senden, werden nicht gehört. Hinweis: Ihr Transceiver ist entweder mit der Funktion 5-Ton-Signalisierung oder FleetSync {Seite 15} ausgestattet, aber nicht mit beiden.
  • Página 150: Elcalls Und

    5 Drücken Sie die <B- bzw. C>-Taste, um die Status-ID, die Sie senden möchten, auszuwählen. • Sie können auch die Tasten verwenden, wenn vom Händler programmiert. • Wahlweise können Sie eine Stations-ID auch mit einem DTMF-Tastenfeld eingeben. • Wenn der manuelle Eingabe-Modus aktiviert ist, können Sie Ziffern mit einem optionalen DTMF-Tastenfeld eingeben oder mit den Tasten auswählen.
  • Página 151: Mpfangen

    FleetSync: ALPHANUMERISCHE 2-WEG-PAGING-FUNKTION FleetSync ist eine alphanumerische 2-Weg-Paging-Funktion und ist ein Protokoll im Eigentum der JVC KENWOOD Corporation. FleetSync ermöglicht eine Reihe von Paging- Funktionen auf dem Transceiver; einige davon sind von der Händler-Programmierung abhängig. Hinweis: Ihr Transceiver ist entweder mit der Funktion FleetSync oder 5-Ton-Signalisierung {Seite 13} ausgestattet, aber nicht mit beiden.
  • Página 152: Statusmeldung

    TATUSMELDUNG Sie können 2-stellige Statusmeldungen senden und empfangen, die in Ihrer Gesprächsgruppe festgelegt werden können. Meldungen können bis zu 16 alphanumerischen Zeichen enthalten. Statusmeldungen liegen im Bereich von 10 bis 99 (80 - 99 sind für Sondermeldungen reserviert). Bis zu 15 empfangene Meldungen können im Warteschlangenspeicher des Transceivers gespeichert werden.
  • Página 153: Kurznachrichten

    ■ E MPFANGEN Wenn ein Status-Ruf empfangen wird, blinkt die Ikone , und eine Rufer-ID oder Textmeldung wird angezeigt. Drücken Sie eine beliebige Taste, um zur normalen Betriebsart zurückzukehren. ■ M ELDUNGEN IM ARTESCHLANGENSPEICHER NZEIGEN 1 Drücken Sie die als Warteschlange programmierte Taste, um in den Warteschlangen-Modus zu wechseln.
  • Página 154: Dtmf- (Mehrfrequenzton-) Rufe

    DTMF- (MEHRFREQUENZTON-) RUFE ANUELLE Modelle TK-7180/ TK8180: Zum Senden eines DTMF-Rufs mit manueller Wahl müssen Sie ein optionales Mikrofon mit einem DTMF-Tastenfeld verwenden. ■ V ERFAHREN Drücken und halten Sie die PTT-Taste am Mikrofon, und geben Sie dann die gewünschten Ziffern mit einem DTMF-Tastenfeld ein.
  • Página 155: Anschluss -/ Trenn -Ids

    -/ T NSCHLUSS RENN Modelle TK-7180/ TK-8180: Zum Senden von Anschluss-/Trenn-IDs müssen Sie ein optionales Mikrofon mit einem DTMF-Tastenfeld verwenden. 1 Drücken Sie die als Automatische Wahl programmierte Taste. • Der erste Eintrag in der Automatische-Wahl-Liste wird auf dem Display angezeigt.
  • Página 156: Notrufe

    NOTRUFE Wenn der Transceiver mit der Notfall-Funktion programmiert wurde, können Sie Notrufe senden. Hinweis: Die Notfall-Funktion kann nur für die Taste programmiert werden. 1 Drücken und halten Sie die als Notfall programmierte Taste. • Wie lange Sie die Notfall-Taste gedrückt halten müssen, ist je nach dem Verzögerungswert, der im Transceiver programmiert ist, unterschiedlich.
  • Página 157: Fortschrittliche Funktionen

    FORTSCHRITTLICHE FUNKTIONEN UNDSPRUCH Gelegentlich kann es zu einer Dienstunterbrechung (z. B. durch einen Stromausfall) kommen. Während eines solchen Vorfalls können Sie die Übertragung mit Hilfe der Rundspruch-Funktion fortsetzen. Mit dieser Funktion können Sie direkt mit anderen Transceivern kommunizieren, ohne die Verwendung eines Repeaters. Wenn die Station, die Sie kontaktieren möchten, aber zu weit entfernt ist oder geographische Hindernisse dazwischen liegen, können Sie die Station möglicherweise nicht erreichen.
  • Página 158: Scrambler

    CRAMBLER Die Scrambler-Funktion kann keine vollständige Vertraulichkeit eines Rufs gewährleisten, aber sie verhindert, dass andere Teilnehmer Ihre Gespräche einfach mithören können. Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird das Sprachsignal so verzerrt, dass Mithörer das Gespräch nicht klar verstehen können. Damit die Mitglieder Ihrer eigenen Gruppe den Ruf bei Verwendung der Scrambler- Funktion verstehen können, müssen alle anderen Mitglieder an ihrem eigenen Transceiver jeweils ebenfalls die Scrambler-Funktion aktivieren.
  • Página 159: Lcd-Helligkeit

    LCD-H ELLIGKEIT Die LCD-Hintergrundbeleuchtung kann ausgeschaltet oder auf eine hohe oder niedrige Helligkeitsstufe eingestellt werden. Zum Blättern durch die Helligkeitseinstellungen drücken Sie auf die als LCD-Helligkeit programmierte Taste. • Jedesmal, wenn Sie die Taste LCD-Helligkeit drücken, wird die Helligkeitsstufe von hoch über niedrig auf aus und dann wieder auf hoch geschaltet.
  • Página 160: Hintergrundbetriebsweisen

    HINTERGRUNDBETRIEBSWEISEN (TOT) ENDEZEITBESCHRÄNKUNG Die Sendezeitbeschränkung soll vermeiden, dass ein Teilnehmer einen Kanal längere Zeit belegt hält. Wenn die Dauer des ununterbrochenen Sendebetriebs einen vom Händler programmierten Zeitraum (Voreinstellung: 1 Minute) überschreitet, bricht der Transceiver die Sendung ab, und Sie hören einen Signalton. Um den Ton wieder auszuschalten, lassen Sie die PTT-Taste am Mikrofon los.
  • Página 161: Vgs-1 Optionale Sprachausgabe Und Recordereinheit

    VGS-1 OPTIONALE SPRACHAUSGABE UND RECORDEREINHEIT Wenn Sie die optionale VGS-1 Sprachausgabe und Recordereinheit verwenden, haben Sie Zugriff auf die Sprachrecorder- und Sprachansage-Funktionen. Einzelheiten dazu können Sie von Ihrem Händler erhalten. PRACHRECORDER Mit der Sprachrecorder-Funktion können Sie Gespräche aufzeichnen und Sprachnotizen und automatische Antwortnachrichten erzeugen.
  • Página 162: Sprachführung

    ■ A UTOMATISCHE NTWORTNACHRICHT Sie können den Transceiver so einstellen, dass er auf individuelle Rufe automatisch antwortet (bei Verwendung von FleetSync): 1 Drücken Sie die als Automatische Antwortnachricht programmierte Taste, um in den Automatische Antwortnachricht-Modus zu wechseln. • Die „Automatische Antwortnachricht“-Anzeige ( ) erscheint auf dem Display.
  • Página 163 VHF FM ZENDONTVANGER/ UHF FM ZENDONTVANGER TK-7180/ TK-8180 TK-7189/ TK-8189 GEBRUIKSAANWIJZING KENNISGEVING Deze apparatuur voldoet aan de vereisten van Richtlijn 2014/53/EU. Voor deze apparatuur is een licentie nodig en is bedoeld voor gebruik in onderstaande landen. ISO3166...
  • Página 164 Copyrights Firmware JVC KENWOOD Corporation behoudt het recht op en het eigenaarsschap van auteursrechten voor fi rmware die zijn ingebed in KENWOOD-productgeheugens.
  • Página 165 ARTELIJK Wij willen u hartelijk danken dat u Kenwood gekozen hebt voor uw mobiele communicatie. Deze gebruiksvriendelijke zendontvanger biedt een betrouwbare werking zodat uw communicatie met optimale efficiëntie kan verlopen. Kenwood zendontvangers zijn voorzien van de meest recente technologie. Wij zijn ervan overtuigd dat de uitstekende kwaliteit en de nuttige eigenschappen van dit apparaat u zeer tevreden zullen stellen.
  • Página 166 • Als er een abnormale lucht of rook komt van de zendontvanger, schakel dan onmiddellijk de zendontvanger uit, verwijder de batterij, en neem contact op met uw Kenwood dealer. • Gebruik van de zendontvanger tijdens het rijden kan in strijd met de verkeersregels zijn. Controleer en volg de verkeersregels in uw gebied.
  • Página 167 INHOUDSOPGAVE APPARAAT UITPAKKEN EN CONTROLEREN ..........1 ................1 IJGELEVERDE CCESSOIRES VOORBEREIDING ................... 2 ................... 2 EREIST EREEDSCHAP ..............2 ANSLUITEN VAN DE TROOMKABEL ..............3 NSTALLATIE VAN DE ENDONTVANGER EERSTE KENNISMAKING ................4 ....................4 OORPANEEL ....................4 CHTERPANEEL ......................
  • Página 168 FleetSync: ALFANUMERIEKE 2-WEGS OPROEPFUNCTIE ..... 15 ) ............15 ELCALL ELECTIEVE PROEPFUNCTIE .................... 16 TATUSBERICHT ..................17 ORTE ERICHTEN ..................17 ANGE ERICHTEN GPS-R .................... 17 EPPORT DTMF (DUAL TONE MULTIFREQUENCY) OPROEPEN ......18 ..................18 ANDMATIG RAAIEN ....................18 UTODRAAIEN ..................
  • Página 169: Apparaat Uitpakken En Controleren

    APPARAAT UITPAKKEN EN CONTROLEREN Opmerking: De volgende aanwijzingen zijn bedoeld voor uw Kenwood dealer, het officiële Kenwood service- centrum of de fabriek. Pak de zendontvanger voorzichtig uit. Controleer, voordat u het verpakkingsmateriaal weggooit, of alle onderdelen aanwezig zijn aan de hand van de tabel op deze bladzijde.
  • Página 170: Voorbereiding

    Mochten dergelijke systemen in uw voertuig aanwezig zijn, neem dan contact op met de auto-dealer en raadpleeg hem omtrent de werking van deze systemen bij gebruik van de zendontvanger. Opmerking: De volgende aanwijzingen zijn bedoeld voor uw Kenwood dealer, het officiële Kenwood service- centrum of de fabriek.
  • Página 171: Nstallatie Van De Endontvanger

    NSTALLATIE VAN DE ENDONTVANGER Voor veiligheid van de passagier, monteer de zendontvanger stevig met de bijgeleverde montagebeugel en schroevenset, zodat de zendontvanger niet losraakt bij een ongeluk. 1 Gebruik de montagebeugel als een mal om de plaats van de vereiste gaten in het dashboard te bepalen.
  • Página 172: Eerste Kennismaking

    EERSTE KENNISMAKING OORPANEEL TK-7180/ TK-8180 TK-7189/ TK-8189 CHTERPANEEL...
  • Página 173 ⑩ Antenneaansluiting Bevestig de voertuigantenne aan deze aansluiting {pagina 3}. ⑪ ACC. (accessoire) aansluiting Sluit externe KENWOOD accessoires op deze aansluiting aan. ⑫ SP (luidspreker) aansluiting Sluit een externe luidspreker op deze aansluiting aan. ⑬ Startsensorkabel Verbindt de voertuigstartsensor aan dit kabeltje.
  • Página 174: Display

    ISPLAY Indicator Beschrijving Toont de zone en kanaalnummers. Uw dealer kan programmazone- en kanaalnamen voorprogrammeren met maximaal 12 tekens, in plaats van nummers. Toont ook 5-toon en FleetSync berichten. Toont de zone en kanaalnummers. Toont ook de wachtrijnummers voor Operator Selecteerbare Tonen. Toont de sterkte van de ontvangen signalen.
  • Página 175: Programmeerbare Functies

    PROGRAMMEERBARE FUNCTIES , S, A, <B, C>, ■, DTMF toetsen (alleen TK-7189/ TK-8189), en optionele microfoon met DTMF toetsen kunnen met onderstaande functies geprogrammeerd worden. Neem contact op met uw dealer voor details over deze functies. 1, 2 • Auto-antwoordbericht •...
  • Página 176: Basisbediening

    BASISBEDIENING VERZICHT Uw dealer kan uw zendontvanger programmeren met Conventionele, Voting, Voting met Signalering, en Vrij kanaal oproep zones. De zendontvanger kan 128 zones aan met elk maximaal 250 kanalen en gecombineerd maximaal 512 kanalen. Zones, kanalen en hun functies zijn geprogrammeerd door uw dealer. ITSCHAKELEN Druk op de -schakelaar om de zendontvanger AAN te zetten.
  • Página 177: Zone En Kanaal Selecteren

    0 tot 12 cijfers. Kanaal namen worden afgekort, om in de 12- cijferig display te passen. Als bijvoorbeeld de kanaal naam “-CHANNEL1-” is, en de zonenaam is “KENWOOD”, en uw dealer de zonenaam op 3 cijfers instelt, zal de volgende display verschijnen: ENDEN 1 Selecteer de gewenste zone en kanaal met de Zone en CH/GID toetsen.
  • Página 178: Conventionele Scannen

    CONVENTIONELE SCANNEN Als de Scannenfunctie is geprogrammeerd kunnen Conventionele zones of kanalen gescand worden door te drukken op de als Scannen geprogrammeerde toets. Scannen kan gebruikt worden als enkelvoudige of meervoudige Scannen. • Enkelvoudige Scannen monitoort alleen de kanalen van de huidige geselecteerde zone, welke is toegevoegd aan de Scannenreeks.
  • Página 179: Scannen Retour

    CANNEN ETOUR U kunt Retourzones en kanalen selecteren met de Zone en CH/GID toetsen. Er zijn 8 soorten Scannenretour beschikbaar, welke geprogrammeerd kunnen worden door uw dealer. • Laatst opgeroepen retour: De laatst ontvangen zone/ kanaal wordt aangewezen als nieuwe retourzone en kanaal.
  • Página 180: Quiet Talk (Qt)/Digital Quiet Talk (Dqt)

    QUIET TALK (QT)/DIGITAL QUIET TALK (DQT) Uw dealer kan QT of DQT signalering op uw zendontvangerkanalen hebben geprogrammeerd. Een QT toon/ DQT code is een subaudio-toon/ code waardoor u oproepen van andere partijen kunt negeren (niet horen) die hetzelfde kanaal gebruiken. Als een kanaal is ingesteld met een QT toon of DQT code, zal de squelch alleen openen als een oproep met een overeenkomende toon of code wordt ontvangen.
  • Página 181: Elcall (Selectieve Oproep Maken

    5-TOON-SIGNALERING 5-toon signaleren is in- of uitgeschakeld door uw dealer. Deze functie opent de squelch alleen als de zendontvanger de geprogrammeerde 5-tonen in uw zendontvanger ontvangt. Zendontvangers die niet de correcte tonen uitzenden worden niet gehoord. Opmerking: Uw zendontvangerfuncties bevatten 5-toon signalering of FleetSync {pagina 15}, maar niet allebei. ELCALL ELECTIEVE PROEP...
  • Página 182: Ontvangen Van Selcall En Statusberichten

    5 Druk op de <B en C> toetsen om de status ID die u wilt zenden te selecteren. • Mits geprogrammeerd door uw dealer kunt u ook de toetsen gebruiken. • U kunt ook een station ID invoeren met de DTMF toetsen. •...
  • Página 183: Fleetsync: Alfanumerieke 2-Wegs Oproepfunctie

    FleetSync: ALFANUMERIEKE 2-WEGS OPROEPFUNCTIE FleetSync is een alfanumerieke 2-wegs oproepfunctie, en is een protocol in bezit van JVC KENWOOD Corporation. FleetSync maakt een scala aan oproepfuncties op uw zendontvanger mogelijk, waarvan sommige afhankelijk zijn van programmering door de dealer. Opmerking: Uw zendontvangerfuncties bevatten 5-toon signalering of FleetSync {pagina 13}, maar niet allebei.
  • Página 184: Statusbericht

    TATUSBERICHT U kunt 2-cijferige Statusberichten zenden en ontvangen welke afgesproken zijn binnen uw groep. Statusberichten bevatten tot 16 alfanumerieke tekens. Statusberichten liggen tussen de 10 en 99 (80 - 99 zijn gereserveerd voor speciale berichten). Er kunnen maximaal 15 ontvangen berichten opgeslagen worden in het wachtrijgeheugen van uw zendontvanger.
  • Página 185: Korte Berichten

    ■ B ERICHTEN BEKIJKEN IN HET ACHTRIJGEHEUGEN 1 Druk op de toets geprogrammeerd als Wachtrij om naar de wachtrijmode te gaan. • Het laatst ontvangen bericht met het berichtnummer wordt getoond. 2 Druk op de <B en C> toetsen om het gewenste bericht te selecteren. •...
  • Página 186: Dtmf (Dual Tone Multifrequency) Oproepen

    (tot 16 cijfers per nummer) op te slaan en snel terug te brengen. PNIEUW RAAIEN TK-7180/ TK-8180 Modellen: Om een nummer opnieuw te draaien heeft u een optionele microfoon met DTMF toetsen nodig. 1 Om het laatst opgeroepen nummer opnieuw te draaien drukt u op de toets geprogrammeerd als Autodraaien.
  • Página 187: Koppelen /Ontkoppelen Ids

    OPPELEN NTKOPPELEN TK-7180/ TK-8180 Modellen: Om het koppelen/ontkoppelen van IDs te versturen heeft u een optionele microfoon met DTMF toetsen nodig. 1 Druk op de als Autodraaien geprogrammeerde toets. • Het eerste item in de Autodraaienwachtrij verschijnt op de display.
  • Página 188: Noodoproepen

    NOODOPROEPEN Als u zendontvanger is geprogrammeerd met een Noodfunctie, dan kunt u Noodoproepen maken. Opmerking: Alleen de toets kan worden geprogrammeerd als Noodfunctie. 1 Houd de toets geprogrammeerd als Nood ingedrukt. • De tijd dat u de Nood toets ingedrukt moet houden is afhankelijk van de vertragingstijd die in uw zendontvanger geprogrammeerd is.
  • Página 189: Geavanceerde Bedieningen

    GEAVANCEERDE BEDIENINGEN ROUND Het is mogelijk dat u soms een serviceonderbreking ervaart (door stroomstoring, enz). Tijdens een dergelijke onderbreking kunt u de communicatie voortzetten door de Talk- aroundmogelijkheid. Door Talk-around kunt u direct met andere zendontvangers praten zonder tussenkomst van een repeater. Als daarentegen het station dat u wilt bereiken te ver weg is, of er liggen geografische obstakels in de weg, dan is het mogelijk dat u dit station niet kunt bereiken.
  • Página 190: Scrambler

    CRAMBLER Hoewel de scramblerfunctie geen complete privacy biedt, voorkomt het wel dat anderen makkelijk inluisteren op uw gesprekken. Na activering vervormt de zendontvanger uw stem, zodat iedereen die op uw gesprek inluistert niet duidelijk kan verstaan wat u zegt. Om uw oproep te kunnen verstaan terwijl u de Scrambler gebruikt, moeten de andere leden in uw groep ook de Scrambler hebben ingeschakeld op hun zendontvangers.
  • Página 191: Lcd Helderheid

    LCD H ELDERHEID De LCD-achtergrondverlichting kan uitgezet worden of ingesteld worden op hoge en lage niveaus. Om te wisselen tussen de helderheidinstellingen drukt u op de toets geprogrammeerd als LCD Helderheid. • Elke keer dat u op LCD Helderheid drukt wisselt de helderheid tussen hoog, laag en uit, en weer terug naar hoog.
  • Página 192: Bedieningen In De Achtergrond

    BEDIENINGEN IN DE ACHTERGROND (TOT) IMER Het doel van de Time-out-Timer is om te voorkomen dat iemand gedurende een lange tijd een kanaal bezet houdt. Als u continu uitzend voor een periode langer dan de door uw dealer geprogrammeerde tijd (standaard is 1 minuut), zal de zendontvanger stoppen met zenden en er klinkt een waarschuwingstoon.
  • Página 193: Vgs-1 Optionele Stembegeleiding & Opname Eenheid

    VGS-1 OPTIONELE STEMBEGELEIDING & OPNAME EENHEID Als u de optionele VGS-1 spraakgids & opslageenheid gebruikt, beschikt u over de spraakrecorder en de spraakaankondigingsfuncties. Vraag uw dealer voor details. PRAAKRECORDER Met de spraakrecorderfunctie kunt u conversaties opnemen en spraakmemo’s en automatische antwoordberichten maken. ■...
  • Página 194: Spraakgids

    ■ AUTO-ANTWOORDBERICHT U kunt de zendontvanger automatisch Individuele oproepen (bij gebruik van FleetSync) laten beantwoorden. 1 Druk op de als Auto-antwoordbericht geprogrammeerde toets om naar de Auto- antwoordbericht mode te schakelen. • De Auto-antwoordbericht indicator ( ) verschijnt op de display. 2 Als u een Individuele oproep ontvangt zal Auto-beantwoording na 3 seconden beginnen, en de zendontvanger zal een automatische beantwoording zenden naar de oproeper, en op de display verschijnt “...
  • Página 195 Eski Elektrikli ve Elektronik Cihazların ve Pillerin İmhası Hakkında Bilgi (ayrı atık toplama sistemlerine sahip olan ülkelerde geçerlidir) Bu sembolü (üzeri çizili çöp bidonu) içeren ürün ve piller evsel atı k çöpleri ile birlikte atılamaz. Kullanılmış elektrikli ve elektronik cihaz ve piller, bu tür maddeleri ve bunların yan ürünlerini iş...
  • Página 196 Hereby, JVCKENWOOD Nederland B.V. declares that the radio equipment types TK-7180-E, TK-7189-E, TK-8180-E, TK-8189-E are in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.kenwood.com/cs/com/ecdoc/ (Note: The detail type designations are described in the EU declaration of conformity.)

Este manual también es adecuado para:

Tk-8180Tk-7189Tk-8189

Tabla de contenido