Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Küchenmaschine
Instructions for use
Food Processor
Mode d'emploi
Robot de cuisine
Gebruiksaanwijzing
Voedsel Processor
Instrucciones de uso
Robot de Cocina
Manuale d'uso
Robot da cucina
Brugsanvisning
Husholdningsmaskine
Bruksanvisning
Matberedare
Käyttöohje
Yleiskone
FIN
Instrukcja obsługi
Robot kuchenny
Oδηγίες χρήσεως
Επεξεργαστής τροφίμων
Руководство по
Кухонный комбайн
RUS
эксплуатации

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN KM 3902

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Küchenmaschine Instructions for use Food Processor Mode d'emploi Robot de cuisine Gebruiksaanwijzing Voedsel Processor Instrucciones de uso Robot de Cocina Manuale d’uso Robot da cucina Brugsanvisning Husholdningsmaskine Bruksanvisning Matberedare Käyttöohje Yleiskone Instrukcja obsługi Robot kuchenny Oδηγίες χρήσεως Επεξεργαστής τροφίμων Руководство...
  • Página 2 Sorgfalt geprüft und hergestellt. In den sechs Kategorien Frühstück, Küche, Grillen & Genießen, Haushalt, Beauty & Wellness und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 200 verschiedenen Produkten ein umfassendes Sortiment an Elektrokleingeräten an. Wir haben für jeden Anlass genau das richtige Produkt für Sie.
  • Página 4 Küchenmaschine Betrieb nehmen.  Das Gerät nicht mit heißen Oberflächen (z.B. Herdplatten) oder offenen Flammen in Berührung bringen.  Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben. Liebe Kundin, lieber Kunde, Auch bei kurzfristigem Verlassen des bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Arbeitsraumes immer den Netzstecker sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch ziehen.
  • Página 5 aus und warten Sie den Motorstillstand ab, Fassen Sie den Netzstecker an.  Die Anschlussleitung nicht herunterhängen bevor Sie Zubehör wechseln oder entfernen. lassen.  Wird das Gerät falsch bedient, kann keine A. Hacken – Antriebsachse in die Motorkupplung Haftung für evtl. auftretende Schäden setzen.
  • Página 6 – Die Mixscheibe für Sahne und Eischnee B. Kneten und Rühren über die Aufsatzachse stecken und bis zum – Antriebsachse in die Motorkupplung Anschlag andrücken, so dass sie fast den setzen. Boden des Arbeitsbehälters berührt. – Arbeitsbehälter mit dem Griff nach rechts –...
  • Página 7 Ne t z s t e c k e r z i e h e n u n d d e n Sollte eine Reparatur erforderlich werden, Motorstillstand abwarten. senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile,  Das Gerätegehäuse darf aus Gründen der gut verpackt, mit Fehlererklärung und elektrischen Sicherheit nicht mit Wasser Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-...
  • Página 8 S e r v i c e . D i e g e s e t z l i c h e n Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Página 9: Food Processor

    Food Processor with any heat sources.  Do not leave the appliance unattended while connected. Always remove the plug from the wall socket, even if you leave the room only for a short while Dear Customer  The appliance may only be used by persons Before using the appliance, please read the with reduced physical, sensory or mental following instructions carefully and keep this...
  • Página 10  Do not let the power cord hang free. A. Chopping/mincing  No responsibility is accepted if damage – Fit the drive shaft into the drive clutch. – Fit the bowl to the motor housing with its results from improper use, or if these handle on the right and turn clockwise all instructions are not complied with.
  • Página 11 – Fit the kneading insert over the shaft Short-term operation: extension and push it firmly down as far as When whipping cream or beating egg- it will go so that it almost touches the white, please note that the appliance is bottom of the bowl.
  • Página 12 operation only, i.e. the unit must not be Guarantee operated for more than 2 minutes at a time. This product is guaranteed against defects in Switch off the appliance afterwards and materials and workmanship for a period of two allow sufficient time (around 5 mins) for it years from the date of purchase.
  • Página 13: Robot De Cuisine

    Robot de cuisine jamais fonctionner l’appareil si celui-ci est tombé par terre ou si le cordon a été soumis à une force de traction excessive, car il pourrait être endommagé sans que ces dommages soient visibles extérieurement. Chère cliente, Cher client, ...
  • Página 14 murale Remarque : Cet appareil ménager est équipé - Avant le montage, d’un interrupteur de sécurité. Il ne fonctionne - lors du changement d’accessoire, que si les accessoires sont correctement montés - après l’emploi, et verrouillés. Avant d’installer, de changer ou d’enlever un - en cas de fonctionnement défectueux, - avant de nettoyer l’appareil.
  • Página 15 dessus vers  le bas jusqu’à ce qu’il touche B. Pétrir et Mélanger presque le fond du bol – E n cl e n ch e z l’a xe du m ote u r d ans – Remplissez le bol (max. 400 g). l’...
  • Página 16 chaude additionnée d’un détergent doux. – Par mesure de sécurité, utilisez toujours le – Retirez les restes d’aliments du bol à l’aide poussoir pour alimenter la cheminée. d’une spatule appropriée. – Mettez toujours en marche l’appareil avant  Ne pas laver les accessoires au lave-vaisselle. de verser les ingrédients dans la cheminée.
  • Página 17: Voedsel Processor

     Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer Voedsel Processor niet in aanraking komen met een hete ondergrond of andere hittebronnen.  Laat het apparaat nooit onbeheert wanneer het is aangesloten op het stroomnet. Beste klant Ver wijder altijd de stekker van het Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men stopcontact, zelfs als men de kamer voor de volgende instructies goed doorlezen en...
  • Página 18  Laat het snoer nooit los hangen. A. Hakken/Malen  D e – Pas de drijfas op de aandrijfkoppeling. f a b r i k a n t h e e f t g e e n – Pas de schaal op de motorhuizing met de verantwoordelijkheid wanneer dit apparaat hendel aan de rechterkant en draai het verkeerd gebruikt word of wanneer de...
  • Página 19 veiligheidssluiting vast zit. – Tijdens gebruik, moet de stamper altijd ingezet blijven. – Plaats de drijfas verlenging stevig op de drijfas. Kortstondig gebruik – P a s h e t k n e e d h u l p s t u k o v e r d e Wanneer men slagroom of eiwit klopt, let drijfasverlenging en druk het stevig vast zo dan op dat het apparaat alleen ontworpen is...
  • Página 20  Plaats nooit hulpstukken in de vaatwasser. voedsel bereidt moet de schaal regelmatig Gebruik nooit schuurmiddel of bijtende geleegt worden. stoffen. Wees bij het reinigen van het hakmes en de hulpstukken voorzichtig met Kortstondig gebruik scherpe randen en messen – ze kunnen Wanneer men het de snij, hak en rasp buitengewoon gevaarlijk zijn.
  • Página 21: Robot De Cocina

     Evite que la unidad o el cable de Robot de Cocina alimentación entren en contacto con superficies calientes o fuentes de calor.  No deje el aparato desatendido mientras está conectado. Desenchufe siempre el cable Estimado Cliente, eléctrico, incluso cuando salga de la Antes de utilizar el aparato, lea atentamente habitación solo durante un instante.
  • Página 22  No deje luego el cable colgando. cambiar o quitar cualquier accesorio.  No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto A. Cortar/Picar del aparato o si estas instrucciones no han – Coloque el eje de transmisión en el acoplamiento de transmisión.
  • Página 23 – Instale el recipiente sobre la carcasa con aprox. 15-30 segundos. motor, situando el mango a la derecha y girando en el sentido de las agujas del reloj B. Amasar y Revolver/Mezclar hasta el tope para comprobar que se ha –...
  • Página 24 base. base del aparato permite guardar el cable (Para quitar el accesorio, presione de abajo eléctrico limitando su longitud durante el uso hacia arriba en el lado opuesto hasta que el del aparato. accesorio se separe de la base) Mantenimiento y Limpieza –...
  • Página 25: Robot Da Cucina

    Robot da cucina occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio.  Non permettete che il cavo di alimentazione tocchi mai delle superfici calde o venga a Gentile Cliente, contatto con sorgenti di calore. Pr i m a d i ut i l i z z are l’app are c ch i o, v i ...
  • Página 26 manuale. Informazioni generali  Disinserite sempre la spina dalla presa di Al primo utilizzo dell’apparecchio, lavate tutti gli accessori nel modo indicato nella sezione corrente a muro Manutenzione generale e pulizia. - prima di assemblare, Inserite l’accessorio adatto al lavoro da svolgere - quando cambiate uno qualsiasi degli prima di mettere in funzione l’apparecchio.
  • Página 27 l’apparecchio non deve rimanere in Impostazioni funzione per più di 1 minuto alla volta. In – Iniziate il processo di impastamento con il seguito spegnete l’apparecchio e lasciate che livello di potenza I. Quando l’impasto sarà si raffreddi (circa 5 minuti) prima di diventato più...
  • Página 28 – Per schiacciare le patate (per esempio per orario sino a fine corsa per far scattare il realizzare uno sformato di patate), dovrete blocco di sicurezza. utilizzare l’accessorio per trinciare – Tenete il supporto di montaggio degli – Cominciate a lavorare gli ingredienti a c c e s s or i i n m o d o che l a pi a s t r a impostando la velocità...
  • Página 29 difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l'acquisto di beni.
  • Página 30  Efterlad aldrig apparatet uden opsyn når Husholdningsmaskine det er tilsluttet til strømforsyningen. Tag altid stikket ud af stikkontakten selv om rummet kun forlades kortvarigt.  Apparatet må ikke benyttes af personer med Kære kunde, reducerede fysiske, sensoriske eller mentale Inden apparatet tages i brug bør denne evner, eller mangel på...
  • Página 31 – S æ t s k æ r e - / h a k k e k n i v e n o v e n p å s k y l d e s m i s b r u g e l l e r m a n g l e n d e forlængeren og tryk den så...
  • Página 32 – Sæt røreskålen på motordelen så håndtaget Kortvarig betjening vender til højre og drej skålen med uret helt Læg venligst mærke til at apparatet kun er til den aktiverer sikkerhedslåsen. beregnet til kortvarig betjening, når man – Hold indsatsholderen så pladen til benytter æltefunktionen.
  • Página 33 må garantibeviset og kvitteringen også lægges hastighed II. ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af Ledningsoprul Ledningsoprullet i bunden af apparatet gør det lettere at opbevare ledningen og tilpasse dens længde under brugen. Generel rengøring og vedligehold ...
  • Página 34 Matberedare stickproppen ur vägguttaget även om du lämnar rummet för bara en liten stund.  Denna apparat kan användas av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller Bästa kund! som har bristfällig erfarenhet och kunskap, Innan du använder apparaten bör du läsa denna förutsatt att dessa personer är under uppsyn bruksanvisning noga och spara den för eller har fått tillräckliga instruktioner...
  • Página 35 drivaxeln. personskador.  Apparaten är avsedd för hemmabruk eller – Placera skiv/hackkniven över drivaxelns tilläggsdel och tryck ner den så långt som liknande användning, såsom i möjligt tills den nästan rör skålens botten. - kök på arbetsplatser, kontor och andra Varning: Håll i kniven endast vid dess skaft.
  • Página 36 handtaget vänt åt höger sida och vrid skålen Korttidsanvändning medsols så långt det går för att aktivera Observera: När knådningsanordningen säkerhetslåset. används får apparaten bara användas en – Håll insatshållaren med rivskivan vänd kort tid. Det betyder att den får vara i gång uppåt.
  • Página 37 Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 38 Yleiskone poistut huoneesta vain hetkeksi.  Henkilö, jolla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai jolla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, saa käyttää laitetta vain siinä Hyvä Asiakas, tapauksessa, että hän on valvonnan alaisena Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen tai hänelle on annettu tarkat ohjeet laitteen käyttöä...
  • Página 39 käyttöakselin jatkeen päälle ja paina sitä henkilövammoja.  Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön lujasti alaspäin niin pitkälle kuin se menee niin, että se melkein koskee kulhon tai vastaavaan, kuten pohjaan. - työpaikkakeittiöt, toimistot ja muut Varoitus: Tartu terään vain sen kahvasta. kaupalliset ympäristöt Terät ovat erittäin teräviä.
  • Página 40 Käyttöasetukset käyttää aina, kun ruoka-aineita syötetään – Aloita työskentely nopeudella I ja nosta syöttösuppiloon. Syöttöpainin on pidettävä tarvittaessa nopeudeksi II. käytön aikana aina sisäänpainettuna. D. Viipaloiminen ja silppuaminen Lyhytaikainen käyttö – Kiinnitä akseli koneiston kytkimeen. Taikinanalustustoimintoa käytettäessä on – Kiinnitä kulho moottorin koteloon niin, huomattava, että...
  • Página 41 A l o i t a t y ö s k e n t e l y n o p e u d e l l a I . tuotteen hankkijalla on. Tarvittaessa toimenpide voidaan toistaa Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, nopeudella II. Saksa Maahantuoja: Kelattavan liitäntäjohdon säilytyskotelo...
  • Página 42: Robot Kuchenny

    Robot kuchenny powodu, może mieć ujemny wpływ na jego działanie i bezpieczeństwo użytkownika.  Urządzenie oraz przewód zasilający nie p o w i n n y s t y k a ć s i ę z g o r ą c y m i powierzchniami, ani być...
  • Página 43 Informacje ogólne każdorazowo: Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy, - przed przystąpieniem do montażu wszystkie elementy wyposażenia dodatkowego i elementów; akcesoria należy wyczyścić zgodnie z opisem w - przed zmianą elementu roboczego; punkcie Konserwacja i czyszczenie. - po zakończeniu czynności; Złożyć...
  • Página 44 przerwy tylko przez krótki czas, tzn. nie Ustawienia dłużej niż 1 minutę. Po tym czasie należy – Wyrabianie ciasta zacząć od niskich urządzenie wyłączyć i odczekać do obrotów I. Kiedy ciasto się zagęści, ponownego włączenia, tak długo (około 5 kontynuować wyrabianie na wysokich obrotach II.
  • Página 45 należy użyć wkładki do szatkowania. bezpieczeństwa. – Przy tego rodzaju czynnościach zawsze – Nasadkę do ostrzy trzymać tarczą do góry. należy rozpoczynać od niższych obrotów I. – Najpierw przymocować krawędź wybranej W razie potrzeby proces można powtórzyć wkładki do boku otworu w krążku na wyższych obrotach II.
  • Página 46 prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez firmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfikowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną...
  • Página 47: Επεξεργαστής Τροφίμων

    Επεξεργαστής τροφίμων χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής.  Μην αφήνετε τη μονάδα ή το ηλεκτρικό Οδηγίες χρήσης καλώδιο να έρχονται σε επαφή με καυτές Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε επιφάνειες...
  • Página 48 ταχύτητα εξαρτήματά της και με τον τρόπο που Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη περιγράφεται στο παρόν φυλλάδιο.  Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις του P Η συσκευή συνεχίζει να λειτουργεί σε υψηλή ταχύτητα όσο βρίσκεται ο διακόπτης ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα διακοπτόμενης...
  • Página 49 ζυμώματος, να θυμάστε ότι η συσκευή είναι παραμένει τοποθετημένο. σχεδιασμένη για σύντομη λειτουργία μόνο, δηλ. δεν πρέπει να θέτετε τη συσκευή σε Σύντομη λειτουργία: λειτουργία περισσότερο από 2 συνεχόμενα Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία λεπτά. Στη συνέχεια, να απενεργοποιείτε τη τεμαχισμού/κιμά, να θυμάστε ότι η συσκευή συσκευή...
  • Página 50 λεπτά. Στη συνέχεια, να απενεργοποιείτε τη Ρυθμίσεις λειτουργιών συσκευή και να την αφήνετε να κρυώσει – Ξεκινήστε την επεξεργασία σε επίπεδο (περίπου 5 λεπτά) πριν τη θέσετε ξανά σε ταχύτητας I και αυξήστε σε επίπεδο II εάν λειτουργία. απαιτείται. Λειτουργίες και ρυθμίσεις λειτουργιών Δ.
  • Página 51 επικίνδυνα. Απόρριψη Μην απ ο ρ ρ ί π τ ε τ ε τ ι ς π α λι έ ς ή ελαττωματικές συσκευές μαζί με τα οικιακά απορρίμματά σας. Να τις απορρίπτετε μόνο μέσω δημόσιων σημείων συλλογής. Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο...
  • Página 52: Кухонный Комбайн

    Кухонный комбайн оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его не следует больше использовать: даже н е в и д и м о е п о в р е ж д е н и е м о ж е т о...
  • Página 53  Не включайте прибор вхолостую. Работа  Не прикасайтесь к движущимся частям Переключатель управления П е р е к л ю ч а т е л ь у п р а в л е н и я и м е е т во...
  • Página 54 используйте толкатель для загрузки защелкнется на месте в ручке. продуктов в горловину. Во время работы – В ц е л я х б е з о п а с н о с т и в с е г д а прибора...
  • Página 55 времени. забывайте, пожалуйста, что прибор предназначен только для работы в Работа в кратковременном режиме кратковременном режиме, то есть, он не При использ ов а нии приб ора для должен работать беспрерывно более 2 нарезки ломтиками, шинкования и минут подряд. После этого выключите истирания, не...
  • Página 56 с бытовым мусором. Относите их на пункты для сбора специального мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно ус траним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или...
  • Página 57 For Brands srl Espana Str. Capitan Aviator Alexandru Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20 Kundendienst Ausland Severin Electrodom. España S.L. Lebanon Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Khoury Home Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1 Belgique 45200 ILLESCAS(Toledo) 7th Floor, Cité...
  • Página 58 I/M No.: 8599.0000...