DE Gebrauchsanweisung Küchenmaschine GB Instructions for use Food processor FR Mode d’emploi Robot de cuisine NL Gebruiksaanwijzing Food Processor ES Instrucciones de uso Robot de Cocina Manuale d’uso Robot Multiuso DK Brugsanvisning Husholdningsmaskine SE Bruksanvisning Matberedare Käyttöohje Yleiskone PL Instrukcja obsługi Robot kuchenny GR Oδηγίες...
Página 2
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
Reparaturen am Gerät und Küchenmaschine an der Anschlussleitung nur durch unseren Kundendienst Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und durchgeführt werden. Daher für den weiteren Gebrauch aufbewahren. im Reparaturfall unseren Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen Kundendienst telefonisch oder vertraut sind.
Página 5
den Mixbehälter oder die ∙ Den Netzstecker nicht an Rührschüssel, da diese der Anschlussleitung aus der in Form eines plötzlich Steckdose ziehen, sondern auftretenden Dampfschwadens den Netzstecker anfassen. aus dem Gerät austreten ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, können. im Haushalt und ähnlichen ∙...
Página 6
∙ Das Gerät darf durch Kinder Vor der ersten Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme die nicht benutzt werden. Verpackung vollständig vom Gerät entfernen Das Gerät und seine und alle Teile wie unter Reinigung und Pfl ege beschrieben reinigen. Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Página 7
∙ Arbeitsbehälter mit dem Griff nach Kneten rechts aufsetzen und im Uhrzeigersinn ∙ Antriebsachse aufsetzen. verriegeln, bis sich das Schloss und das ∙ Arbeitsbehälter mit dem Griff nach Dreieck gegenüber stehen. rechts aufsetzen und im Uhrzeigersinn ∙ Die Aufsatzachse auf die Antriebsachse verriegeln, bis sich das Schloss und das setzen.
Página 8
rechts aufsetzen und im Uhrzeigersinn ∙ Zutaten einfüllen und den Mixerdeckel verriegeln, bis sich das Schloss und das schließen. Dreieck gegenüber stehen. ∙ Während des Betriebes können ∙ Setzen Sie den Einsatz Ihrer Wahl in Sie noch Zutaten beifügen, indem die Einsatzaufnahme.
Página 9
Ersatzteile oder Zubehör können bequem werden, setzen Sie sich bitte telefonisch im Internet auf unserer Homepage www. oder per Mail mit unserem Kundendienst in severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Anhang der Anleitung.
out by our customer service. Food processor If repairs are needed, please send the appliance to our Dear Customer, Before using the appliance, please read the customer service department following instructions carefully and keep this (see appendix). manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with ∙...
Página 11
cause severe personal injury. - in agricultural working ∙ Caution: The blender blades environments, are extremely sharp. To - by customers in hotels, motels etc. and similar prevent injury, take special establishments, care when cleaning or emptying the jug. - in bed-and breakfast type ∙...
Página 12
main body including the power cord as Wind-up power cord storage well as any attachment fi tted should The power cord can be wound up for storage be checked thoroughly for any defects. on the underside of the unit. Unwind it Should the appliance, for instance, have completely before operation.
Página 13
Operation settings to cool down for 1 minute. A maximum of We recommend using the switch setting P. 5 such cycles should not be exceeded, The right degree of chopping/mincing (from after which the appliance must be allowed coarse to fi ne) for meat, onions, dried fruit, to cool down completely.
Página 14
Functions and operation settings Limit on operating time: Use of the blender should be limited to no Shredding Function Speed more than 60 seconds at a time. Switch off insert the appliance afterwards and allow it to cool cutting thicker down before resuming operation.
Página 15
which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product...
de sécurité, les réparations Robot de cuisine de cet appareil électrique ou de son cordon d’alimentation Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire doivent être effectuées par soigneusement les instructions suivantes et notre service clientèle. Si des conserver ce manuel pour future référence.
Página 17
∙ La prudence est de rigueur accessoires. lorsque des liquides chauds ∙ Ne débranchez pas l’appareil sont versés dans le bol mixeur en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la fi che. ou le bol car il existe un risque ∙...
Página 18
prendre. ∙ Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages éventuels subis par ∙ Les enfants ne doivent pas cet appareil, résultant d’une utilisation être autorisés à se servir incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi. de l’appareil. L’appareil et son cordon d’alimentation Avant la première utilisation Retirez entièrement tous les matériaux...
Página 19
Hacher/émincer et mettre en purée ∙ Commencez toujours la préparation à ∙ Fixez l’arbre de commande sur le bloc la vitesse I; augmentez à la vitesse II si moteur. nécessaire. ∙ Installez le bol, la poignée vers la droite, et tournez-le dans le sens des aiguilles Pétrir d’une montre pour le verrouiller jusqu’à...
Página 20
Vitesses Vitesses de fonctionnement ∙ Commencez toujours la préparation à Accessoire Utilisation Vitesse la vitesse I; augmentez à la vitesse II si nécessaire. Pour couper des ∙ Dès qu’une boule de pâte se forme dans Accessoire tranches plus épaisses pour (par ex.
Página 21
Réglages attention aux bords acérés – ceux-ci ∙ Pour des fruits mous et des légumes peuvent être extrêmement dangereux. cuits, sélectionnez le réglage de vitesse ∙ Rangez toujours le hachoir dans son I-II, ou la fonction pulse (P). rangement protecteur en plastique. ∙...
Página 22
vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à...
slechts uitgevoerd worden Food Processor door onze klantenservice. Wanneer reparaties nodig Beste Klant, Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men zijn, stuur het dan aan de de volgende instructies goed doorlezen en klantenservice van de fabrikant bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door (zie aanhangsel).
Página 24
een waterdampstraal uit het aan de stekker zelf. apparaat mocht ontsnappen. ∙ Dit apparaat is bestemd voor ∙ Waarschuwing: Verkeerd huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals gebruik van dit apparaat kan - door personeel in winkels, persoonlijk letsel veroorzaken. ∙ Waarschuwing: De kantoren en andere blendermessen zijn soortgelijke werkomgevingen,...
Página 25
apparaat en het powersnoer Voor het eerste gebruik Verwijder geheel al het pakmateriaal moeten goed weggehouden en maak alle accessoires goed schoon worden van kinderen. zoals beschreven in de sectie Algemeen onderhoud en schoonmaken. ∙ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Página 26
markering overeenkomen. markering overeenkomen. ∙ Pas de drijfas verlenging op de drijfas. ∙ Pas de drijfas verlenging op de drijfas. ∙ Verwijder de beschermende afdekking ∙ Pas het kneed hulpstuk op de aandrijfas en pas het hak/maalmes op de aandrijfas zodanig dat met mes bijna de bodem van zodanig dat met mes bijna de bodem van de kom aanraakt.
Página 27
aandrijfas. deksel verwijderen door deze linksom te ∙ Plaats de deksel op de kom en draai het draaien. rechtsom vast totdat het in plaats klikt. ∙ Nadat men de blender gebruikt heeft, ∙ Voor veiligheidsredenen gebruik altijd schakel deze uit en verwijder dan de kan de passende stamper wanneer men door deze een klein beetje linksom te de ingrediënten in de vultrechter stopt.
Página 28
is gekomen. breekbare onderdelen als glaskannen etc. ∙ Om elektrische schokken te voorkomen Deze garantieverklaring heeft geen invloed maak dit apparaat nooit schoon met water op uw wettelijke rechten, en ook niet op en dompel het nooit onder. uw legale rechten welke men heeft als een ∙...
del aparato eléctrico o del Robot de Cocina cable de alimentación deben ser realizadas por técnicos Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente cualifi cados. Si es preciso estas instrucciones y conserve este manual repararlo, se debe mandar para cualquier consulta posterior.
Página 30
calientes en la batidora por ∙ Este aparato ha sido diseñado si se desprende vapor del para el uso doméstico u otra aparato. aplicación similar, por ejemplo - para ser utilizado por el ∙ Precaución: El uso incorrecto puede provocar lesiones personal de una tienda, personales graves.
Página 31
∙ Los niños no deben jugar con Mantenimiento y limpieza. el aparato. Interruptor de funcionamiento ∙ Precaución: Mantenga a los niños El interruptor del aparato ofrece las alejados del material de embalaje, porque siguientes posiciones de ajuste: podría ser peligroso, existe el peligro de La unidad se enciende –...
Página 32
∙ Acople la extensión del eje motor sobre el Amasar eje motor. ∙ Coloque el eje motor en el acoplamiento ∙ Retire la cubierta protectora y acople de transmisión. la cuchilla para cortar/picar sobre la ∙ Coloque el recipiente con el mango hacia extensión del eje motor de modo que la la derecha y gírelo en el sentido de las cuchilla prácticamente esté...
Página 33
∙ La masa está lista una vez que se ha rallar verdura u otros formado una bola. alimentos vegetales Rallador sin cocinar (por Cortar y Rallar ejemplo zanahorias, ∙ Coloque el eje motor en el acoplamiento pepino, calabacín) de transmisión. ∙...
Página 34
Funcionamiento a corto plazo: Eliminación Cuando utilice la licuadora, tenga en cuenta Los dispositivos en los que fi gura que el aparato está diseñado únicamente este símbolo deben ser eliminados para el funcionamiento a corto plazo. Esto por separado de la basura signifi...
Robot Multiuso Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di Gentile Cliente, sicurezza, le riparazioni a Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le questo apparecchio elettrico seguenti istruzioni e di conservarle per farvi o al cavo di alimentazione riferimento anche in futuro.
Página 36
su come pulire l’apparecchio, funzionamento, consultate la sezione - prima di pulire, montare o Manutenzione e pulizia. smontare l’apparecchio, - prima di cambiare uno ∙ Avvertenza: Non inserite liquidi caldi nel bicchiere del qualsiasi degli accessori. frullatore. ∙ Per disinserire la spina dalla ∙...
Página 37
sorveglianza, che siano state ∙ L’apparecchio va sistemato esclusivamente su una superfi cie piana. date loro istruzioni sull’uso Non poggiate mai l’unità motore e il cavo dell’apparecchio e che di alimentazione sopra fi amme libere o superfi ci riscaldanti (es. fornelli o piastre comprendano pienamente riscaldanti).
Página 38
Funzionamento: funzionamento dell’apparecchio, il Informazioni generali pestello deve rimanere sempre inserito. ∙ Innanzi tutto, inserite l’accessorio da utilizzare. Impostazioni ∙ Nota: Il presente elettrodomestico è Vi consigliamo di utilizzare l’impostazione dotato di 2 dispositivi di sicurezza. P del tasto di funzionamento. Per questa L’apparecchio entrerà...
Página 39
funzionamento dell’apparecchio, il funzionamento dell’apparecchio, il pestello deve rimanere sempre inserito. pestello deve rimanere sempre inserito. ∙ Accendete sempre l’apparecchio prima Nota: di inserire gli alimenti nella tramoggia di ∙ Introducete gli ingredienti nel contenitore; carico. per ottenere 700 g di impasto servono ∙...
Página 40
∙ Quantità massima di riempimento: acqua calda e un detersivo delicato. ∙ 1,5 litri di ingredienti liquidi, o ∙ Non lavate in lavastoviglie gli accessori. ∙ 300 g di frutta o ortaggi cotti ∙ Non usate soluzioni abrasive o detersivi concentrati.
ledning, altid udføres af vores Husholdningsmaskine kundeservice. Hvis reparation er nødvendig, skal apparatet Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne sendes til vores afdeling for brugsanvisning læses omhyggeligt, og kundeservice (se tillæg). derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der ∙...
Página 42
∙ Advarsel: Misbrug - butikspersonale, kontorer kan forårsage alvorlig eller andre mindre personskade. virksomheder, - landbrugsvirksomheder, ∙ Advarsel: Blenderens knive - af kunder på hoteller, er ekstremt skarpe. For at undgå tilskadekomst skal moteller m.m. og tilsvarende man være meget påpasselig foretagender, ved rengøringen og når - B&B pensionater.
Página 43
apparatet og dets tilbehør ses grundigt Ledningsoprul efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel Ved opbevaring kan ledningen vikles op på har været tabt på en hård overfl ade eller undersiden af apparatet. Den bør altid vikles der er blevet trukket i ledningen med helt ud når apparatet tages i brug.
Página 44
Betjeningsknappens indstilling maksimum på 5 sådanne æltecyklusser Vi anbefaler brug af indstillingen P. Til denne bør aldrig overskrides, hvorefter apparatet funktion bør man udelukkende benytte må få tid til at køle fuldstændigt af. pulsindstillingen (P). Den ønskede grad af hakning (fra grov til fi n) af kød, løg, tørret Betjeningsknappens indstilling frugt, selleri, fi...
Página 45
Funktioner og betjeningsindstillinger pulsindstillingen (P). Tilbehørsdel Funktion Hastighed Kort tids betjening: Når blenderen benyttes skal man være Skære tykke opmærksom på at den kun er beregnet til skiver (f.eks. Snittetilbehør agurk, gulerødder, kort tids betjening. Dette betyder at apparatet kartofl er) ikke må...
Página 46
Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette. Garantierklæring På...
kundservice. Om det krävs Matberedare reparation, bör du skicka apparaten till någon av våra Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa kundtjänstavdelningar (se denna bruksanvisning noga och spara den bilagan). för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med ∙...
Página 48
användning kan orsaka svåra - för kunder i bed-and- personskador. breakfast hus. ∙ Varning: Mixerns knivar är ∙ Denna apparat kan användas av personer som har minskad extremt vassa. Undvik skador fysisk rörelseförmåga, genom att vara ytterst försiktig när du diskar eller tömmer reducerat sinnes- eller mixerskålen.
Página 49
∙ Apparaten bör endast placeras på en (hastighetsinställning ’0’) och vänta jämn yta. Låt inte höljet eller elsladden tills motorn har stannat helt innan komma i kontakt med öppen eld eller heta tilläggsutrustningen byts eller tas bort. ytor såsom spisplattor. ∙...
Página 50
nivå II vid behov. och det triangulära märket är i rät linje. ∙ Montera den önskade tillsatsen på fästet Knådning och tryck ner den tills du hör att den låses ∙ Montera drivaxeln på drivenheten. på plats. ∙ Montera skålen med handtaget till höger ∙...
Página 51
drift, kan proppen i locket borttagas apparaten inte rengöras eller doppas i genom att vrida den moturs. vatten. ∙ När du har använt mixern, stänger du av ∙ Höljet kan torkas av med en lätt fuktad, den och tar bort kannan genom att vrida luddfri trasa.
Página 52
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
ja uusia liitäntäjohdon. Jos Yleiskone tarvitaan korjauksia, lähetä laite huolto-osastollemme Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen (katso liite). laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Varmista, että lämmittimestä tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin on katkaistu virta ja että...
Página 54
ovat erittäin teräviä. Toimi - hotellien, motellien jne. vammojen välttämiseksi ja vastaavien yritysten erittäin varovaisesti, kun asiakkaat - aamiaisen ja majoituksen puhdistat niitä tai tyhjennät tarjoavat majatalot. kulhon. ∙ Katkaise laitteesta virta ja ∙ Henkilö, jolla on fyysisesti, irrota pistotulppa pistorasiasta aistillisesti tai henkisesti aina, rajoittunut toimintakyky tai jolla...
Página 55
mahdolliset lisäosat vaurioiden varalta. Kelattavan liitäntäjohdon säilytyslokero Jos laite on esimerkiksi pudonnut kovalle Liitäntäjohto voidaan kelata kokoon sen pinnalle tai liitäntäjohdon vetämiseen säilyttämiseksi laitteen alaosassa. Kelaa on käytetty liikaa voimaa, laitetta ei saa johto kokonaan auki ennen käyttöä. enää käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä...
Página 56
Säädöt peräkkäin, jonka jälkeen sen pitää antaa Suosittelemme kytkinasetuksen P käyttöä. jäähtyä kokonaan. Tätä toimintoa varten tulisi käyttää vain Pulse-asetusta (P). Haluttu palottelu-/ Säädöt jauhamistaso (karkeasta hienoon) lihalle, ∙ Aloita aina teholla I ja lisää tehoa tasolle sipulille, kuivatuille hedelmille, kalalle, jne. II, jos tarpeellista.
Página 57
Lyhytaikainen käyttö dippivihannesten tai Huomioi sekoitinta käyttäessäsi, että se on kypsentämättömien suunniteltu vain lyhytaikaista käyttöä varten. kasvisruoka-ainesten Raastinosa Ts. laitetta ei saa käyttää yhtäjaksoisesti yli raastaminen (esim. 60 sekuntia. Kytke laite käytön jälkeen pois porkkana, kurkku, kesäkurpitsa) päältä ja anna sen jäähtyä ennen kuin käytät sitä...
Página 58
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
Robot kuchenny Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, wszelkie Szanowni Klienci! naprawy tego elektrycznego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, urządzenia muszą być którą należy zachować do późniejszego wykonywane przez nasz wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
Página 60
płynów do dzbanka - przed przystąpieniem do miksującego lub miski należy czyszczenia, składania lub zachować szczególną rozkładania urządzenia; ostrożność, aby nie oparzyć - i przed zmianą końcówki się gorącą parą wylatującą z roboczej. pojemnika. ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka ∙ Ostrzeżenie: Nieprawidłowe nigdy nie należy szarpać...
Página 61
poinstruowane, jak używać ∙ Nie należy pozostawiać przewodu zasilającego swobodnie zwisającego bez urządzenia i są w pełni nadzoru. świadome wszelkich zagrożeń ∙ Nie dotykać żadnych ruchomych części w trakcie pracy urządzenia ani nie wkładać i wymaganych środków żadnych przyborów (np. łopatki do ostrożności.
Página 62
Instrukcja obsługi do pojemnika wieloczynnościowego nowe Informacje ogólne składniki poprzez lejek należy zawsze ∙ Nałożyć żądaną końcówkę lub nasadkę. używać odpowiedniego popychacza. W ∙ Uwaga: Robot wyposażony jest w trakcie pracy robota, popychacz powinien 2 wyłączniki bezpieczeństwa, które znajdować się w lejku. pozwalają...
Página 63
składniki poprzez lejek należy zawsze używać odpowiedniego popychacza. W używać odpowiedniego popychacza. W trakcie pracy robota, popychacz powinien trakcie pracy robota, popychacz powinien znajdować się w lejku. znajdować się w lejku. ∙ Uwaga: Przed rozpoczęciem dodawania przez lejek do pojemnika Wskazówka: wieloczynnościowego składników ∙...
Página 64
jego uchwyt lekko w prawo. ∙ Elementy czynnościowe należy umyć ∙ Uwaga! Nie włączać pustego dzbanka w gorącej wodzie z dodatkiem płynu miksującego. Nie napełniać dzbanka bezpośrednio po użyciu. wyłącznie suchymi produktami, takimi jak ∙ Nie myć akcesoriów ani wkładek w orzechy, migdały itp.
Página 65
serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfi kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia.
τις απαιτήσεις ασφάλειας, Επεξεργαστής τροφίμων οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική συσκευή ή στο Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ηλεκτρικό καλώδιό της πρέπει διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες να διεξάγονται από την χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει εξυπηρέτηση...
Página 67
παράγραφο «Γενικός αποσυναρμολόγηση της καθαρισμός και φροντίδα». συσκευής, ∙ Προσοχή! Μη γεμίζετε την - πριν αλλάξετε οποιοδήποτε εξάρτημα. κανάτα με ζεστό υγρό. ∙ Όταν βγάζετε το φις από την ∙ Απαιτείται προσοχή όταν ρίχνετε ζεστά υγρά μέσα πρίζα, ποτέ μην τραβάτε το στο...
Página 68
επιτηρούνται ή τους έχουν επίπεδη επιφάνεια. Το περίβλημα και το ηλεκτρικό καλώδιο δεν θα πρέπει να δοθεί οδηγίες σχετικά με έρχονται σε επαφή με γυμνές φλόγες ή τη χρήση της συσκευής και τυχόν θερμές επιφάνειας, όπως οι εστίες. ∙ Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να κατανοούν...
Página 69
Λειτουργία: προσθέτετε συστατικά στο σωλήνα Γενικές πληροφορίες τροφοδοσίας. Κατά τη λειτουργία, ∙ Προσαρμόστε πρώτα το απαιτούμενο το γουδοχέρι πρέπει να παραμένει εξάρτημα. τοποθετημένο. ∙ Σημείωση: Αυτή η οικιακή συσκευή είναι εξοπλισμένη με 2 διακόπτες Ρυθμίσεις λειτουργιών ασφάλειας. Η συσκευή μπορεί να Συνιστούμε...
Página 70
ασφαλίσει στη θέση του. ∙ Τοποθετήστε την υποδοχή εξαρτήματος ∙ Για λόγους ασφάλειας, να χρησιμοποιείτε στον άξονα κίνησης. πάντα το κατάλληλο γουδοχέρι όταν ∙ Τοποθετήστε το καπάκι στο μπολ και προσθέτετε συστατικά στο σωλήνα περιστρέψτε το δεξιόστροφα έως ότου τροφοδοσίας. Κατά τη λειτουργία, ασφαλίσει...
Página 71
∙ Ρίξτε τα συστατικά μέσα στην κανάτα g νερό. μπλέντερ και κλείστε το καπάκι. ∙ Για να προσθέσετε περισσότερα Γενική φροντίδα και καθαρισμός συστατικά κατά τη λειτουργία, μπορείτε ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, να βγάζετε να βγάλετε τον αναστολέα στο καπάκι πάντα...
Página 72
Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί...
соблюдение правил техники Кухонный комбайн безопасности, ремонт данного электроприбора Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора или его шнура питания прочитайте, пожалуйста, внимательно должен производиться данное руководство и держите его под рукой, так как оно может нашей службой сервисного понадобиться вам в будущем. Этот обслуживания.
Página 74
«Общий уход и чистка». - после использования; ∙ Предупреждение! Не - перед снятием крышки; наливайте в кувшин горячую - при любой неполадке; - перед чисткой, сборкой или жидкость. ∙ Соблюдайте осторожность разборкой прибора, при наливании горячих - перед сменой насадки. жидкостей...
Página 75
физическими, сенсорными в отсутствии повреждений как на основном устройстве, включая или умственными и шнур питания, так и на любом способностями, а также дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибор лицами, не обладающими на твердую поверхность или прилагали достаточным опытом чрезмерное...
Página 76
Переключатель скоростей ∙ Присоедините удлинитель приводного При установке переключателя в вала к приводному валу. положения, указанные ниже, прибор ∙ Снимите защитный чехол и обеспечивает работу в следующих присоедините нож-измельчитель к режимах: удлинителю приводного вала, чтобы Работа на высокой скорости. нож-измельчитель почти касался дна Работа...
Página 77
Замешивание теста Нарезка ломтиками и натирание ∙ Присоедините приводной вал к ∙ Присоедините приводной вал к приводу. приводу. ∙ Установите чашу ручкой вправо и ∙ Установите чашу ручкой вправо и поверните ее для фиксации по часовой поверните ее для фиксации по часовой стрелке...
Página 78
Работа в кратковременном режиме Натирание При использовании блендера помните, сырых овощей пожалуйста, о том, что этот прибор или сырой предназначен для работы только в Терка вегетарианской кратковременном режиме, то есть он не пищи (например, должен работать более 60 секунд подряд. моркови, огурцов, кабачков) После...
Página 79
вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.