Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
nweisung
or use
K
4
9
14
20
25
31
37
42
47
52
58
64

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN KA 4190

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanweisung nweisung Kaffeeautomat ffeeautomat GB Instructions for use or use Coffee Maker Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin PL Instrukcja obsługi...
  • Página 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Página 4: K Aff Ffeeautomat

    und um Sicherheitsbestimmungen Kaffeeautomat einzuhalten, dürfen Reparaturen am Gerät und an der Anschlussleitung Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor nur durch unseren Kundendienst der Benutzung des Gerätes durchlesen und durchgeführt werden. Daher im für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Reparaturfall unseren Kundendienst Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen...
  • Página 5 - von Kunden in Hotels, Motels die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät und weiteren typischen z.B. zu Boden gefallen ist oder an der Wohnumgebungen Anschlussleitung gezogen wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden - in Frühstückspensionen vorliegen. In diesen Fällen das Gerät ∙...
  • Página 6 Ein/Aus-Taste (I/0) Kontrollleuchte. Der Kaffeeautomat ist ausgeschaltet. In der LCD-Anzeige Mit der Ein/Aus-Taste kann zwischen den drei Einstellungen 0-I-AUTO gewechselt erscheint 12:00. ∙ Nach dem Drücken der PROG Taste kann werden: die Uhrzeit eingestellt werden. - Das Gerät ist ausgeschaltet. Keine Kontrollleuchte leuchtet.
  • Página 7 für kleine Tassen. Die angegebene max. drücken. Die blaue Kontrollleuchte AUTO Tassenzahl nicht überschreiten. leuchtet. Der Kaffeeautomat schaltet sich zur ∙ Sind mehrere Brühvorgänge eingestellten Zeit ein. hintereinander erforderlich, so ist nach ∙ Kaffee entnehmen: jedem Brühvorgang der Kaffeeautomat Wasserdurchlauf durch den Filter abwarten auszuschalten und eine Abkühlpause (ca.
  • Página 8 Sie sich bitte telefonisch Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Internet auf unserer Homepage http://www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Anhang der Anleitung.
  • Página 9: Coffee Maker

    its power cord must be carried out by Coffee Maker our customer service. If repairs are needed, please send the appliance Dear Customer, Before using the appliance, please read the to our customer service department following instructions carefully and keep this (see appendix).
  • Página 10 and similar establishments, Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, or if - in bed-and breakfast type excessive force has been used to pull the environments. power cord, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse ∙...
  • Página 11 The coffee maker is switched off, the LCD the three settings 0-I-AUTO: display showing 12:00. - The appliance is switched off. ∙ To set the time, fi rst press the PROG key. No indicator light is on. ∙ The internal clock uses a 24-hour display - The appliance is switched on.
  • Página 12 exceeded. comes on. The coffee maker automatically ∙ If several consecutive brewing cycles switches on at the pre-programmed time. are required, switch off the coffee maker ∙ Removing the glass carafe: after each cycle and let the appliance cool Wait until all the water has passed through down for approx.
  • Página 13 fi lter holder without adding any ground protects the environment and human health. coffee as described in section Making Your local authority or retailer can provide coffee, and let the appliance run through information on the matter. one fi ltration cycle. Repeat the procedure if necessary.
  • Página 14: Cafetière

    et pour rester en conformité avec Cafetière les exigences de sécurité, les réparations de cet appareil électrique Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ou de son cordon d’alimentation soigneusement les instructions suivantes et doivent être effectuées par notre conserver ce manuel pour future référence.
  • Página 15 ∙ Cet appareil est destiné à une moment, tenus hors de portée des utilisation domestique ou similaire, enfants de moins de 8 ans. telle que ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent - dans les cuisines pour personnel, un risque potentiel, par exemple, de dans des bureaux et autres locaux suffocation.
  • Página 16 le cordon ; tirez toujours sur la fi che. d’abord régler le minuteur sur l’heure ∙ Ne laissez pas le cordon d’alimentation désirée. pendre librement ; le cordon doit toujours ∙ Appuyez deux fois sur la touche PROG. être tenu à l’écart des surfaces chaudes L’écran LCD affi...
  • Página 17 disponible lors de l’emploi du minuteur pour prenant soin auparavant de plier les bords une heure de démarrage présélectionnée. perforés du fi ltre. ∙ Remplissage en café moulu : Avant la première utilisation Pour chaque tasse normale (125ml), Avant de préparer du café pour la première prévoyez une mesure d’environ 6 g (= 1½...
  • Página 18 thermiques utilisant de l’eau chaude Entretien et nettoyage nécessitent un détartrage (élimination des ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez dépôts calcaires) périodique destiné à en toujours la fi che de la prise de courant et garantir le bon fonctionnement. laissez l’appareil refroidir suffi samment. ∙...
  • Página 19 Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations...
  • Página 20: Koffi Ezet Apparaat

    apparaat of het power snoer slechts Koffi ezet apparaat uitgevoerd worden door onze klantenservice. Wanneer reparaties Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de nodig zijn, stuur het dan aan de volgende instructies goed doorlezen en klantenservice van de fabrikant (zie deze handleiding bewaren voor toekomstige aanhangsel).
  • Página 21 en gelijkwaardige etablissementen, Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen, of - in bed-and breakfast gasthuizen. wanneer men met overdadige kracht ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden aan het power snoer getrokken heeft, mag men het niet meer gebruiken: door kinderen (tenminste 8 jaar oud) zelfs onzichtbare beschadiging kan en door personen met verminderde...
  • Página 22 blauwe indicatielampje AUTO gaat aan. Instellen van de tijd ∙ Stop de stekker in een geschikt Op de voorgeprogrammeerde tijd zal het koffi ezetapparaat automatisch aangezet stopcontact. Geen van de indicatielampjes zal aangaan. Het koffi ezetapparaat is nu worden. Het blauwe indicatielampje gaat uitgeschakeld, de LCD display laat 12:00 uit en het rode lampje gaat aan.
  • Página 23 deksel het drip-stopmechanisme in de Algemene informatie ∙ Een maat schaal op de watercontainer fi lterhouder afzetten tijdens de brouwcycle. ∙ Starten van de brouwcycle: en op de glazen karaf helpt met het vullen van de container met de juiste Druk eenmaal op de Aan/Uit knop om het hoeveelheid schoon water.
  • Página 24 openen en de inlegfi lter verwijderen ∙ Een grote hoeveelheid kalkaanslag is zeer moeilijk te verwijderen zelfs wanneer met behulp van de handgreep. Gooi de gebruikte gemalen koffi e weg (als men sterke ontkalkingsmiddelen gebruikt. Dit kan ook lekken van het brouwsysteem een natuurlijk product mag het gebruikt veroorzaken.
  • Página 25: Cafetera

    cumplir con las normas de seguridad, Cafetera la reparación del aparato eléctrico o del cable de alimentación deben ser Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente realizadas por técnicos cualifi cados. estas instrucciones y conserve este manual Si es preciso repararlo, se debe para cualquier consulta posterior.
  • Página 26 - en cocinas de personal, en ofi cinas años. ∙ Precaución: Mantenga a los niños y otros puntos comerciales, alejados del material de embalaje, porque - en empresas agrícolas, podría ser peligroso, existe el peligro de - por los clientes de hoteles, asfi...
  • Página 27 la pared, nunca tirar del cable de Temporizador alimentación. ∙ Para programar el inicio del proceso ∙ No permita que el cable eléctrico cuelgue de elaboración de café a una hora suelto; se debe mantener el cable determinada, primero debe ajustar el sufi...
  • Página 28 seleccionar esta función, pulse el botón de Elaboración del café Encendido/Apagado durante 2 segundos ∙ Llenar con agua: hasta que el indicador luminoso comience a Abra la tapa del recipiente de agua, llene el parpadear. recipiente con la cantidad deseada de agua Nota: Esta prestación no está...
  • Página 29 ∙ Apagar la cafetera: recipiente para el agua, introduzca un El café se puede conservar caliente dentro fi ltro de papel en el soporte del fi ltro sin de la jarra si se mantiene sobre la placa- añadir café molido según se describe térmica.
  • Página 30 Eliminación Los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas.
  • Página 31: Caffettiera

    Caffettiera 14. Coperchio del serbatoio dell’acqua Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e nel Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi rispetto delle norme di sicurezza, raccomandiamo di leggere attentamente le le riparazioni a questo apparecchio seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Página 32 diventa molto calda durante l’uso e ∙ Ai bambini non deve essere resta calda per un certo tempo anche consentito di effettuare operazioni dopo lo spegnimento. di pulizia o di manutenzione sull’apparecchio a meno che non ∙ Questo apparecchio è studiato per siano supervisionati da un adulto e il solo uso domestico o per impieghi simili, come per esempio...
  • Página 33 lasciate sempre raffreddare l’apparecchio Esempio: prima di aprirlo o di rimuovere parti ∙ L’orario da inserire è 15:30 (3 dell’apparecchio o qualcuno degli pomeridiane). accessori. ∙ Premete il tasto PROG; sul display ∙ Spegnete sempre l’apparecchio dopo compare la dicitura CLOCK. ogni uso.
  • Página 34 Interruttore di accensione/spegnimento Informazioni generali (I/0) ∙ Le tacche di misurazione presenti sul L’interruttore di accensione/spegnimento serbatoio dell’acqua e sulla caraffa serve a variare tra le tre impostazioni: in vetro facilitano l’operazione di 0-I-AUTO: riempimento del serbatoio con la giusta - L’apparecchio è...
  • Página 35 coperchio è inserito correttamente, durante il malfunzionamento dell’apparecchio ciclo di infusione si disattiverà il meccanismo sono dovuti alla mancata eliminazione anti-goccia posto sul supporto del fi ltro. dei residui calcarei. ∙ Inizio del ciclo di infusione: ∙ Dei tempi di preparazione più lunghi Premete una sola volta l’interruttore di e un aumento del rumore durante la accensione/spegnimento posto sulla...
  • Página 36: Smaltimento

    Manutenzione e pulizia improprio, rotture da caduta o similari non ∙ Prima di pulire l’apparecchio, assicuratevi vengono riconosciuti. La presente garanzia che il cavo di alimentazione sia disinserito non pregiudica i vostri diritti legali, né i dalla presa di corrente e l’apparecchio si diritti acquisiti in quanto consumatore e sia raffreddato completamente.
  • Página 37: Kaffemaskine

    eller dets ledning, altid udføres af Kaffemaskine vores kundeservice. Hvis reparation er nødvendig, skal apparatet sendes Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne til vores afdeling for kundeservice (se brugsanvisning læses omhyggeligt, og tillæg). derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der ∙...
  • Página 38 - B&B pensionater. ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet. ∙ Dette apparat kan benyttes af børn ∙ Under brug skal kaffemaskinen placeres (som er mindst 8 år) og af personer på en plan, skridfast overfl ade der kan tåle vandstænk og pletter.
  • Página 39 visning. Tiden indstilles ved at benytte H indikatorlys er tændt. knappen til timetal, og M knappen til at AUTO - Kaffemaskinen tænder automatisk indstille minuttallene. på det forindstillede tidspunkt. Det blå AUTO indikatorlys er tændt. Eksempel: ∙ Klokken er 15.30. Aromafunktion ∙...
  • Página 40 kaffe efter hinanden, bør apparatet Vent med at tage kanden ud af slukkes mellem hver omgang og få lov til kaffemaskinen indtil alt vandet er passeret at køle af i ca. 5 minutter. gennem fi lteret. ∙ Vigtigt: Når kaffemaskinen fyldes med ∙...
  • Página 41 og lad kaffemaskinen gå gennem en både miljøet og menneskers helbred. Din bryggeperiode. Gentag om nødvendigt kommune eller forhandleren kan give dig proceduren. Sørg for tilstrækkelig yderligere information om dette. ventilation under afkalkningen og undgå at indånde eddikedampene. Garantierklæring ∙ For at skylle kaffemaskinen igennem efter På...
  • Página 42: Kaffekokare

    apparat eller dess elsladd endast Kaffekokare utföras av vår kundservice. Om det krävs reparation, bör du skicka Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa apparaten till någon av våra denna bruksanvisning noga och spara den kundtjänstavdelningar (se bilagan). för framtida referens.
  • Página 43 av barn (minst 8 år gamla) och driftsäkerhet. ∙ Under användningen bör kaffekokaren av personer som har minskad placeras på en plan och glidfri yta, som tål fysisk rörelseförmåga, reducerat stänk och fl äckar. ∙ Låt inte apparaten eller elsladden komma sinnes- eller mentaltillstånd, eller i kontakt med heta ytor eller heta källor.
  • Página 44 timmar, medan M-knappen används för huvudlampan tänds. att ställa in minuter. AUTO - Apparaten kopplas automatiskt på vid den förinprogrammerade tiden. Exempel: Den blåa signallampan AUTO ∙ Klockan är 15:30. tänds. ∙ Tryck på PROG-knappen; på displayen visas CLOCK. Aromfunktion ∙...
  • Página 45 ∙ Viktig anmärkning: När du fyller ∙ Stäng av kaffekokaren: apparaten med färskt vatten strax efter en Kaffet kan hållas varmt i kannan om du bryggning slutförts fi nns det en risk för lämnar kannan på den varma plattan. Plattan skållning då...
  • Página 46 ∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör apparaten inte rengöras med vätskor Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, eller doppas i vätskor. Kaffekokaren kan Tyskland. avtorkas med en lätt fuktad trasa och ett milt diskmedel kan användas.
  • Página 47: Kahvinkeitin

    valmistajan huoltopalvelu saa Kahvinkeitin korjata tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen korjauksia, lähetä laite huolto- laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa osastollemme (katso liite). tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ∙...
  • Página 48 ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset roiskeen- ja tahrankestävä. ∙ Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, koskettaa kuumia pintoja tai joutua joilla on fyysisesti, aistillisesti tai kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. ∙ Estääksesi kuuman veden tai höyryn henkisesti rajoittunut toimintakyky purkautumisen, katkaise keittimestä...
  • Página 49 ∙ Paina H-painiketta toistuvasti (tai pidä se vettä valutetaan tietyin välein. Se on erittäin alaspainettuna riittävän pitkään), kunnes hyödyllistä valmistettaessa pienempiä määriä LCD-näytössä on 15:00. kahvia. Tämä toiminto valitaan painamalla ∙ Paina M -painiketta toistuvasti (tai pidä se virtakytkintä noin 2 sekunnin ajan, kunnes alaspainettuna), kunnes LCD-näytössä...
  • Página 50 paperisuodatin. Taivuta ensin suodattimen ei kärsi. Toimenpiteen toistotiheys riippuu rei’itetyt sivut. veden laadusta (kalkkipitoisuus), sekä ∙ Kahvijauheen lisääminen: siitä, kuinka usein laitetta käytetään. Jokaista normaalin kokoista kuppia (125 ml) ∙ Kaikki takuuvaatimukset varten tarvitaan noin 6 g (=1½–2 tl) hienoksi mitätöityvät, jos laitteen vika johtuu jauhettua kahvia.
  • Página 51 Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja:...
  • Página 52: Ekspres Do Kawy

    Ekspres do kawy Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, wszelkie naprawy tego elektrycznego Szanowni Klienci! urządzenia oraz przewodu Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, zasilającego muszą być wykonywane którą należy zachować do późniejszego przez nasz serwis. Jeśli urządzenie wglądu.
  • Página 53 ∙ Urządzenie przeznaczone jest z konserwacją lub czyszczeniem do zastosowań domowych lub urządzenia, a jeżeli już, to dziecko podobnych, jak np. w musi mieć co najmniej 8 lat i być nadzorowane przez osobę dorosłą. - kuchniach biurowych lub innych miejscach pracy; ∙...
  • Página 54 ∙ Po użyciu ekspres należy zawsze ∙ Naciskać przycisk H (lub trzymać go wyłączyć. w pozycji wciśniętej), aż do momentu ∙ Należy wyjąć wtyczkę z gniazdka pojawienia się na wyświetlaczu LCD elektrycznego: 15:00. - w przypadku wadliwej pracy ∙ Naciskać przycisk M (lub trzymać go urządzenia, w pozycji wciśniętej), aż...
  • Página 55 AUTO - Ekspres włącza się automatycznie ∙ Jeśli wymagane jest wielokrotne parzenie, o uprzednio zaprogramowanej ekspres należy wyłączyć po każdym godzinie. Zapali się wówczas cyklu i poczekać przez ok. 5 minut na niebieski wskaźnik świetlny AUTO. ochłodzenie się urządzenia. ∙ Ważna informacja: Przy napełnianiu Funkcja wzmocnienia aromatu ekspresu świeżą...
  • Página 56 nacisnąć przycisk On/Off dwukrotnie. Zapali dekalcyfi kacji jest użycie roztworu octu w się wówczas niebieski wskaźnik świetlny następujący sposób: AUTO. Ekspres włączy się automatycznie o ∙ Wymieszać 80 ml esencji octowej z wyznaczonym czasie. maksymalną ilością zimnej wody wg ∙ Wyjmowanie szklanego dzbanka: oznaczenia maksimum.
  • Página 57 być użyta na kompost). Wypłukać fi ltr zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, i wstawić go z powrotem, składając jak szkło, elementy z tworzyw sztucznych, i blokując uchwyt. Następnie należy żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie zamknąć odchylany pojemnik. ogranicza ustawowych praw konsumenta ∙...
  • Página 58: Καφετιέρα

    Καφετιέρα Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, και να συμμορφώνεστε με τις απαιτήσεις Οδηγίες χρήσης ασφάλειας, οι επισκευές σε αυτή την Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες ηλεκτρική συσκευή ή στο ηλεκτρικό χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για καλώδιό...
  • Página 59 ∙ Η συσκευή αυτή προορίζεται για και είναι τουλάχιστον 8 ετών. οικιακή χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, ∙ Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το όπως για παράδειγμα: ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. - σε κουζίνες εταιρειών, σε γραφεία ∙...
  • Página 60 δυσλειτουργίας, ένδειξη 15:00. - κατά το καθαρισμό, ∙ Πιέστε το κουμπί M (ή πιέστε το συνεχώς) - σε περίπτωση που η συσκευή δεν έως ότου η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική 15:30. περίοδο. ∙ Μετά από περίπου 15 δευτερόλεπτα, η Κάθε...
  • Página 61 μπλε λυχνία ένδειξης AUTO. μέγιστη ποσότητα νερού. ∙ Αν απαιτούνται συνεχόμενοι κύκλοι Λειτουργία αρώματος λειτουργίας, απενεργοποιήστε την Για να έχετε ισχυρότερο άρωμα καφέ, η καφετιέρα μετά από κάθε κύκλο και συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια ειδική αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 5 λειτουργία...
  • Página 62 καφετιέρας. ανάψει η κόκκινη λυχνία ένδειξης . ∙ Είναι εξαιρετικά δύσκολο να αφαιρεθεί Σε περίπτωση που ο κύκλος η υπερβολική συσσώρευση αλάτων, λειτουργίας πρόκειται να ξεκινήσει με ακόμα και αν χρησιμοποιήσετε πολύ χρονοκαθυστέρηση, πιέστε δυο φορές το δυνατά μέσα αφαλάτωσης. Επίσης κουμπί...
  • Página 63 καθαρίσετε τη συσκευή με ένα βρεγμένο χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει πανί και ελαφρύ απορρυπαντικό. Μετά, τα νομοθετημένα δικαιώματά σας, ούτε σκουπίστε την ώσπου να στεγνώσει. οποιοδήποτε νόμιμο δικαίωμα έχετε ως ∙ Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικές ουσίες ή καταναλωτής σύμφωνα με την ισχύουσα ισχυρά...
  • Página 64: Кофеварка

    Кофеварка Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев и обеспечить соблюдение Уважаемый покупатель! правил техники безопасности, Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно ремонт данного электроприбора данное руководство и держите или его шнура питания должен его под рукой, так как оно может понадобиться...
  • Página 65 время использования кофеварки под присмотром или получили нагревается и затем остается инструктаж по пользованию горячей еще в течение некоторого данным прибором, полностью осознают все опасности, которые времени. могут при этом возникнуть, и ∙ Этот прибор предназначен для использования в домашних или ознакомлены...
  • Página 66 ∙ Во время работы кофеварка должна розетку. При этом не загорится ни одна стоять на ровной, нескользкой, не из индикаторных лампочек. Кофеварка боящейся воды и незагрязняющейся выключена, ЖК-дисплей показывает поверхности. 12:00. ∙ Не допускайте прикосновения ∙ Чтобы установить время, сначала прибора...
  • Página 67: Общая Информация

    ∙ Включите прибор, дважды нажав заливая максимальный рекомендованный кнопку Вкл./Выкл. (I/0). Загорается объем воды, но не засыпая кофе. Эту голубая индикаторная лампочка AUTO. операцию следует также выполнить, если Кофеварка автоматически включится в кофеварка эспрессо не использовалась в заданное время. Голубая индикаторная течение...
  • Página 68 кофе: вашем регионе, а также от частоты Для приготовления одной стандартной их применения, все бытовые чашки (125 мл) кофе требуется примерно электроприборы (где используется 6 г мелкомолотого кофе (= 1½ - 2 чайных горячая вода) нужно регулярно ложки). Засыпав молотый кофе, закройте очищать...
  • Página 69 Гарантия ∙ Во избежание поражения Гарантийный срок на приборы фирмы электрическим током не мойте прибор „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В и не погружайте его в воду. Прибор течение этого времени мы бесплатно можно очистить слегка увлажненной...
  • Página 70 Hedeager 5 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Estonia: Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar tel: 654 3000...
  • Página 71 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Página 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Este manual también es adecuado para:

Ka 4141

Tabla de contenido