SEVERIN KA-4150 Instrucciones De Uso
SEVERIN KA-4150 Instrucciones De Uso

SEVERIN KA-4150 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para KA-4150:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
sanweisung
f
Kaffeeautomat
welcome home
4
9
14
20
25
31
37
42
47
52
58
64

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN KA-4150

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanweisung sanweisung Kaffeeautomat Kaffeeaut GB Instructions for use Coffee Maker C ff FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin PL Instrukcja obsługi...
  • Página 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Página 4: Kaffeeaut

    und um Sicherheitsbestimmungen Kaffeeautomat einzuhalten, dürfen Reparaturen am Gerät und an der Anschlussleitung Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung nur durch unseren Kundendienst sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchgeführt werden. Das Gerät durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Página 5 8 Jahren sowie von Personen vorliegen. In diesen Fällen das Gerät nicht in Betrieb nehmen. mit reduzierten physischen, ∙ Überprüfen Sie den Glaskannengriff vor sensorischen oder mentalen jedem Gebrauch auf festen Sitz. Der Metallring kann mit der Schraube im Fähigkeiten oder Mangel an Griff gegebenenfalls leicht nachgezogen Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden.
  • Página 6 Haftung für evtl. auftretende Schäden drei Einstellungen 0-AUTO-I gewechselt übernommen werden. werden: - Das Gerät ist ausgeschaltet. Uhrzeit einstellen Keine Kontrollleuchte leuchtet. Stecken Sie den Netzstecker in eine AUTO - Das Gerät schaltet sich zur vorher Steckdose. Es leuchtet keine Kontrollleuchte. eingestellten Zeit ein.
  • Página 7 Kaffeezubereitung vorher durch einmaliges Drücken der Ein/ ∙ Wasser einfüllen: Aus-Taste ausgeschaltet werden. Die grüne Wasserbehälterdeckel öffnen, gewünschte Betriebskontrollleuchte I erlischt. Menge kaltes Wasser einfüllen und Deckel wieder schließen. Entkalken ∙ Papierfi lter einlegen: ∙ Alle Heißwassergeräte müssen je Schwenkfi lter aufschwenken und in den nach Kalkgehalt des Wassers und Filtereinsatz einen Papierfi...
  • Página 8 Teile wie z. B. Glas, warmem Spülwasser reinigen und Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie anschließend abtrocknen. erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN ∙ Glaskanne und –deckel können in der autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur Spülmaschine gereinigt werden. erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit...
  • Página 9: Coffee Maker

    our customer service. If repairs are Coffee Maker needed, please send the appliance to our customer service department. Dear Customer, Before using the appliance, please read the ∙ Before cleaning the appliance, following instructions carefully and keep this ensure it is disconnected from the manual for future reference.
  • Página 10 lacking experience and knowledge, tightened by means of the screw in the handle. provided they have been given ∙ During operation, the coffee maker must supervision or instruction concerning be placed on a level, non-slip surface, impervious to splashes and stains. the use of the appliance and fully ∙...
  • Página 11 Setting the time programmed time. The red AUTO Insert the plug into a suitable wall outlet. indicator light comes on and the None of the indicator lights will come on. The LCD display shows AUTO. coffee maker is switched off, the LCD display - The appliance is switched on.
  • Página 12 Open the swing-out fi lter sideways and insert content) in your area as well as the a size-4 paper fi lter into the fi lter holder, fi rst frequency of use, all thermal household folding down the perforated sides of the fi lter. appliances using hot water need ∙...
  • Página 13 has cooled down completely. the instructions, and provided that it has not ∙ To avoid the risk of electric shock, do not been modifi ed, repaired or interfered with clean the appliance with water and do not by any unauthorised person, or damaged immerse it in water.
  • Página 14: Cafetière

    les réparations de cet appareil Cafetière électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire par notre service clientèle. Si des soigneusement les instructions suivantes et réparations sont nécessaires, conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Página 15 ∙ Cet appareil peut être utilisé par des force excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit enfants (à partir de 8 ans) et par des plus être utilisé. personnes souffrant de défi ciences ∙ Avant utilisation, vérifi ez que la poignée de la verseuse est correctement et physiques, sensorielles ou mentales, solidement attachée.
  • Página 16 pendre librement ; le cordon doit toujours commutateur Marche/Arrêt. Le témoin rouge être tenu à l’écart des surfaces chaudes AUTO s’allume et l’écran affi che AUTO. de l’appareil. La cafetière s’allumera automatiquement à ∙ Nous déclinons toute responsabilité l’heure programmée. pour les dommages éventuels subis par cet appareil, résultant d’une utilisation Commutateur Marche/Arrêt (I/0)
  • Página 17 ∙ Remarque importante : lors du Attendez la percolation complète de l’eau à remplissage en eau froide immédiatement travers le fi ltre avant d’enlever la verseuse après un cycle de fi ltration, il existe un de l’appareil. risque de brûlure dû à l’évacuation d’eau ∙...
  • Página 18 le réservoir, insérez un fi ltre en papier Mise au rebut dans le porte-fi ltre sans ajouter de café, Les appareils qui portent ce puis laissez l’appareil fonctionner sur un symbole doivent être collectés cycle de fi ltration comme indiqué à la et traités séparément de vos rubrique Préparation du café.
  • Página 19 de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifi ée par le vendeur.
  • Página 20: Koffi Ezet Apparaat

    uitgevoerd worden door onze Koffi ezet apparaat klantenservice. Wanneer reparaties nodig zijn, stuur het dan aan de Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de klantenservice van de fabrikant. volgende instructies goed doorlezen en ∙ Haal altijd de stekker uit het deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Página 21 bekwaanheden, of gebrek van gebruiksveiligheid van het apparaat. ∙ Voor gebruik moet men zorgen dat de ervaring en kennis, wanneer deze handgreep van de glazen karaf is juist en onder begeleiding zijn of instructies veilig gemonteert. Wanneer nodig mag de metalen ring aangedraait worden door ontvangen hebben over het gebruik middel van de schroef in de handgreep.
  • Página 22 ∙ Wordt dit apparaat op een verkeerde aangeven. Op de voorgeprogrammeerde manier gebruikt of worden de tijd zal het koffi ezetapparaat automatisch veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan aangezet worden. de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schades. Aan/Uit knop (I/0) De Aan/Uit knop wordt gebruikt om te Instellen van de tijd veranderen tussen de drie standen...
  • Página 23 iedere cycle uitschakelen en het apparaat koffi ezetapparaat zal automatisch aangaan voor ongeveer 5 minuten laten afkoelen. op de voorgeprogrammeerde tijd. ∙ Belangrijke aanwijzing: Wanneer men het ∙ Verwijderen van de glazen karaf: apparaat vult met vers water kort nadat Wacht tot al het water door de fi...
  • Página 24 water. ∙ De glazen karaf en de deksel zijn ∙ Giet de ontkalkingsoplossing in de vaatwasmachine veilig. watercontainer. Plaats de papieren fi lter in de fi lterhouder zonder dat men gemalen Afval weggooien koffi e toevoegt zoals wordt beschreven Instrumenten gemerkt met dit in de sectie Koffi...
  • Página 25: Cafetera

    reparación del aparato eléctrico o Cafetera del cable de alimentación deben ser realizadas por técnicos cualifi cados. Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente Si es preciso repararlo, se debe estas instrucciones y conserve este manual mandar el aparato a uno de nuestros para cualquier consulta posterior.
  • Página 26 personas con reducidas facultades de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos físicas, sensoriales o mentales, o sobre la seguridad en el uso del aparato. sin experiencia ni conocimiento ∙ Antes de su utilización, asegúrese de que el asa de la jarra de cristal está del producto, siempre que correctamente ajustada y no se corre hayan recibido la supervisión o...
  • Página 27 ∙ Cuando se desenchufa la clavija de ∙ Mientras se pulsa el botón PROG, se la pared, nunca tirar del cable de puede ajustar la hora deseada utilizando alimentación. los botones ‘H’ y ‘M’. ∙ No permita que el cable eléctrico cuelgue Después, pulse el botón Encendido/ suelto;...
  • Página 28 mientras que la escala de la derecha Pulse el botón de Encendido/Apagado dos se utiliza para tazas más pequeñas. veces para encender la cafetera. La luz Asegúrese de no exceder la cantidad indicadora verde I se encenderá. máxima indicada de agua. Si desea programar el inicio del ciclo de ∙...
  • Página 29 aumenta el tiempo de elaboración y ∙ No emplee productos de limpieza también el ruido, esto quiere decir que es abrasivos o muy fuertes. necesario desincrustar la cafetera. ∙ Para extraer el café molido usado, abra el ∙ Es muy difícil eliminar la acumulación fi...
  • Página 30 sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
  • Página 31: Caffettiera

    Caffettiera 14. Coperchio del serbatoio dell’acqua Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, le riparazioni Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi a questo apparecchio elettrico o raccomandiamo di leggere attentamente le al cavo di alimentazione devono seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Página 32 stabilimenti simili, di età inferiore agli 8 anni. ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di - clienti di pensioni “bed-and- imballaggio deve essere tenuto fuori della breakfast” (letto & colazione). portata dei bambini a causa del rischio ∙ Il presente apparecchio può essere potenziale esistente, per esempio di soffocamento.
  • Página 33 l’origine delle scariche, l’apparecchio sino ad evidenziare sul display a cristalli funzionerà di nuovo normalmente liquidi le cifre 15:00. ∙ Spegnete sempre l’apparecchio dopo ∙ Premete il pulsante ‘M’ (o tenetelo ogni uso. premuto) sino ad evidenziare sul display ∙ Disinserite la spina dalla presa di corrente a cristalli liquidi le cifre 15:30.
  • Página 34 Per il primo utilizzo sull’apposito supporto un fi ltro in carta 1 x 4, Per preparare il caffè la prima volta, ripiegandolo prima sui lati perforati del fi ltro. fate compiere all’apparecchio due o tre ∙ Riempimento con caffè macinato: cicli di infusione utilizzando la quantità...
  • Página 35 Disincrostazione dal calcare eseguire un normale ciclo di fi ltrazione. ∙ Secondo la qualità dell’acqua (tenore Se necessario, ripetete l’operazione. calcareo) della vostra zona nonché la Durante la disincrostazione, assicuratevi loro frequenza d’utilizzazione, tutti gli che il locale sia ben aerato per non apparecchi elettrodomestici termici che inalare i vapori dell’aceto.
  • Página 36 separatamente dai normali rifi uti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità...
  • Página 37: Kaffemaskine

    kundeservice. Hvis reparation er Kaffemaskine nødvendig, skal apparatet sendes til vores afdeling for kundeservice. Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ Sørg for at stikket er taget ud af brugsanvisning læses omhyggeligt, og stikkontakten og at kaffemaskinen er derefter gemmes til senere reference.
  • Página 38 forstår alle farer og forholdsregler overfl ader eller andre varmekilder. ∙ Advarsel: Varmepladen bliver meget vedrørende sikkerheden som brug af varm under brug. apparatet medfører. ∙ For at undgå risikoen for at varmt vand eller damp skal slippe ud, skal man altid ∙...
  • Página 39 Eksempel: to til tre hold vand fyldt op til det anviste Klokken er 15.30. maksimum, men uden brug af kaffe. Dette ∙ Tryk på ’H’ knappen gentagne gange bør ligeledes gentages hvis maskinen ikke (eller hold den nede så længe som det har været brugt igennem længere tid, og er nødvendigt) indtil LCD displayet viser efter afkalkning.
  • Página 40 ∙ Klargøring af glaskanden: utilstrækkelig afkalkning. Sæt aromalåget på glaskanden, og placer ∙ En forlængelse af bryggetiden og øget derefter kanden i kaffemaskinen. Hvis lyd under brygningen er tegn på at det er låget er placeret korrekt, vil det forhindre nødvendigt at afkalke kaffemaskinen.
  • Página 41 rengøringsmidler. også lægges ved. Garantien bortfalder ∙ Kaffemaskinen tømmes ved at åbne ligeledes ved indgreb på produktet af folk, den svingbare tragt så fi lterholderen kan der ikke er autoriseret af os. løftes ud ved håndtaget. Kaffegrumset hældes i skraldespanden (men da det er en naturlig substans kan det også...
  • Página 42: Kaffekokare

    av vår kundservice. Om det Kaffekokare krävs reparation, bör du skicka apparaten till någon av våra Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa kundtjänstavdelningar. denna bruksanvisning noga och spara den ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med och se till att apparaten är avstängd dessa instruktioner.
  • Página 43 är under uppsyn eller har fått i kontakt med heta ytor eller heta källor. ∙ Varning: kokarens värmeplatta blir mycket tillräckliga instruktioner beträffande het under användningen. apparatens användning och vet vilka ∙ Undvik att hett vatten eller het ånga utlöses genom att alltid stänga av risker och säkerhetsåtgärder som kaffekokaren och låta den svalna användningen innefattar.
  • Página 44 Exempel: göras om apparaten inte varit i användning Klockan är 15:30. under en längre tid, samt efter avkalkning. ∙ Tryck på ‘H’-knappen upprepade gånger (eller håll den nertryckt tillräckligt lång tid) Allmän information tills LCD-displayen visar 15:00. ∙ Måttskalan på vattenbehållaren och ∙...
  • Página 45 att “droppstopp”-mekanismen i fi lterhållaren mycket svår att avlägsna, trots fungerar under bryggningsprocessen. att avkalkningsmedel används. ∙ Starta bryggningsomgången: Den kan också orsaka läckage i Tryck på funktionsknappen två gånger för bryggningssystemet. Vi rekommenderar att koppla på kaffekokaren. Den gröna I därför att apparaten avkalkas signallampan tänds.
  • Página 46 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 47: Kahvinkeitin

    uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan Kahvinkeitin korjauksia, lähetä laite huolto- osastollemme. Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Katkaise virta ja anna laitteen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa jäähtyä ennen puhdistamista. tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin Yksityiskohtaisia tietoja laitteen ohjeisiin.
  • Página 48 käytössä ja he ymmärtävät täysin kuuma. ∙ Estääksesi kuuman veden tai höyryn kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja purkautumisen, katkaise keittimestä virta turvatoimenpiteet. ja anna sen jäähtyä ennen kuin avaat sen tai poistat lisäosia tai -laitteita. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. ∙...
  • Página 49 LCD-näytössä on 15:00. täyttömerkinnät, joiden avulla säiliö on ∙ Paina ’M’-painiketta toistuvasti (tai pidä se helppo täyttää oikealla vesimäärällä. alaspainettuna), kunnes LCD-näytössä on Kaksoismerkinnästä vasemmanpuoleinen 15:30. on tarkoitettu normaalin kokoisille, noin 125 ml:n kupeille ja oikeanpuoleinen Ajastin pienemmille kupeille. Varmista, ettet ylitä Jos kahvin valmistus halutaan aloittaa veden enimmäismäärän merkkiä.
  • Página 50 varmistaaksesi, että ajastin on asetettu ∙ Sekoita 80 ml etikkaesanssia annettuun haluttuun aikaan. Paina Päälle/Pois maksimimäärään kylmää vettä. -painiketta kerran. LCD-näytössä on AUTO, ∙ Kaada seos keittimen vesisäiliöön, laita ja punainen AUTO merkkivalo syttyy. paperisuodatin suodatinpitimeen ilman Kahvikeitin käynnistyy automaattisesti kahvia Kahvin valmistus -osassa kuvatulla ajastettuna aikana.
  • Página 51 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Página 52: Ekspres Do Kawy

    Ekspres do kawy Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, wszelkie naprawy tego elektrycznego Szanowni Klienci! urządzenia muszą być wykonywane Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, przez nasz serwis. Jeśli urządzenie którą należy zachować do późniejszego wymaga naprawy, prosimy wysłać je wglądu.
  • Página 53 psychicznych albo nieposiadające Jeżeli urządzenie np. spadło na twardą powierzchnię albo przewód zasilający stosownego doświadczenia lub został narażony na zbyt silne szarpnięcie, wiedzy, a także dzieci (w wieku co nie nadaje się ono do dalszego użytku: nawet najmniejsza, niewidoczna usterka najmniej 8 lat), mogą...
  • Página 54 - podczas czyszczenia, Czasomierz - jeżeli ekspres nie będzie przez dłuższy Aby proces parzenia zaczął się z czas używany. opóźnieniem, czasomierz musi być Za każdym ponownym podłączeniem nastawiony na wymagany czas. urządzenia do sieci elektrycznej, jego ∙ Należy nacisnąć przycisk ‘PROG’ wewnętrzny zegar musi być...
  • Página 55 To samo „fi ltrowanie bez kawy“ należy ∙ Używanie szklanego dzbanka: przeprowadzać po dłuższym nieużywaniu Należy założyć pokrywkę zatrzymującą ekspresu, oraz po usunięciu kamienia. aromat na dzbanek a następnie umieścić dzbanek w ekspresie. Jeśli dzbanek z Informacja ogólna pokrywką został poprawnie włożony, ∙...
  • Página 56 ∙ Wszelkie awarie urządzenia wynikające zupełnie wystygło i jest wyłączone z sieci z nieodpowiedniego usuwania osadów elektrycznej. kamienia nie są objęte gwarancją. ∙ Zanurzanie urządzenia w wodzie i mycie ∙ Jeśli zauważymy, że proces parzenia go wodą jest niedozwolone i może grozić przedłuża się...
  • Página 57 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
  • Página 58: Καφετιέρα

    Καφετιέρα Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική Οδηγίες χρήσης συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες της πρέπει να διεξάγονται από χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο την...
  • Página 59 εγκαταστάσεις, ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να σε σκληρή επιφάνεια ή έχει ασκηθεί υπερβολική δύναμη για το τράβηγμα χρησιμοποιηθεί...
  • Página 60 ∙ Βγάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την Χρονοδιακόπτης πρίζα Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία με ρύθμιση - σε περίπτωση τυχόν δυσλειτουργίας, χρονοκαθυστέρησης, πρέπει να ρυθμίσετε - κατά το καθαρισμό, το χρονοδιακόπτη στην επιθυμητή ώρα. - σε περίπτωση που η συσκευή δεν ∙...
  • Página 61 συσκευή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για απαιτούνται περίπου 6 γραμμάρια (= 1 ½ μεγάλη χρονική περίοδο, αλλά και μετά την έως 2 κουταλάκια γλυκού) σκόνης καφέ. Στη αφαίρεση συσσωρευμένων αλάτων. συνέχεια, κλείστε το κινητό φίλτρο. ∙ Προετοιμασία γυάλινου σκεύους καφέ: Γενικές πληροφορίες Προσαρμόσετε...
  • Página 62 Καθαρισμός αλάτων επαρκής εξαερισμός και να μην εισπνέετε ∙ Ανάλογα με την ποιότητα του νερού του ατμούς του ξιδιού. (ποσότητα αλάτων) στην περιοχή σας ∙ Για να καθαρίσετε τη συσκευή μετά και τη συχνότητα χρήσης του από όλες τον κύκλο αφαλάτωσης, αφήστε την τις...
  • Página 63 να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής.
  • Página 64: Кофеварка

    Кофеварка Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев, ремонт данного Уважаемый покупатель! электроприбора или его шнура Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно питания должен производиться данное руководство и держите нашей службой сервисного его под рукой, так как оно может понадобиться...
  • Página 65 и т. д. и в других подобных присмотром и если им не менее 8 заведениях; лет. - в гостевых домах с ∙ Предупреждение. Держите упаковочные материалы в предоставлением ночлега и недоступном для детей месте, так как завтрака. они представляют опасность удушья. ∙...
  • Página 66 обязательно выключайте кофеварку и формате. При установке текущего дайте ей полностью остыть, перед тем времени кнопка 'H' используется для как ее открыть или снять какие-либо выставления часов, а кнопка 'M' для принадлежности. выставления минут. ∙ Работа прибора может быть нарушена находящимся...
  • Página 67 Контрольные лампочки не горят. заливочной горловины. AUTO - Прибор автоматически включается в заданное на Приготовление кофе таймере время. Включается ∙ Наполнение резервуара водой: красная контрольная лампочка Откройте крышку резервуара для воды, AUTO, а на ЖК-дисплее залейте в резервуар нужное количество появляется...
  • Página 68 ∙ Снятие стеклянного кувшина: рекомендуем удалять с прибора накипь Прежде чем снять кувшин с прибора, через каждые 30 - 40 циклов варки. Для подождите, пока вся вода не пройдет удаления накипи можно использовать через фильтр. раствор уксуса, действуя следующим ∙ Выключение кофеварки: образом: Кофе...
  • Página 69 вы можете получить у местных властей или у продавца оборудования. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Página 70 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Página 71 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Página 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Tabla de contenido