Hilti DD 200 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DD 200:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 102

Enlaces rápidos

Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03
DD 200
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Οδηγιες χρησεως
de
en
fr
it
nl
pt
es
el
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti DD 200

  • Página 1 DD 200 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones Οδηγιες χρησεως Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 2 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 3 1/12 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 4 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 5 3/4/6 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DD 200 Diamantbohrsystem Z Schlitten Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor U Exzenter (Arretierung der Antriebseinheit) Inbetriebnahme unbedingt durch. I Direktantrieb O Untersetzung Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung P Schlittenarretierung Ü Handrad immer beim Gerät auf. [ Tragegriff ] Kabelführung Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungs an-...
  • Página 7 Watt Hertz Umdre hungen ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der pro Minute ∅ Anleitung geöffnet. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet «das Gerät» immer das Diamantbohrgerät DD 200. Umdre hungen Wechsel- Bemessungs- Durch - pro Minute strom leerlaufdreh- messer Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät...
  • Página 8: Beschreibung

    Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instand- 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung haltung in der Bedienungsanleitung. Das DD 200 mit dem DD HD-30 ist bestimmt zum stän- Befolgen Sie auch die Sicherheits- und Bedienhinweise dergeführten Nassbohren in mineralischen Untergrün- des verwendeten Zubehörs.
  • Página 9: Technische Daten

    4. Technische Daten Gerät DD 200 Bemessungsspannung* 100 V 110 V 220 V 230 V EU 230 V CH 240 V Bemessungsaufnahme* 2300 W 2500 W 2600 W 2250 W 2600 W Bemessungsstrom* 15 A 22,5 A 12,2 A 12,3 A...
  • Página 10: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise -WARNUNG- Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen Verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas- und Was- ● sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- serrohre stellen eine ernsthafte Gefährdung dar, wenn und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits- sie beim Arbeiten beschädigt werden. Prüfen Sie daher massnahmen zu beachten.
  • Página 11 Personen hervorrufen. Bestimmte Stäu- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. be wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebser- Beschädigte Schalter müssen beim Hilti Service ersetzt ● zeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen werden. Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
  • Página 12: Persönliche Schutzausrüstung

    Beton geeignet. Dennoch kann unter bestimm- ten Bedingungen eine alternative Befestigung notwen- 6.3 Vorbereiten dig sein. Bei Fragen zu der sicheren Befestigung wen- den Sie sich an den Technischen Service von Hilti. -VORSICHT- Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 13 1. Setzen Sie 330 mm, bzw. 13" (idealerweise) vom Bohr- 2. Verbinden Sie den Vakuumanschluss der Vakuum - grundplatte mit der Vakuumpumpe. zentrum entfernt den für den entsprechenden Unter- 3. Setzen Sie den Bohrständer auf die Vakuumgrundplatte. grund geeigneten Dübel. 4.
  • Página 14 3. Befestigen Sie die Verlängerungsschiene durch Ver- -VORSICHT- drehen des Exzenters. Kontrollieren Sie regelmässig die Schläuche auf Beschä- 4. Als zusätzlicher Endanschlag kann ein Tiefanschlag digungen und stellen Sie sicher, dass der maximal zuläs- (Zubehör) an der Schiene verwendet werden. sige Wasserleitungsdruck von 6 bar nicht überschritten 5.
  • Página 15: Drehzahl Wählen

    -VORSICHT- 6.3.12 Diamantbohrkrone einsetzen – Das Werkzeug kann durch den Einsatz oder durch (mit Hilti BL-Werkzeugaufnahme) Schärfen heiss werden. Sie können sich die Hände verbrennen. Benutzen Sie für den Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. 1. Arretieren Sie mit der Schlittenarretierung den Schlit- -GEFAHR- ten auf der Schiene und vergewissern Sie sich über...
  • Página 16 3. Entriegeln Sie die Schlittenarretierung. den Anpressdruck. (Die ideale Bohrleistung wird 4. Drehen Sie mit dem Handrad die Diamantbohrkrone erreicht wenn im Anzeigefeld die grünen Lampen bis auf den Untergrund. leuchten). 5. Drücken Sie bei Bohrbeginn, bis sich die Diamant- 7.6 Ausschalten bohrkrone zentriert hat, nur leicht und verstärken Sie 1.
  • Página 17: Transport Und Lagerung

    (nicht herausnehmen) te nicht einwandfrei funktionieren. Lassen Sie das Gerät 2. Mit dem Gabelschlüssel SW19 den Exzenter verdre- vom Hilti-Service reparieren. hen und damit die Rolle leicht an die Schiene an d- Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine rücken.
  • Página 18: Fehlersuche

    Motor läuft. Getriebeschalter nicht eingerastet Getriebeschalter betätigen bis Raststellung Diamantbohr- erkennbar krone dreht nicht Getriebe defekt Lassen Sie das Gerät vom Hilti Service reparieren Bohrgeschwin- Diamantbohrkrone poliert Diamantbohrkrone auf Schärfplatte schärfen digkeit lässt nach dabei Wasser laufen lassen Diamantbohrkrone poliert...
  • Página 19: Entsorgung

    10. Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Página 20: Herstellergewährleistung Geräte

    11. Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von gegenstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleis - unmittelbare oder mittelbare Mangel- oder Man gel- tung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in folgeschäden, Verluste oder Kosten im Zusam menhang...
  • Página 21 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 22: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DD 200 diamond core drilling system Z Carriage It is essential that the operating instructions U Drive unit (eccentric) locking bolt are read before the machine is operated for I Direct drive O Reduction gear the first time.
  • Página 23 The illustrations can be found on the fold-out cov- er pages. Keep these pages open while studying the ∅ operating instructions. In these operating instructions, the designation "the machine" refers to the DD 200 core drilling machine. Revolutions Alternating Nominal Diameter...
  • Página 24: Description

    2.1 Use of the equipment as intended Observe the safety precautions and operating instruc- The DD 200 and DD HD-30 form a drilling rig designed tions for the accessories used. for wet core drilling in mineral materials using diamond Do not use a hammer or other heavy object when mak- core bits (hand-held use is not permissible).
  • Página 25: Technical Data

    4. Technical data Drive unit DD 200 Rated voltage* 100 V 110 V 220 V 230 V EU 230 V CH 240 V Rated power input* 2300 W 2500 W 2600 W 2250 W 2600 W Rated current* 15 A 22.5 A...
  • Página 26: Safety Precautions

    5. Safety precautions -WARNING- The following basic safety precautions ing. Accordingly, check the area in which you are must always be observed when using electric machines working beforehand (e.g. using a metal detector). in order to avoid the risk of electric shock, injury or fire. External metal parts of the machine may become live, for example, when an electric cable is drilled Read all of these instructions before using this machine...
  • Página 27: Mechanical Hazards

    Damaged or faulty switches must be replaced at a ● harmful. Contact with or inhalation of the dust may Hilti service center. Do not use the machine if it can- cause allergic reactions and/or respiratory diseases not be switched on and off correctly.
  • Página 28: Personal Protective Equipment

    Switching to use an alternative fastening method. Please contact other machines or appliances on and off may cause Hilti Technical Service if you have any questions about undervoltage and / or overvoltage peaks, resulting in secure fastening.
  • Página 29: Fastening The Drill Stand With The Vacuum Base Plate (Accessory)

    hole center indicator cannot be used to position the 9. Position the center of the front edge of the vacuum drill stand if the spacer (accessory) is fitted). base plate on the line at the 165 mm (6 ⁄ ") mark. 4.
  • Página 30: Connecting The Water Supply

    must be increased by fitting the spacer when diamond core bits with a diameter greater than 300 mm are to be used. The hole center indicator cannot be used in con- junction with the spacer. These instructions presume that the drive unit is not already fitted.
  • Página 31: Operation

    Have the machine repair - 2. Press the on / off switch on the drive unit (switch posi- ed by a qualified specialist using genuine Hilti spare parts. tion " I ”). Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 32: Switching Off

    3. Release the carriage lock. 5. Release the carriage lock. 4. Turn the hand wheel until the core bit comes into con- 6. Turn the hand wheel until the core bit comes into con- tact with the material in which the hole is being drilled. tact with the material in which the hole is being drilled.
  • Página 33: Transport And Storage

    Do not operate the machine if parts are damaged lows: or when the controls do not function faultlessly. If nec- essary, the machine should be repaired at a Hilti repair 1. Use a 5 mm AF hex. socket wrench to unscrew the center.
  • Página 34: Troubleshooting

    Have it checked by a trained electrical cut-out carbon brushes specialist and replaced if necessary. The motor runs Gearing defective Have the machine repaired at a Hilti service but the core bit center. doesn’t rotate Gear selector switch not engaged Move the gear selector switch until it is felt to engage.
  • Página 35: Disposal

    10. Disposal Most of the materials from which Hilti tools or machines are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old machines or tools for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti sales representative for further information.
  • Página 36: Manufacturer's Warranty - Tools

    11. Manufacturer's warranty – tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects Hilti is not obligated for direct, indirect, incidental in material and workmanship. This warranty is valid so or consequential damages, losses or expenses in long as the tool is operated and handled correctly,...
  • Página 37 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 38: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE DD 200 Appareil de forage diamant Z Boîtier de guidage Avant de mettre l'appareil en marche, lire U Excentrique (blocage de l'unité moteur) impérativement son mode d'emploi et bien I Entraînement direct O Réducteur respecter les consignes. P Blocage du boîtier de guidage Ü...
  • Página 39 Appareil vent sur la plaque signalétique de l'appareil et sur la colonne de forage. Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communi- quer avec notre représentant ou agence Hilti. Type : DD 200 VACUUM N° de série :...
  • Página 40: Description

    2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans Le DD 200 combiné avec le DD HD-30 est destiné au ce mode d'emploi. Respecter également les instructions forage à eau sur colonne dans des matériaux supports de sécurité...
  • Página 41: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques Appareil DD 200 Tension de référence* 100 V 110 V 220 V 230 V EU 230 V CH 240 V Puissance absorbée de référence* 2300 W 2500 W 2600 W 2250 W 2600 W Intensité de référence*...
  • Página 42: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité -AVERTISSEMENT- Lors de l'utilisation d'appareils élec- viennent à être endommagés pendant le travail. Il est triques, les mesures de sécurité suivantes doivent être par conséquent recommandé d'inspecter au préalable la zone de travail, par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux. prises pour assurer la protection contre les décharges électriques, les risques de blessures et d'incendie.
  • Página 43: Risques Mécaniques

    Les interrupteurs endommagés doivent être rempla- ● sières de chêne ou de hêtre, sont considérées comme cés par le S.A.V. Hilti. Ne pas utiliser un appareil dont cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combi- l'interrupteur ne fonctionne pas correctement. nées à des additifs destinés au traitement du bois (chro- Seul un électricien (S.A.V.
  • Página 44: Equipement De Protection Individuel

    Pour toutes questions quant à la fixa- 6.3 Préparatifs tion la plus sûre, s'adresser au service technique de Hilti. -ATTENTION- 1. Placer la cheville adaptée au matériau support (idéa- – L'appareil, la couronne diamantée et la colonne de...
  • Página 45: Rallonge De La Crémaillère (Accessoire)

    lement) à 330 mm resp. 13" du centre du trou à forer. 7. Placer un repère à 165 mm /6 ⁄ " du centre du trou de 2. Visser la broche de serrage (accessoire) dans la cheville. forage sur la ligne de 800 mm de long. 3.
  • Página 46: Réglage De La Butée De Profondeur

    6 bars n'est pas dépas- 6.3.12 Installation de la couronne diamantée sée dans la conduite d'eau. (avec le porte-outil Hilti BL) Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 47: Sélection De La Vitesse

    de son affûtage. Vous risquez de vous brûler les mains. Utilisez les gants de protection pour changer d'outil. 1. Bloquer le boîtier de guidage sur la crémaillère à l'ai- de du dispositif de blocage du boîtier de guidage et -DANGER- s'assurer qu'il est bien fixé.
  • Página 48: Mise À L'arrêt

    6. Régler l'indicateur de puissance de forage en fonc- idéale est atteinte lorsque les témoins verts sont allu- tion de la pression d'appui. (La puissance de fora- més dans la zone d'affichage). ge idéale est atteinte lorsque les témoins verts sont 7.6 Mise à...
  • Página 49: Transport Et Entreposage

    Faire réparer l'appareil par le clé à six pans d'ouverture SW5. (Ne pas la sortir) S.A.V. Hilti. 2. A l'aide de la clé à fourche d'ouverture SW19, tour- Toute réparation des pièces électriques ne doit être effec- ner le boulon d'excentrique et serrer ainsi légèrement...
  • Página 50: Guide De Dépannage

    Actionner le variateur de vitesse jusqu'à ce couronne diamantée qu'il s'encliquète nettement ne tourne pas Réducteur défectueux Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti La vitesse de forage Couronne diamantée polie Affûter la couronne diamantée sur une diminue surface d'affûtage en laissant couler l'eau Couronne diamantée polie...
  • Página 51: Recyclage

    10. Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Página 52: Garantie Constructeur Des Appareils

    11. Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait de fabrication. Cette garantie s'applique à condition être tenu pour responsable de toutes détériorations, que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entre- pertes ou dépenses directes, indirectes, acciden-...
  • Página 53 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 54: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Sistema di carotaggio DD 200 Z Slitta Leggere attentamente il manuale d'istruzioni U Eccentrico (blocco carcassa guida) prima di mettere in funzione l'attrezzo. I Azionamento diretto O Riduzione Conservare sempre il presente manuale P Blocco slitta Ü Volante di avanzamento d'istruzioni insieme all'attrezzo.
  • Página 55 Sull'attrezzo tati sulla targhetta dell'attrezzo e del telaio. Riportare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come riferimento in caso di richieste rivolte al referen- te Hilti o al Servizio Clienti Hilti. Descrizione: DD 200 VACUUM Numero di serie:...
  • Página 56: Utilizzo Conforme

    Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e 2.1 Utilizzo conforme la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale La carotatrice DD 200, con il telaio DD HD-30, costitui- d'istruzioni. sce un sistema per eseguire fori ad acqua, su fondi di Osservare le indicazioni per la sicurezza e l'utilizzo degli natura minerale, mediante corone diamantate (non è...
  • Página 57: Dati Tecnici

    4. Dati tecnici Attrezzo DD 200 Tensione nominale* 100 V 110 V 220 V 230 V EU 230 V CH 240 V Potenza nominale assorbita* 2300 W 2500 W 2600 W 2250 W 2600 W Corrente nominale* 15 A 22,5 A...
  • Página 58: Indicazioni Di Sicurezza

    5. Indicazioni di sicurezza -ATTENZIONE- Quando si fa uso di elettroutensili, ci si assolutamente necessario informarsi in merito ad deve attenere alle seguenti misure di sicurezza fonda- eventuali linee sotto tensione presenti nella zona mentali per salvaguardarsi da eventuali scariche elettri- di lavoro.
  • Página 59: Sicurezza Elettrica

    Fare riparare l'attrezzo solamente da un Centro Ripa- ● gare un sistema di aspirazione delle polveri. Al fine razioni Hilti o da personale specializzato, in modo che di raggiungere un elevato grado di aspirazione del- vengano utilizzati solo ricambi originali: in caso con- la polvere, utilizzare un dispositivo mobile per l'e- trario ne potrebbero derivare incidenti per l'operatore.
  • Página 60: Equipaggiamento Di Protezione Personale

    – Frequenza 50 –60 Hz max. 65 Hz. -NOTA- – Regolazione automatica del voltaggio con picco ini- L'ancorante/tassello Hilti in metallo, M16, sono solita- ziale di potenza. mente impiegati per il fissaggio del dispositivo di caro- Non collegare contemporaneamente al generatore/trasfor- taggio al diamante in calcestruzzo non fessurato.
  • Página 61: Prolungamento Del Binario (Accessorio)

    3. Posizionare il telaio sopra al mandrino ed allinearlo 8. Riportare i segni della piastra di base per vuoto sulla con l'ausilio dell'indicatore del centro del foro. (In linea da 800 mm. caso di utilizzo del distanziale (accessorio) il telaio 9.
  • Página 62: Fissaggio Del Motore Sul Telaio

    6.3.12 Inserimento della corona diamantata venga superata la pressione massima consentita per i (con mandrino Hilti BL) condotti dell'acqua di 6 bar. Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 63: Selezione Del Numero Di Giri

    – L'attrezzo può surriscaldarsi durante l'utilizzo oppu- re durante l'affilatura. Pericolo di scottature alle mani. Per sostituire la corona, utilizzare guanti di protezione. 1. Mediante il dispositivo di bloccaggio della slitta, bloc- -PERICOLO- care la slitta sul binario ed accertarsi che il fissaggio Non utilizzare utensili danneggiati.
  • Página 64 4. Mediante il volante di avanzamento, ruotare la coro- 7. All'inizio della perforazione, esercitare solamente una na diamantata sul fondo in lavorazione. lieve pressione finché la corona diamantata non è cen- 5. All'inizio della perforazione, esercitare solamente una trata, quindi incrementare gradualmente l'intensità lieve pressione finché...
  • Página 65: Trasporto E Magazzinaggio

    SW5. (non estrarre la vite) comando non funzionano correttamente. Fare ripara- 2. Con una chiave fissa SW19 ruotare l'eccentrico e, re l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti. in tal modo, premere lievemente il rullo sul binario. Tutte le riparazioni inerenti alle parti elettriche devono 3.
  • Página 66: Problemi E Soluzioni

    Specifiche inerenti le corone di perforazione Corona diamantata lucidata errate, vedere le specifiche fornite da Hilti Pressione acqua/Flusso acqua troppo elevato Ridurre la quantità d'acqua mediante il dispositivo di regolazione acqua La carota si incastra nella corona diamantata Rimuovere la carota Profondità...
  • Página 67: Smaltimento

    10. Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Página 68: Garanzia Del Costruttore Per Gli Attrezzi

    Si escludono espres- zioni Hilti, che venga curato e pulito e che l'unità tec- samente tacite garanzie per l'impiego o l'idoneità nica venga salvaguardata, cioè vengano utilizzati per per un particolare scopo.
  • Página 69 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 70: Algemene Opmerkingen

    OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING DD 200 Diamantboorsysteem Z Slede Lees de handleiding vóór de U Excenter (vergrendeling van de aandrijfeenheid) inbedrijfneming beslist door. I Directe aandrijving O Tandwielreductie Bewaar deze handleiding altijd bij het P Sledevergrendeling Ü Handwiel apparaat. [ Handgreep ] Snoergeleiding Geef het apparaat alleen samen met de Æ...
  • Página 71 Houd deze bij het bestuderen van de handleiding ∅ open. In de tekst van deze handleiding betekent « het appa- raat » altijd de diamantboor DD 200. Omwentelingen Wissel- Nominaal Diameter per minuut...
  • Página 72: Beschrijving

    2.1 Gebruik volgens de voorschriften gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht. De DD 200 met de DD HD-30 is bestemd voor het nat- Volg ook de veiligheids- en bedieningsinstructies bij de boren met behulp van een kolom in minerale onder- gebruikte toebehoren op.
  • Página 73: Technische Gegevens

    4. Technische gegevens DD 200 Apparaat DD 200 Nominale spanning* 100 V 110 V 220 V 230 V EU 230 V CH 240 V 2300 W 2500 W 2600 W 2250 W 2600 W Nominaal ingangsvermogen* 15 A 22,5 A...
  • Página 74: Veiligheidsinstructies

    5. Veiligheidsinstructies -WAARSCHUWING- Bij het gebruik van elektrisch gereed- Externe metalen delen van het apparaat kunnen onder schap dient men zich te houden aan de volgende fun- spanning komen te staan als u per ongeluk bijv. een damentele veiligheidsmaatregelen, ter vookoming van elektrische leiding beschadigt.
  • Página 75: Eisen Aan De Gebruiker

    Laat uw apparaat alleen repareren door een elektro- ● ken van een geschikte, door Hilti aanbevolen en op technicus (Hilti-service), zodat er originele reserve- dit elektrisch apparaat afgestemd mobiele stofaf- onderdelen gebruikt worden. Anders kan er voor de zuiging voor hout- en/of mineraalstof.
  • Página 76: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    Wendt u zich bij vragen over de veilige beves- spanningspieken veroorzaken, waardoor het apparaat tiging tot de Expert Consulting van Hilti. beschadigd kan raken. 1. Drijf 330 mm, resp. 13" (idealiter) vanaf het boor- 6.3 Voorbereiden...
  • Página 77 2. Schroef de spanspindel (accessoire) in de deuvel. 7. Plaats een markering 165 mm/6 ⁄ " van het midden van het boorgat op de 800 mm lange lijn. 3. Plaats de boorkolom over de spindel en lijn deze met 8. Stel de markeringen van de vacuümgrondplaat op behulp van de boorcentrumindicator uit.
  • Página 78: Aandrijfeenheid Op De Boorkolom Bevestigen

    6.3.7 Afstandsstuk monteren (toebehoren) -AANWIJZING- Vanaf een diamantboorkroondiameter van 300 mm dient de afstand tussen booras en boorkolom met behulp van een afstandsstuk te worden vergroot. Bij het gebruik van afstandsstukken functioneert de boor- centreerindicator niet. Het apparaat is niet gemonteerd. 1.
  • Página 79: Bediening

    -ATTENTIE- 6.3.12 Diamantboorkroon inzetten – Het gereedschap kan door het gebruik of het slijpen (met Hilti BL-gereedschapopname) heet worden. U kunt uw handen verbranden. Gebruik werkhandschoenen voor het wisselen van gereedschap. 1. Zet de slede met de sledevergrendeling vast op de rail en zorg ervoor dat hij goed bevestigd is.
  • Página 80 5. Oefen bij het begin van het boren slechts een lichte 8. Regel de aandrukkracht in overeenstemming met de druk uit en versterk deze nadat de diamantboorkroon indicatie van de boorcapaciteit. (Wanneer de groene gecentreerd is. lampen in het indicatieveld oplichten is de ideale boor- 6.
  • Página 81: Transport En Opslag

    SW5 (niet verwijderen). niet optimaal functioneren. Laat het apparaat door de 2. Met de steeksleutel SW19 aan de excenter draaien en Hilti-service repareren. daarmee de rol licht tegen de rail drukken. Reparaties aan elektrische onderdelen mogen alleen 3. De klemschroef vastdraaien.
  • Página 82: Foutopsporing

    Motor loopt. Tandwielschakelaar niet ingeklikt Tandwielschakelaar draaien tot inklikpunt Diamantboorkroon wordt waargenomen draait niet Aandrijfmechanisme defect Laat het apparaat door de Hilti-service repareren Boorsnelheid Diamantboorkroon gepolijst Diamantboorkroon slijpen op de slijpplaat, neemt af daarbij water laten lopen Diamantboorkroon gepolijst...
  • Página 83: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 84: Fabrieksgarantie Op De Apparatuur

    Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, vallen niet onder deze Deze garantie omvat alle garantieverplichtingen van de garantie. kant van Hilti en vervangt alle vroegere of gelijktijdige, schriftelijke of mondelinge verklaringen betreffende Verdergaande aanspraak is uitgesloten voor zover garanties.
  • Página 85 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 86 MANUAL ORIGINAL DD 200 Sistema de perfuração diamantada Z Carril Antes de utilizar a ferramenta, por favor U Excêntrico (bloqueio do motor) leia atentamente o manual de instruções. I Accionamento directo O Desmultiplicação Conserve o manual de instruções sempre P Mecanismo de bloqueio do carril Ü...
  • Página 87 Neste manual de instruções a palavra " ferramenta " refe- re-se sempre ao sistema de perfuração diamantada Rotações por Corrente Velocidade Diâmetro DD 200. minuto alternada nominal de rotação sem Localização da informação no aparelho carga A designação e o número de série encontram-se na placa...
  • Página 88: Utilização Correcta

    Siga as instruções referentes à utilização, à conservação 2.1 Utilização correcta e à manutenção constantes do manual de instruções. O DD 200 e a DD HD-30 formam um sistema de perfu- Observe igualmente as instruções de utilização e segu- ração com coroa diamantada, concebido para perfu- rança dos acessórios.
  • Página 89: Características Técnicas

    4. Características técnicas Ferramenta DD 200 Voltagem 100 V 110 V 220 V 230 V EU 230 V CH 240 V Potência 2300 W 2500 W 2600 W 2250 W 2600 W Corrente nominal* 15 A 22,5 A 12,2 A...
  • Página 90: Normas De Segurança

    5. Normas de segurança -AVISO- Para evitar o risco de choque eléctrico, feri- com um aparelho detector de metais. Evite o con- mentos ou incêndio, respeite sempre as normas de segu- tacto do corpo com partes ligadas à terra, como por rança descritas neste manual de instruções.
  • Página 91: Perigos Mecânicos

    Quando dado pela Hilti para madeira e/ou pó mineral que desligar a ferramenta puxe pela ficha e não pelo cabo. tenha sido adaptado a esta ferramenta eléctrica.
  • Página 92: Equipamento De Protecção Pessoal

    – Deve utilizar-se um regulador automático de voltagem Habitualmente, as buchas de expansão metálicas M16 com arrancador. da Hilti são adequadas para fixações do equipamento O gerador ou transformador nunca deve ser usado para de perfuração diamantado em betão não fissurado. No alimentar outros equipamentos em simultâneo.
  • Página 93: Fixar A Coluna À Base De Vácuo

    1. Coloque a bucha adequada para o material a ser fura- 6. Trace uma linha com aprox. 800 mm de compri- do a uma distância de 330 mm ou 13" (idealmente) mento, desde o centro do furo até ao ponto onde a do centro do furo.
  • Página 94: Montar O Distanciador (Acessório)

    removida. O limitador do curso é uma peça impor- tante ao nível da segurança. 6.3.7 Montar o distanciador (acessório) -NOTA- Quando se utiliza uma coroa de diâmetro superior a 300 mm, deve aumentar-se a distância entre o eixo de perfuração e a coluna, usando para isso o distanciador. O indicador de centragem de furo não pode ser usado em simultâneo com o distanciador.
  • Página 95: Inserir A Coroa Diamantada

    -CUIDADO- 6.3.12 Inserir a coroa diamantada – A coroa pode aquecer durante a utilização ou duran- (com mandril Hilti BL) te a afiação. Pode queimar as mãos. Use luvas de protecção quando substituir a coroa. 1. Bloqueie o carril em posição na coluna (active o...
  • Página 96: Funcionar Com A Ferramenta Com Sistema Colector De Água (Acessório)

    4. Rode o volante até que a coroa esteja em contacto óptimo é alcançado quando a lâmpada verde no visor com o material a ser furado. se acende). 5. Aplique uma ligeira pressão até que coroa esteja cen- 7.6 Desligar trada e só...
  • Página 97: Transporte E Armazenamento

    Centro de Se o ajuste for óptimo o carril manter-se-á em posição vertical. O motor (montado) tem que deslizar sobre Assistência Técnica Hilti. As reparacões na parte eléctrica apenas podem ser exe- o carril.
  • Página 98: Avarias Possíveis

    Avaria na engrenagem. Nesse caso, mande reparar a ferramenta num Centro de Assistência Técnica Hilti. A velocidade de Segmentos diamantados da coroa com Afiar a coroa numa placa de afiar com água perfuração vai muito desgaste.
  • Página 99 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reci- clagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em vários países a recolha do seu aparelho usado para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao centro de vendas Hilti local ou ao vendedor.
  • Página 100: Garantia Do Fabricante Sobre Ferramentas

    Para toda a reparação ou substituição, enviar a ferra- tuita ou substituição das peças com defeito de fabri- menta ou as peças para o seu centro de vendas Hilti, co durante todo o tempo de vida útil da ferramenta. A imediatamente após detecção do defeito.
  • Página 101 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 102: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Sistema de perforación de diamante DD 200 Z Carro Lea detenidamente el manual de U Excéntrica (inmovilizador de la unidad motriz) instrucciones antes de la puesta en I Accionamiento directo O Reductor servicio de la herramienta. P Inmovilizador del carro Ü...
  • Página 103 En el texto de este manual de instrucciones el término « la herramienta » se refiere siempre a la perforadora de Revoluciones Corriente Número de Diámetro diamante DD 200. por minuto alterna referencia de revoluciones Ubicación de los datos identificativos de la herra- en vacío...
  • Página 104: Descripción

    2.1 Uso conforme a las prescripciones ciones. El DD 200 con el DD HD-30 está diseñado para la per- No utilice herramientas de percusión como martillos foración en agua con soporte en superficies minerales para los trabajos de ajuste en la placa base.
  • Página 105: Datos Técnicos

    4. Datos técnicos DD 200 Herramienta Voltaje nominal* 100 V 110 V 220 V 230 V EU 230 V CH 240 V 2300 W 2500 W 2600 W 2250 W 2600 W Potencia nominal* 15 A 22,5 A 12,2 A...
  • Página 106: Indicaciones De Seguridad

    5. Indicaciones de seguridad -ADVERTENCIA- Al utilizar herramientas eléctricas deben gas ocultas representan un serio peligro si se dañan considerarse las siguientes medidas de seguridad fun- durante el trabajo. Por este motivo, compruebe la zona damentales para la protección contra la sacudida eléc- de trabajo previamente p.
  • Página 107: Peligro Mecánico

    Los interruptores dañados deben ser sustituidos por ● madera (cromato, agente protector para la madera). el servicio técnico de Hilti. No utilizar ninguna herra- Únicamente expertos cualificados están autorizados a mienta cuyo interruptor de apagado y encendido no manipular materiales que contengan asbesto. Utilice funcione correctamente.
  • Página 108: Requisitos Impuestos Al Usuario

    -INDICACIÓN- No utilice el generador/transformador con varias herra- Los tacos expansible de metal de Hilti M16 normalmente mientas a la vez. La conexión y desconexión de otras son adecuados para fijaciones del equipamiento del herramientas puede ocasionar máximos de subtensión sacatestigos de diamante en hormigón no agrietado.
  • Página 109: Fijación Del Soporte Con La Placa Al Vacío

    1. Fije el taco adecuado para la superficie de trabajo 4. Monte el tornillo suministrado con la placa de apo- correspondiente a 330 mm o 13" (ideal) del centro de 5. Determine el centro de perforación. taladrado. 6. Trace una línea de aprox. 800 mm de largo desde el 2.
  • Página 110: Montaje Del Distanciador (Accesorios)

    6 bar sobre la tubería de agua 6.3.12 Inserción de la corona de perforación de diamante (con portaútiles BL Hilti) Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 111: Selección De La Velocidad

    1. Detenga el carro sobre el raíl con el inmovilizador del carro y asegúrese de que esté fijado con seguridad. 2. Abra el portaútiles girando en dirección del símbo- lo de la abrazadera abierta. -PELIGRO- 3. Introduzca el sistema de alojamiento de la corona No utilice herramientas dañadas.
  • Página 112: Servicio De La Herramienta Sin Sistema Colector De Agua Y Aspirador De Agua

    za se llena la corona de perforación de diamante con 7.3 Servicio de la herramienta sin sistema agua. colector de agua y aspirador de agua -PRECAUCIÓN- -INDICACIÓN- El agua no debe fluir por la unidad motriz. El agua sale de forma descontrolada. ¡No está permiti- do realizar trabajos de perforación por encima de la -INDICACIÓN- cabeza!
  • Página 113: Transporte Y Almacenamiento

    1. Detenga el carro sobre el raíl mediante el inmoviliza- 7.10 Transporte y almacenamiento dor del carro. El carro estará inmovilizado cuando el perno de trinquete quede enclavado. Asegúrese de que está correctamente inmovilizado girando suave- mente la rueda de mano. En esta posición el carro no -INDICACIÓN- puede moverse.
  • Página 114: Cuidado Y Mantenimiento

    En caso necesario, encargue la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede lle- varlas a cabo un técnico electricista cualificado.
  • Página 115: Localización De Averías

    Engranaje defectuoso En caso necesario, encargue la reparación diamante no gira de la herramienta al servicio técnico de Hilti. La velocidad Corona de perforación de diamante pulida Afilar la corona de perforación de diamante de perforación...
  • Página 116: Reciclaje

    10. Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya está organizada para reco- ger su vieja herramienta y proceder a su recuperación. Póngase en contacto con el servicio de atención al clien- te de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Página 117: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Hilti, y de que el sistema con la utilización o a causa de la imposibilidad de técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en utilización de la herramienta para cualquiera de sus...
  • Página 118 ΠΡΩΤΟΤΥΠΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Σύστημα αδαμαντοφ ρας διάτρησης DD 200 Πέδιλο Πριν απ τη θέση σε λειτουργία διαβάστε Έκκεντρο (ασφάλιση της μονάδας κίνησης) Άμεσος μηχανισμ ς μετάδοσης οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Μονάδα υποπολλαπλασιασμού Εξάρτημα ασφάλισης πέδιλου Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης...
  • Página 119 ανοιχτές, ενώ μελετάτε τις οδηγίες χρήσης. Στο κείμενο των παρ ντων οδηγιών χρήσης, με τον ρο « το εργαλείο » αναφερ μαστε πάντοτε στο δράπανο με Στροφές ανά Εναλλασ- Ονοµαστικός Διάµετρος τρυπάνι διαμαντιού DD 200. λεєτό σόµενο αριθµός ρεύµα στροφών χωρίς φορτίο...
  • Página 120: Κατάλληλη Χρήση

    Ακολουθήστε σα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για 2.1 Κατάλληλη χρήση τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση. Το DD 200 με το DD HD-30 προορίζεται για υγρή διάτρηση Ακολουθήστε επίσης τις υποδείξεις ασφαλείας και χει - με σταθερή βάση σε ορυκτά υποστρώματα με τη βοήθεια...
  • Página 121: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Εργαλείο DD 200 100 V 110 V 220 V 230 V EU 230 V CH 240 V Ονομαστική τάση* Ονομαστική κατανάλωση* 2300 W 2500 W 2600 W 2250 W 2600 W 15 A 22,5 A 12,2 A...
  • Página 122: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    5. Υποδείξεις για την ασφάλεια -ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- -ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων ● Πριν αρχίσετε τη διάτρηση πρέπει πρέπει να λαμβάνετε υπ ψη σας τα ακ λουθα βασικά να ενημερωθείτε για την ύπαρξη στο υπ στρωμα αγωγών μέτρα ασφαλείας για την προστασία απ ηλεκτροπληξία που...
  • Página 123 ● Αναθέστε την επισκευή του εργαλείου σας μ νο σε στασίας ξυλείας). Η επεξεργασία υλικών με αμία-ντο εξειδικευμένο ηλεκτρολ γο (Hilti Service), για να χρησι - επιτρέπεται μ νο απ εξειδικευμένο προσωπικ . μοποιηθούν γνήσια ανταλλακτικά, διαφορετικά μπορεί Χρησιμοποιείτε κατά το δυνατ σύστημα αναρ-ρ φησης...
  • Página 124: Χρήση Μπαλαντέζας

    Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε στη γεννήτρια/ στο -ΥΠΟΔΕΙΞΗ- μετασχηματιστή και άλλες συσκευές ταυτ χρονα. Η Τα μεταλλικά διανοιγόμενα αγκύρια Hilti, M16, είναι συνήθως ενεργοποίηση και απενεργοποίηση άλλων συσκευών κατάλληλα για στερεώσεις του εξοπλισμού διάτρησης πυρήνα μπορεί να προκαλέσει κορυφές χαμηλής τάσης και/ή...
  • Página 125 την ασφαλή στερέωση απευθυνθείτε στο τεχνικό σέρβις της 5. Καθορίστε το κέντρο της τρύπας. Hilti. 6. Τραβήξτε μια γραμμή μήκους περ. 800 mm απ το κέντρο της τρύπας προς την κατεύθυνση στην 1. Τοποθετήστε σε απόσταση 330 mm, ή 13" (ιδανική τιμή) από...
  • Página 126 (με ενσωματωμένο αναστολέα), δι τι διαφορετικά δεν θα υφίσταται η λειτουργία του αναστολέα που είναι σημαντική για λ γους ασφαλείας. 6.3.7 Τοποθέτηση αποστάτη (αξεσουάρ) -ΥΠΟΔΕΙΞΗ- ταν το τρυπάνι διαμαντιού έχει διάμετρο μεγαλύτερη απ 300 mm πρέπει να μεγαλώσει η απ σταση μεταξύ άξονα...
  • Página 127 -ΠΡΟΣΟΧΗ- 6.3.12 Τοποθέτηση τρυπανιού διαμαντιού – Στο εξάρτημα μπορεί να αναπτυ χθούν υψηλές (με τσοκ BL της Hilti) θερμοκρασίες απ τη χρήση ή απ το τρ χισμα. Μπορεί να καείτε στα χέρια. Για την αλλαγή των εξαρτημάτων χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια.
  • Página 128 4. Περιστρέψτε με τον χειροτροχ το τρυπάνι διαμαντιού επιτυγχάνεται ταν στο πεδίο ενδείξεων ανάβουν οι μέχρι το υπ στρωμα. πράσινες λυχνίες). 5. Πιέστε στην αρχή ελαφρά, μέχρι να κεντραριστεί το τρυπάνι και αυξήστε την πίεση στη συνέχεια. 7.6 Απενεργοποίηση 6. Ρυθμίστε σύμφωνα με την ένδειξη διατρητικής ισχύος 1.
  • Página 129: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    3. Σφίξτε τη βίδα ασφάλισης. άψογα τα χειριστήρια. Αναθέστε την επισκευή του εργαλείου 4. Έλεγχος: ταν η ρύθμιση είναι η ιδανική, το πέδιλο στο σέρβις της Hilti. στέκεται μ νο του. ταν είναι τοποθετημένη η μονάδα Επισκευές σε ηλεκτρικά μέρη επιτρέπεται να διενεργούνται...
  • Página 130 Πατήστε το διακ πτη ταχυτήτων μέχρι να λειτουργεί. Το κουμπώσει αισθητά τρυπάνι δεν Μηχανισμ ς κίνησης ελαττωματικ ς Αναθέστε την επισκευή του εργαλείου στο περιστρέφεται σέρβις της Hilti Η ταχύτητα Τρυπάνι διαμαντιού γυαλισμένο Τροχίστε το τρυπάνι διαμαντιού σε πλάκα διάτρησης τροχίσματος αφήνοντας να τρέχει νερ μειώνεται...
  • Página 131: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    εφ σον χρειάζεται 10. Διάθεση στα απορρίμματα Οι συσκευές της Hilti είναι κατασκευασμένες σε μεγάλο ποσοστ απ ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπ θεση για την επαναχρησιμοποίησή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμ ς των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλι σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης...
  • Página 132: Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία

    11. Εγγύηση κατασκευαστή, εργαλεία Η Hilti εγγυάται τι το παραδοθέν εργαλείο είναι Hilti δεν ευθύνεται ιδίως για έμμεσες ή άμεσες ζημιές απαλλαγμένο απ αστοχίες υλικού και κατασκευα - απ ελαττώματα ή επακ λουθα ελαττώματα, απώ - στικά σφάλματα. Η εγγύηση αυτή ισχύει μ νο υπ την...
  • Página 133 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 134 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 135 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 136 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 137 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 138 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 139 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 140 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 141 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 142 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 143 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 144 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 145 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 146 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 147 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 148 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 149 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan Paolo Luccini Johannes W. Huber Head of BA Quality & Process Management Senior Vice President BA Electric Tools & Accessories BU Diamond 01/2012 01/2012 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Página 150 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2936 | 1013 | 50-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 305560 / A4 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...

Tabla de contenido