Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

3225 Deming Way, Suite 190, Middleton, WI 53562, USA
TEL.
(800) 537-7123 • International TEL.
FAX
(800) 537-7345 • International FAX
Optilux products are internationally distributed through Kerr Corporation
European Union Representative
Kerr Italia S.p.A.
Via Passanti, 332
I-84018 Scafati (SA)
ITALIA
+39-081-850-8311
Kerr GmbH
Liststrasse 28
D76185 Karlsruhe
GERMANY
+49-721-95567-0
Kerr Australia Pty, Limited
Unit 11
112-118 Talavera Road
North Ryde 2113
New South Wales
AUSTRALIA
+61-29-870-7500
(714) 516-7400
(714) 516-7581
R
Kerr UK Limited
1 Mallard Business Centre
Mallard Road, Bretton
Peterborough, Cambridgeshire
PE3 8YP
ENGLAND
+44-1733-260-998
Kerr Italia S.p.A.
Succ. Française
7-9 rue du Sergent Bobillot
93100 Montreuil Sous Bois
FRANCE
+33-1-48-51-18-50/60
Sybron Dental Specialties Japan, Inc.
Kitamura Bldg.
29-24 Honkomagome 2-chome
Bunkyo-Ku, Tokyo
113-0021
JAPAN
+81-3-5977-3126
960681 REV. F
OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING
INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIO
OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING
INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIO
OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING
INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIO
OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING
INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIO
OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING
OPTILUX 501 - CURING LIGHT
♦ OPERATOR'S MANUAL
♦ MANUEL D'UTILISATION
♦ MANUAL DEL USUARIO
♦ MANUAL DO OPERADOR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KERR OPTILUX 501

  • Página 1 (800) 537-7123 • International TEL. (714) 516-7400 OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING (800) 537-7345 • International FAX (714) 516-7581 Optilux products are internationally distributed through Kerr Corporation European Union Representative Kerr UK Limited Kerr Italia S.p.A. 1 Mallard Business Centre Via Passanti, 332...
  • Página 2 INDEX Language Sections Page ENGLISH FRANÇAIS (FRENCH) ESPAÑOL (SPANISH) PORTUGUÊS (PORTUGUESE)
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TECHNICAL DESCRIPTION Page 1. DESCRIPTION 2. ERGONOMIC FEATURES 3. SPECIFICATIONS AND EQUIPMENT CLASS 4. LAMP REPLACEMENT 5. FUSE REPLACEMENT 6. TROUBLESHOOTING ♦ ♦ ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE 7. SAFETY PRECAUTIONS 8. ASSEMBLY/MOUNTING 9. OPERATION 10. MAINTENANCE 11. CLEANING/DISINFECTING/STERILIZING 12. LIABILITY 13.
  • Página 4: Technical Description

    100-120V~/2.0A, 50/60 Hz 1. DESCRIPTION 220-240V~/1.0A, 50/60 Hz Power input: 160 VA, nominal The Optilux 501 is a visible curing unit intended for polymerization of light Equipment class: cured materials by dental professionals. Protection from Type BF 2. ERGONOMIC FEATURES...
  • Página 5: Lamp Replacement

    Use a screwdriver and turn fuse caps counterclockwise as shown in Replacement with a KERR 12 Volt, 80 Watt OptiBulb halogen lamp, Figure 7 to remove both fuse caps and attached fuses. part no. 21237 is strongly recommended.
  • Página 6: Troubleshooting

    KERR will, upon request, make available circuit diagrams, part lists, calibration instructions and other information which will aid appropriately qualified technical personnel to repair parts of the equipment classified as repairable.
  • Página 7: Important

    After each curing procedure is completed, the handpiece should always be placed in its holder. The Optilux 501 curing light is designed for either tabletop use or wall mounting. If wall mounting is desired, mount the unit as shown in Figure k) All Optilux models have been designed to meet worldwide electrical 9.
  • Página 8: Operation

    CONTINUOUS CURING CYCLE mode and the display will read CCC. trigger will activate the curing lamp. The display will begin to count up The Optilux 501 curing light is now ready for curing. from 0 to 20 seconds. At the end of the cycle, the display will freeze at 20 seconds, and the lamp will shut off.
  • Página 9 Always allow the fan to complete it’s cooling cycle before switching It is recommended that you use the enclosed Kerr Disposable Hardness control unit off. Disk, shown in Figure 13, to test the lamp-material curing ability. Re- BEEP SELECTION: order part number is 20399.
  • Página 10: Maintenance

    To check other curing lights on the radiometer, turn the unit on. Activate A built-in curing radiometer allows the operator to evaluate the curing unit’s the Optilux 501 light by depressing the trigger. Position the other light guide in the radiometer port and record reading.
  • Página 11: Cleaning/Disinfecting/Sterilizing

    FILTERS -Remove the front of the plastic handpiece containing the Kerr recommends that fiber optic light guides be polished every 50 autoclave cycles. Following the instructions included in the kit helps filters and hold it up to a low power light source such as a desk lamp.
  • Página 12: Liability

    13. WARRANTY 3. Remove and store so as to maintain sterile integrity of the pouch. Kerr hereby warrants that for a period of two years from the date of purchase • Do not use tap water in the autoclave. Tap water may contain...
  • Página 13: Accessories And Replacement Parts

    Protective Light Shield (fits all manufacturers’ light guides) Replacement Parts 21237 Replacement Lamp, 80 Watt, OptiBulb 952212 Optilux 501 Replacement plastic front handpiece and filter assembly 30257 Fuse, 100-120V, T 1.6A (2 per unit) 30246 Fuse, 220-240V, T 0.8A (2 per unit)
  • Página 14 DESCRIPTION TECHNIQUE Page 1. DESCRIPTION 2. CARACTÉRISTIQUES ERGONOMIQUES 3. SPÉCIFICATIONS ET CLASSE D’ÉQUIPEMENT 4. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE 5. REMPLACEMENT DU FUSIBLE 6. GUIDE DE DÉPANNAGE MODE D’EMPLOI ♦ ♦ FRANÇAIS 7. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 8. ASSEMBLAGE/MONTAGE 9. FONCTIONNEMENT 10. ENTRETIEN 11.
  • Página 15: Description Technique

    220 à 240 V~/1,0 A, 50/60 Hz 1. DESCRIPTION Puissance consommée : 160 VA, nominal L’Optilux 501 est un appareil de polymérisation à lumière visible destiné à la photopolymérisation de matériaux de restauration par des professionnels de Classe d’équipement : l’art dentaire.
  • Página 16: Remplacement De L'ampoule

    S1 (O) en position “OFF” et débrancher l’Optilux 501 de la prise secteur. Laissez la pièce à main et b) Tourner les têtes du porte-fusible dans le sens inverse des aiguilles l’ampoule refroidir complètement ! d’une montre avec un tournevis (illustration 7) pour retirer séparément...
  • Página 17: Guide De Dépannage

    KERR enverra sur demande des diagrammes de circuit, des listes de pièces, des directives d’étalonnage et autres informations qui aideront le personnel technique qualifié à réparer les parties de l’appareil classées comme réparables.
  • Página 18: Pièce À Main

    Une adhésion accidentelle ne causera aucun dommage. Le composite Connecter d’abord le cordon d’alimentation à l’Optilux 501 en le peut être facilement retiré avec un instrument émoussé pour retrouver branchant sur la prise R1 située sur le côté de l’appareil comme indiqué...
  • Página 19: Fonctionnement

    MONTAGE DE L’OPTILUX 501 : c) CYCLE DE POLYMÉRISATION CONTINUE : La lampe à photopolymériser Optilux 501 est conçue pour fonctionner Après la mise sous tension initiale, l’Optilux 501 passe automatiquement posée sur un plan de travail ou sur son applique murale. Si cette en mode CYCLE DE POLYMÉRISATION CONTINUE et un voyant bleu...
  • Página 20 à 1000 mW/cm². Ce mode permet de diminuer la durée de Après une pression sur l’une des touches du clavier, un voyant bleu polymérisation. s’allume et l’Optilux 501 émet un signal sonore pour confirmer la sélection. Il est recommandé d'utiliser le disque de dureté jetable Kerr inclus, (numéro de commande: 1020399), représenté...
  • Página 21: Radiomètre De Polymérisation

    RADIOMÈTRE DE POLYMÉRISATION : Le radiomètre doit être utilisé en mode continu uniquement ! L’Optilux 501 offre quatre fonctions de signal sonore différentes. Un commutateur marqué BEEP MODE (mode de signal sonore) est situé au dos du boîtier l’Optilux 501 entre les ouvertures d’aération supérieures Pour assurer une polymérisation efficace, vérifier l’intensité...
  • Página 22: Durée De Polymérisation Recommandee

    Pour vérifier d’autres lampes à photopolymériser sur le radiomètre, sont calcinées, renvoyer la lampe avec ses accessoires à un centre de mettre en marche l’Optilux 501 en appuyant sur l’interrupteur de la pièce réparation agréé, afin de réparer la douille de l’ampoule. Consulter le a main.
  • Página 23: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    à Remplacer l’embout lumineux à fibres optiques (référence N° 10952213 main ou autres instruments. KERR préconise le polissage des embouts et 1020898) dans les cas suivants : fibres cassées (points noirs à...
  • Página 24: Responsabilité

    • Ne pas utiliser l’eau du robinet, car elle contient des minéraux; KERR assume la responsabilité des défectuosités de cet appareil en matière ceux-ci laissent des dépôts sur les extrémités des fibres de de sécurité, fiabilité et performance seulement dans les cas suivants : l’embout lumineux.
  • Página 25: Garantie

    14. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE Code Article Embout lumineux à fibres optiques Kerr garantit par ce document que l'instrument est exempt de défauts de matériau et de fabrication pendant une période de deux ans à compter de la date d'achat et qu'il fonctionnera de manière satisfaisante dans des...
  • Página 26 DESCRIPCIÓN TÉCNICA Página 1. DESCRIPCIÓN 2. CARACTERÍSTICAS ERGONÓMICAS 3. ESPECIFICACIONES Y CLASE DE EQUIPO 4. CAMBIAR DE BOMBILLA 5. CAMBIO DE FUSIBLES 6. SOLUCIONES DE PROBLEMAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ♦ ♦ ESPAÑOL 7. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 8. ENSAMBLAJE/MONTAJE 9. FUNCIONAMIENTO 10.
  • Página 27: Descripción Técnica

    Conexión al suministro de CA: 100-120v~/2.0A, 50/60 Hz 1. DESCRIPCIÓN 220-240v~/1.0A, 50/60 Hz Potencia de entrada: 160 vA, nominal La Optilux 501 es una unidad de polimerización de luz visible diseñada para profesionales odontoestomatología puedan polimerizar Clase de equipo: materiales por luz .
  • Página 28: Cambio De La Bombilla

    (línea principal). Se recomienda firmemente utilizar una bombilla halógena OptiBulb KERR de 12 voltios/ 80 vatios, Ref. N° 1021237 para reemplazar la b) Utilice un destornillador y gire la tapa de los fusibles en sentido contrario bombilla.
  • Página 29: Guía Para Solución De Problemas

    Bajo solicitud, KERR, pondrá a su disposición diagramas de circuitos, listas de piezas, instrucciones de calibración y otra información que será de utilidad para el personal técnico debidamente capacitado en la reparación de piezas del equipo que han sido...
  • Página 30: Ensamblaje/Montaje

    Descripción PRECAUCIÓN: Las personas con antecedentes de 1 lámpara de polimerización Optilux 501 reacciones debidas a fotosensibilidad, o que están siguiendo un 1 bombilla halógena OptiBulb de 12 voltios/80 vatios instalada en la régimen de fármacos que los vuelven fotosensibles, no deberán unidad de polimerización por luz...
  • Página 31: Funcionamiento

    MONTAJE DE LA UNIDAD DE CONTROL: c) CICLO DE POLIMERIZACIÓN CONTINUO: La lámpara de polimerización Optilux 501 puede usarse tanto sobre una Después de encender la unidad, el dispositivo pasará automáticamente superficie horizontal como una vertical. Si se desea montarla en la al modo de CICLO DE POLIMERIZACIÓN CONTINUO y el indicador...
  • Página 32 Cuando se pulsa cualquiera de las teclas, el indicador luminoso azul se polimerización. encenderá y la unidad emitirá un tono para confirmar la selección. Se recomienda que use el disco de dureza desechable Kerr que se VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO: incluye, mostrado en la Figura 13, para probar la capacidad de la lámpara para polimerizar el material.
  • Página 33: Volumen Del Tono

    Para probar otras lámparas de polimerización en el radiómetro, encienda la unidad. Active la lámpara Optilux 501 pulsando el gatillo. El radiómetro de polimerización incorporado permite al usuario evaluar Coloque la otra guía de luz en el puerto del radiómetro y registre la el funcionamiento de la unidad de polimerización.
  • Página 34: Tiempo De Polimerización Recomendado

    Para verificar la capacidad de polimerización de la lámpara y del limpios y tener gran reflectancia. Consulte la Sección d, abajo. Cambie material restaurador, use el Disco de dureza desechable de Kerr pieza la parte anterior de la pistola y los filtros (pieza N° 10952212) si observa N°...
  • Página 35: Estuche De Mantenimiento De Componentes Ópticos

    ESTUCHE DE MANTENIMIENTO DE COMPONENTES ÓPTICOS 2. Después de 10 minutos, límpiela con un cepillo para instrumentos KERR, N° de pieza 1021042 - Este estuche contiene materiales para hasta eliminar todas las impurezas visibles. limpiar el reflector de la bombilla y los filtros ópticos, que se muestra en 3.
  • Página 36: Pistola De Polimerización Y Unidad De Control

    PISTOLA DE POLIMERIZACIÓN Y UNIDAD DE CONTROL: 13. GARANTÍA Los componentes de plástico pueden desinfectarse siguiendo las Por medio del presente, Kerr garantiza que durante un año a partir de la siguientes recomendaciones: fecha de compra, este dispositivo estará libre de defectos de materiales y fabricación, y tendrá...
  • Página 37: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Piezas 1021237 Bombilla adicional, 80 vatios, OptiBulb 10952212 Repuesto de la parte frontal de plástico de la pistola y ensamblaje del filtro Optilux 501 1030257 Fusible, 100-120v, T 1.6A (2 por unidad) 1030246 Fusible, 220-240v, T 0.8A (2 por unidad)
  • Página 38: Descrição Técnica

    DESCRIÇÃO TÉCNICA Página 1. DESCRIÇÃO 2. ERGONOMIA 3. ESPECIFICAÇÕES E CLASSE DE EQUIPAMENTO 4. TROCA DA LÂMPADA 5. TROCA DE FUSÍVEL 6. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ♦ ♦ PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO 7. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 8. MONTAGEM 9. OPERAÇÃO 10. MANUTENÇÃO 11.
  • Página 39: Descrição

    100-120V~/2,0A, 50/60 Hz 1. DESCRIÇÃO 220-240V~/1,0A, 50/60 Hz Entrada de força: 160 VA, nominal O aparelho de fotopolimerização visível Optilux 501 foi projetado para a polimerização de materiais fotossensíveis por dentistas profissionais. Classe de equipamento: 2. ERGONOMIA Proteção contra choque elétrico: Tipo BF Vários componentes ergonômicos são incorporados ao Optilux 501, como...
  • Página 40: Troca Da Lâmpada

    Recomenda-se veementemente que a lâmpada seja trocada por Figura 7. uma lâmpada de halogênio OptiBulb da KERR de 12 Volts, 80 Watts, peça n° 1021237. c) Substitua por fusíveis do mesmo tipo e valor: b) Puxe o guia de fibra óptica da pistola para removê-lo.
  • Página 41: Solução De Problemas

    5b. Se o problema persistir, mande EE5. reparar a unidade completa. Kerr oferece, sob pedido, diagramas de circuitos, listas de peças, instruções de calibragem e informação para auxiliar técnicos adequadamente qualificados em consertos de peças de equipamento classificado como reparável.
  • Página 42: Montagem

    Nenhum dano é causado por uma adesão acidental; o compósito pode O aparelho fotopolimerizador Optilux 501 foi projetado para ser usado ser facilmente removido com um instrumento de ponta cega a fim de numa mesa ou montado na parede. Se desejar montá-lo na parede, que a sua capacidade de transmissão seja completamente recuperada.
  • Página 43: Operação

    A intensidade da descarga de luz permanece em 1000 mW/cm² nos últimos 10 segundos do ciclo. Aperte o gatilho da fotopolimerizador Optilux 501 está agora pronto para ser usado. pistola para ativar a lâmpada de polimerização. O mostrador iniciará...
  • Página 44 O gatilho da pistola, ao ser apertado, também liga o ventilador de Recomenda-se o uso do Disco de Rigidez Descartável da Kerr incluído, refrigeração do aparelho. O ventilador continuará funcionando durante ilustrado na Figura 13, para testar a capacidade de polimerização da todo o ciclo de polimerização e por um curto período depois que a...
  • Página 45 100 mW/cm² a 1999 mW/cm². Para a inspeção de outras luzes de polimerização com o radiômetro, ligue o aparelho. Aperte o gatilho para ligar a luz do Optilux 501. Coloque a outra Para medir a descarga de luz: Aperte a tecla C e coloque a luz na abertura do radiômetro e faça a leitura.
  • Página 46: Manutenção

    O medidor manual igual ao Radiômetro de Polimerização Modelo 100 da Kerr objetivo desta técnica é evitar a adesão do compósito à extremidade do (peça n°...
  • Página 47: Limpeza/Desinfeção/Esterilização

    11. LIMPEZA/DESINFEÇÃO/ESTERILIZAÇÃO 3. Remova e guarde para que a bolsa mantenha a sua condição estéril. CUIDADO: Antes da limpeza, desinfeção ou esterilização, • Não use água de torneira na autoclave, visto que esta pode conter desligue o interruptor principal S1 e desconecte o aparelho minerais dissolvidos que podem formar depósitos nas extremidades fotopolimerizador da tomada de corrente alternada! das fibras do guia.
  • Página 48: Responsabilidade

    Guia curvo de 13 mm (13 mm x 84 mm) 1021282 Guia reto elíptico (18 mm x 7 mm) A Kerr garante que, durante um período de dois anos a partir da data de 1021284 Guia curvo elíptico (18 mm x 7 mm) compra, este produto não apresentará...
  • Página 49: Figures/Photographs

    15. FIGURES/PHOTOGRAPHS, ILLUSTRATIONS/PHOTOGRAPHIES, ILUSTRACIONES/FOTOGRAFÍAS, ILUSTRAÇÕES/FOTOGRAFIAS ↓ ↓ ↓...
  • Página 50 FIGURES/PHOTOGRAPHS (continued), ILLUSTRATIONS/PHOTOGRAPHIES (suite), ILUSTRACIONES/FOTOGRAFÍAS (continúa), ILUSTRAÇÕES/FOTOGRAFIAS (continuação) Displayed: Accessory Light Guides Accessoires illustrés: embouts lumineux Ilustradas: Guías de luz accesorias Ilustração: Ponteiras de fibra óptica...

Tabla de contenido