Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

3CCD Color Video Camera
Instructions for Use
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
(DXC-390P only)
DXC-390
DXC-390P
© 2000 Sony Corporation
3-203-786-12(1)
GB
FR
DE
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony DXC-390

  • Página 1 3-203-786-12(1) 3CCD Color Video Camera Instructions for Use Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones (DXC-390P only) DXC-390 DXC-390P © 2000 Sony Corporation...
  • Página 2: Owner's Record

    The model and serial numbers are located at the bottom. to operate this equipment. Record these numbers in the spaces provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony The shielded interface cable recommended in this manual dealer regarding this product.
  • Página 3 Important safeguards/notices for use in the medical 4. This equipment generates, uses, and can radiate environments frequency energy. If it is not installed and used in accordance with the instruction manual, it may cause 1. All the equipments connected to this unit shall be certified interference to other equipment.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Table of Contents Chapter 1 Chapter 3 Overview Installation and Connections Features ..............6 Installation .............. 42 Location and Functions of Parts and Controls ..8 Applicable Lens ........... 42 Mounting the Lens ..........43 Front Panel/Top Panel/Bottom Panel ..... 8 Mounting a Microscope Adaptor ......
  • Página 5 Chapter 4 Appendix Precautions ............. 58 Typical CCD Phenomena ........59 List of Messages ............ 60 Specifications ............61 Optional Accessories ..........65 Table of Contents (GB)
  • Página 6: Features

    F8 at 2,000 lx, an excellent Wide Range of Exposure Control signal-to-noise ratio of 62 dB (DXC-390) or 61 dB (DXC- 390P) and a low smear level. TM3) The AGC (Auto Gain Control) function and CCD IRIS •...
  • Página 7 AGC, CCD IRIS and auto-iris controls automatically adjust 232C interface. a wide range of incoming light levels. The desired AE For details, contact your authorized Sony dealer. window can be set by using the AE AREA MANUAL function. Compact and lightweight Wide range of electronic shutter modes The camera is compact (56 ×...
  • Página 8: Location And Functions Of Parts And Controls

    Location and Functions of Parts and Controls 1 Lens Mount (C-mount) Front Panel/Top Panel/Bottom Panel Attach a C-mount lens or microscope adaptor. Note Be sure to use a lens whose projected part from the lens mount surface is less than 4.3 mm. Mounting the lens with a projected part greater than 4.3 mm may damage the internal mechanism of the camera.
  • Página 9: Right Side Panel (Control Panel)

    1 MENU button Right Side Panel (Control Panel) Displays the MAIN menu on a monitor screen. Press again to exit the menu. When a setting menu is displayed, press this button to return to the MAIN menu. For menu operations, see “Operation through Menus” on page 14.
  • Página 10: Rear Panel

    4 BARS (color bars output) button Rear Panel Outputs the color bar signal. Press again to revert to video signal output. For monitor adjustment, contact your authorized Sony dealer. 5 ENTER button Selects a setting menu in the MAIN menu. Also use this 1 MENU LOCK ON/OFF switch button for an AE window setting, etc.
  • Página 11 1 MENU LOCK ON/OFF switch RGB/SYNC connector (D-sub 9-pin) When this switch is set to ON, the menu is not displayed on Outputs RGB signals and their respective sync signals. the screen even if you press the MENU button. Use the CCXC-9DB/CCXC-9DD/CCMC-9DS connecting cable for the connection with the CMA-D2/D2MD/D2CE/ D2MDCE camera adaptor.
  • Página 12: Operation

    Chapter Operation Adjusting and Setting with Menus Camera operational settings can be changed through simple About on-screen menus adjustment of the settings on the on-screen menus. Settings This section explains how to read the on-screen menu before can be adjusted to get the best possible results for the given starting menu operation.
  • Página 13 : when the CMA-D3/D3CE camera adaptor is CMA RM Setting menu connected to the REMOTE connector on the camera via the CCMC-3MZ connecting cable, and the RM- <EXPOSURE> CMA RM C950 remote control unit is connected to the REMOTE >GAIN STEP connector on the CMA-D3/D3CE STEP...
  • Página 14: Operation Through Menus

    Adjusting and Setting with Menus Menu operation procedure Operation through Menus To change the settings on the menu, proceed as follows. Menu operation buttons Operate the menu with the buttons on the right side panel. button MENU BLACK MENU button button FILE WHITE...
  • Página 15 Move the cursor to the menu item to be set by pressing Change the value by pressing the button. button, then press the ENTER button. Holding down the button changes the value quickly. The setting menu is displayed. <EXPOSURE> GAIN STEP <EXPOSURE>...
  • Página 16: Function Of Menus

    Adjusting and Setting with Menus GAIN Function of Menus Adjusts the video gain. Selection Function EXPOSURE menu STEP Sets the video gain to the desired level. Use this Adjusts the items relating to exposure, such as gain and setting for shooting in an extremely dark place where even fully opening the lens iris still does not shutter mode.
  • Página 17 1 frame. When using the camera in a 50 Hz lighting area (DXC-390) or in a 60 Hz lighting area (DXC-390P), To convert the value into the shutter speed the FL setting offers flickerless images even under Example: When the value is set to 5 frames fluorescent light.
  • Página 18 (Continued) applications. When shooting with a microscope not (Continued) (horizontal scanning time: 63.56 µs for DXC-390, equipped with the auto-iris lens, the luminance level 64.00 µs for DXC-390P). that is just right for the human eye is often too bright for the video camera.
  • Página 19 IRIS Selection Function Appears when you set LENS to REMOTE. AE AREA MANUAL: Sets the AE window with the desired size Selects how to adjust the iris. You can select AUTO or (Continued) and position on the screen. MANUAL. Follow the steps below. AUTO: Adjusts the iris automatically.
  • Página 20: Contrast Menu

    Adjusting and Setting with Menus CONTRAST menu Function Selection 3 Move the cross cursor appearing at the right AE AREA Adjusts the contrast of the image. bottom corner with the button to set (Continued) the lower and right side size, then press the ENTER button.
  • Página 21: Master Pedestal

    EFFECT GAMMA Selects the setting suitable for the incident luminance levels. Activates gamma compensation. Function Selection Selection Function Outputs the video signal linearly without gamma Selects KNEE POINT setting or BLACK STRETCH. MANUAL compensation. Use this setting when you want to produce images for image processing or image KNEE POINT analysis.
  • Página 22: White Balance Menu

    Adjusting and Setting with Menus Adjusting Effect WHITE BALANCE menu direction Adjusts the white balance. The whole screen becomes whiter. – The whole screen becomes blacker. <WHITE BALANCE> >MODE R. (red) PEDESTAL, B. (blue) PEDESTAL R. PAINT B. PAINT Use these items to finely adjust the pedestal level of each color.
  • Página 23 MODE Selection Function Selects the white balance modes. AREA: A detecting window appears on the monitor NORMAL screen. Normally set to NORMAL to detect the Selection Function or ATW average luminance level on the whole screen. If WIDE you want to display the desired window, set to Adjusts the white balance atutomatically (auto white (Continued) MANUAL and follow the steps below.
  • Página 24: Enhancer Menu

    Adjusting and Setting with Menus DETAIL ENHANCER menu Enables or disables adjustment of the sharpness of the image Adjusts the sharpness of the image outline and the color outline. tone (hue). Selection Function Enables adjustment of the sharpness of the image <ENHANCER>...
  • Página 25: Linear Matrix

    LINEAR MATRIX TARGET COLOR Processes an image with a color matrix to change the Select when adjusting DETAIL or LINEAR MATRIX for a chroma saturation and hue in order to reproduce natural specific color. color. Selection Function Selection Function Adjusts DETAIL or LINEAR MATRIX for the whole image.
  • Página 26: General Menu

    Adjusting and Setting with Menus CCD MODE GENERAL menu Selects the CCD read-out mode. Sets the general items. Selection Function Accumulates charges in field units. Use to shoot a FIELD moving object. <GENERAL> >CCD MODE FIELD Accumulates charges in frame units. Provides the SHADING COMP.
  • Página 27: System Menu

    Selects the baud rate. FLICKER CANCELLER D-SUB VIDEO Switches the video signal output from When using the camera in a 50 Hz lighting area (DXC-390) RGB/SYNC connector (D- or in a 60 Hz lighting area (DXC-390P), you can obtain sub 9-pin).
  • Página 28 Adjusting and Setting with Menus D-SUB VIDEO Ref. page Setting item Contents of setting Switches the video signal output from the RGB/SYNC (VBS lock) Adjusts the horizontal phase and connector (D-sub 9-pin) at the rear panel. H. PHASE* SC (subcarrier) phase during SC.
  • Página 29 RGB SYNC VBS lock Adds a sync signal to the G signal or R, G and B signals Appears only when an external reference sync signal (VBS output from the RGB/SYNC connector. signal) is input. Adjusts the horizontal phase and SC (subcarrier) phase to synchronize the camera operation with Selection Function...
  • Página 30: Scene File Menu

    Adjusting and Setting with Menus FILE SELECT SCENE FILE menu Selects the file A or B. Sets the preset menu settings. The camera has two memory files (A or B) for storing the LOAD menu settings. You can store a different type of setting into Sets the setting to be stored into the file which you select each file, and switch to the file most suitable for the with FILE SELECT, and stores the setting.
  • Página 31: Initial Setting Of The Menus

    Setting menu Setting item Initial setting Initial Setting of the Menus WHITE BALANCE MODE R. PAINT ± 0 If you want to reset the settings and values to the initial settings, press the buttons simultaneously. B. PAINT ± 0 ENHANCER DETAIL Setting menu Setting item...
  • Página 32: Shooting

    Shooting The following is an example of flange focal length Adjusting the Flange Focal Length adjustment using the RM-C950 remote control unit. Adjust it using the FLANGE BACK (flange focal length) This section explains how to adjust the flange focal length adjustment ring on the camera.
  • Página 33: Operation Mode

    Note When you use the VCL-614WEA zoom lens Be sure to set the iris fully open before adjusting the flange You do not need to use the FLANGE BACK (flange focal focal length. length) adjustment ring on the camera. Point the camera to an object at the desired shooting distance or about 3 m (10 feet) away.
  • Página 34 Shooting When you use a zoom lens not equipped with Set the iris fully open if the lens is equipped with the the flange focal length adjustment function iris ring. If you use the auto iris lens, illuminate the object Adjust the flange focal length using the FLANGE BACK appropriately so that the iris is open.
  • Página 35: Basic Shooting Procedure

    Turn on the power of the camera and all connected Basic Shooting Procedure devices. Illuminate an object with proper lighting. Point the camera at the object and adjust the iris, focus and zoom. For details, see “Adjusting the Iris, Focus And Zoom” on pages 36 to 37.
  • Página 36: Adjusting The Iris, Focus And Zoom

    Shooting Adjusting the iris automatically Adjusting the Iris, Focus and Zoom Set the IRIS AUTO/MANUAL switch on the RM-C950 to AUTO. The following is an example of the iris, focus and zoom Note adjustments using the RM-C950 remote control unit. You cannot adjust the iris manually with the VCL- For details, refer to the Operating Instructions supplied with 610WEA.
  • Página 37 Adjusting the iris When you use the VCL-614WEA zoom lens Set the IRIS M/A select switch on the lens to A (Auto), and the IRIS AUTO/MANUAL switch on the remote control unit to MANUAL. Adjust the iris by turning the IRIS knob on the remote control unit.
  • Página 38: Operation Procedure

    Shooting Operation procedure Adjusting the Black Balance If any menu is displayed on the screen, press the MENU button to remove it. Adjust the black balance first, after you turn on the power of your camera. If a color bar signal is displayed on the screen, press the BARS button to remove it.
  • Página 39: Adjusting The White Balance

    Operation procedure Adjusting the White Balance Press the MENU button to display the MAIN menu. Each time the lighting condition changes, be sure to adjust Select the WHITE BALANCE menu, and set MODE to the white balance so that optimum color reproduction is AWB.
  • Página 40 Shooting Press the WHITE button. Place a white object (white pattern, white cloth, etc.) in During adjustment the bars appear. The message the same light as that falling on the object to be shot, “WHITE: OK” appears on the screen when the then zoom in on the white object to fill the screen as adjustment is done.
  • Página 41: Connecting The Cameras To Video Equipment Without Phase Indication Capability

    Connecting the cameras to video equipment Adjusting the Picture Tone in a Multi- without phase indication capability Camera System Use one of the cameras as a reference camera and adjust the When configuring a multi-camera system, adjust all cameras other cameras to the reference camera one by one. to prevent camera-to-camera variations in picture tone.
  • Página 42: Installation And Connections

    Chapter Installation and Connections Installation Note Applicable Lens Be sure to use a lens whose projected part from the lens mount surface is less than 4.3 mm. Mounting the lens with a C-mount lenses with the following lens mount surface can projected part greater than 4.3 mm may damage the internal be attached to the camera.
  • Página 43: Mounting The Lens

    Remove the mount caps of the camera and lens. Mounting the Lens Align the threaded portion of the lens mount with that of the camera mount, and slowly rotate the lens clockwise Mounting the VCL-610WEA Zoom Lens to fix to the camera. Connect the lens control cable to the LENS connector on the camera.
  • Página 44 Installation Remove the mount caps of the camera and lens. Mounting the VCL-614WEA Zoom Lens Align the threaded portion of the lens mount with that of the camera mount, and turn the mount lock ring clockwise as far as it goes to fix the lens to the camera. Lens control cable Connect the lens control cable to the LENS connector on the camera.
  • Página 45: Mounting A Microscope Adaptor

    Attaching the supplied tripod adaptor Mounting a Microscope Adaptor Following is an example of attaching the tripod adaptor to the bottom panel of the camera. You can also attach the To attach the camera to a microscope, an operating tripod adaptor to the top panel of the camera. microscope, etc., it is necessary to mount an appropriate adaptor.
  • Página 46 Installation Reference dimensions for attaching a tripod Bottom 40 (1 ∅5 Hole (depth: 5 ( 14 ( ∅5 Hole (depth: 5 ( 45.5 (1 14 ( Tripod screw (depth: 7 ( Unit: mm (inches) 23.5 Tripod screw (depth: 7 ( Side Tripod adaptor Tripod adaptor...
  • Página 47: Basic System Connection

    (For connecting method, see page 49.) CMA-D3 CMA-D3CE Note Note on connections Be sure to use one camera adaptor for each DXC-390/390P unit. Be sure to turn off the power supply for all equipment Although the CMA-D2/D2MD/D2CE/D2MDCE camera before making any connections.
  • Página 48: Connecting To Video Equipment With Composite Video Input Connectors

    Connecting to Video Equipment with Composite Video Input Connectors Connecting using the CCDC cable Composite video input (VIDEO IN) 75-ohm coaxial cable Video monitor, DXC-390/390P VCR, etc. VIDEO OUT VIDEO OUT Set the MODE DC IN/VBS selector to the “1”...
  • Página 49 Connecting using a CCMC cable Composite video input (VIDEO IN) Video monitor, 75-ohm coaxial cable VCR, etc. DXC-390/390P VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN VIDEO OUT CMA-D2/D2MD/D2CE/ LENS D2MDCE camera adaptor MENU LOCK Power cord RGB/SYNC REMOTE CAMERA (12-pin) DC IN/VBS Set the MODE selector to the “1”...
  • Página 50: Connecting To Video Equipment With Rgb Or S-Video Inputs

    CAMERA (4-pin or 12-pin) RGB monitor, Camera cable: CCXC-9DB (D-sub 9-pin DC IN/VBS image processor, R input y BNC connectors), or CCMC-9DS (D- etc. DXC-390/390P sub 9-pin y BNC, S-video connectors) G input VIDEO OUT DC IN/VBS B input Sync input TRIG IN...
  • Página 51: Connecting Two Or More Cameras-Multi-Camera System

    • Supply the same sync signal to the GENLOCK IN Set the MODE selector 75-ohm coaxial cable to the “1” position. Sync signal generator CMA-D2/D2MD/ D2CE/D2MDCE DXC-390/390P VIDEO camera adaptor Sync (VBS or GENLOCK IN VIDEO OUT DC IN/VBS BS) output...
  • Página 52: Connecting To The Cma-D3/D3Ce Camera Adaptor

    Basic System Connection Connecting to the CMA-D3/D3CE Camera Adaptor RM-C950 remote control unit Video input connector 75-ohm coaxial cable DXC-390/390P CAMERA Video monitor, VIDEO OUT DC IN/VBS VCR, etc. DC IN/VBS Connecting cable R/VBS TRIG IN (supplied with the RM-C950)
  • Página 53: Connecting To A Remote Control Unit

    You can connect the RM-C950 remote control unit. 75-ohm coaxial cable Video monitor, VCR, etc. Composite video input VIDEO OUT RM-C950 remote control unit DXC-390/390P VIDEO OUT DC IN/VBS Set the MODE TRIG IN CMA-D2/D2MD/ LENS selector to the “1”...
  • Página 54: Operating The Camera With The Rm-C950 Remote Control Unit

    Connecting to a Remote Control Unit Function Buttons/control Button/control Operating the Camera with the RM- on the RM-C950 names when used C950 Remote Control Unit with the camera GAIN 2 GAIN Use to change the variable range of gain When the RM-C950 remote control unit is used with this levels to 0–24 dB.
  • Página 55: Connecting To A Computer

    System for controlling the camera with a computer using an RS-232C command For more details on RS-232C protocols and cables for connection to a 1) Use the shielded connecting cable for connecting to a computer. computer, contact your authorized Sony dealer. Chapter 3 Installation and Connections (GB)
  • Página 56: Connections For Long Exposure Shooting

    “1” position. Video input connector CMA-D2/D2MD/D2CE/ D2MDCE camera adaptor Power cord CAMERA (4-pin or 12-pin) Image processor or DXC-390/390P frame memory unit Video output VIDEO OUT DC IN/VBS DC IN/VBS connector TRIG IN LENS Video input connector...
  • Página 57: Connections For Shooting Using A Flash

    Connections for Shooting Using a Flash Flash Power cord CMA-D2/D2MD/D2CE/ D2MDCE camera adaptor Synchronization cable Set the MODE Slave unit selector to the “1” position. DXC-390/ Video input 390P DC IN/ connector VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS MENU LOCK...
  • Página 58: Appendix

    Chapter Appendix Precautions Operating or storage location Transportation Operating or storing the camera in the following locations When transporting the camera, repack it as originally packed may cause damage to the camera: at the factory or in materials equal in quality. •...
  • Página 59: Typical Ccd Phenomena

    Typical CCD Phenomena The following phenomena may appear on the monitor screen Aliasing while you are using the DXC-390/390P color video camera. When shooting fine stripes, straight lines or similar patterns, These phenomena stem from the high sensitivity of the CCD the lines may become slightly jagged.
  • Página 60: List Of Messages

    LEVEL LOW • Increase the illumination. adjustment, the camera needs to be checked. • Widen the iris opening. Consult your authorized Sony dealer. • Increase the video gain. Take the measures above, then press the WHITE button. Messages while adjusting the black balance WHITE: NG The video level of the image is too high.
  • Página 61: Specifications

    1/3 type CCD, interline transfer type 800 TV lines Effective picture elements Sensitivity 2000 lux (F8, 3,200K) DXC-390: 768 (horizontal) × 494 (vertical) Signal-to-noise ratio DXC-390P: 752 (horizontal) × 582 (vertical) DXC-390: 62 dB Lens mount C-mount DXC-390P: 61 dB Gain control AGC: Automatic Gain Control STEP: 0–24 dB (in units of 1 dB)
  • Página 62 LENS: 6-pin connector for the zoom lens Tripod adaptor (1) especially designed for this camera Name sheet for the buttons on the RM-C950 Instructions for Use (1) Warranty card (1) (DXC-390 only) Sales companies’ guide (1) (DXC-390P only) (GB) Chapter 4 Appendix...
  • Página 63 Medical specifications Demensions Protection against electric shock Front Class I 56 (2 Protection against harmful ingress of water Ordinary Degree of safety in the presence of flammable anesthetics or oxygen Not suitable for use in the presence of flammable anesthetics or oxygen Mode of operation Continuous C-mount...
  • Página 64 Specifications 16.5 ( 40 (1 Screw hole (M3, depth: 4 ( Bottom 11 ( 40 (1 Screw hole (M3, depth: 4 ( Unit: mm (inches) (GB) Chapter 4 Appendix...
  • Página 65: Optional Accessories

    Optional Accessories Lenses Power supply cable VCL-614WEA zoom lens (14 ×, f = 5.5 – 77 mm) CCDC series (length: 5 m [16 ft], 10 m [32 ft], or 25 m VCL-610WEA zoom lens (10 ×, f = 6.5 – 65 mm) [82 ft]) CCDC-A series (length: 50 m [164 ft], or 100 m [328 ft]) CCMC series (length: 2 m [7 ft], 5 m [16 ft], 10 m [32 ft], or...
  • Página 66 Français Pour les clients européens (DXC-390P uniquement) AVERTISSEMENT Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) (89/336/CEE) Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas émise par la Commission de la Communauté européenne. exposer cet appareil à...
  • Página 67 Instructions de sécurité importantes en vue d’une 4. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des utilisation dans un environnement médical radiofréquences. S’il n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, il peut provoquer des 1. Tous les équipements raccordés à cet appareil doivent interférences avec d’autres appareils.
  • Página 68 Table des matières Chapitre 1 Chapitre 3 Présentation Installation et raccordement Caractéristiques ............6 Installation .............. 42 Emplacement et fonction des composants et des Objectifs ............... 42 Montage de l’objectif ........... 43 commandes ............8 Montage d’un adaptateur pour microscope ..45 Panneau frontal/Panneau supérieur/ Montage sur un trépied ........
  • Página 69 Chapitre 4 Appendice Précautions ............. 58 Phénomènes typiques du CCD ......59 Liste des messages ..........60 Spécifications ............61 Accessoires en option ........... 65 Table des matières (FR)
  • Página 70: Présentation

    élevée de F8 à Large plage de réglage de l’exposition 2.000 lx, excellent rapport signal/bruit de 62 dB (DXC-390) ou 61 dB (DXC-390P) et faible niveau de maculage. La fonction AGC (Auto Gain Control) et la fonction CCD •...
  • Página 71: Utilisation Polyvalente Avec Un Appareil Externe

    La caméra peut être commandée au départ d’un ordinateur électronique via l’interface RS-232C. Pour plus de détails, consultez votre revendeur Sony agréé. Le large éventail de vitesses pour l’obturateur électronique minimise le flou des sujets animés de mouvements rapides et produit des images fixes d’une luminosité acceptable Compact et légère...
  • Página 72: Emplacement Et Fonction Des Composants Et Des Commandes

    Emplacement et fonction des composants et des commandes 1 Monture d’objectif (monture C) Panneau frontal/Panneau supérieur/ Installez-y un objectif à monture C ou un adaptateur pour Panneau inférieur microscope. Remarque Veillez à employer un objectif dont la saillie par rapport à la surface de montage de l’objectif est inférieure à...
  • Página 73: Panneau Latéral Droit (Panneau De Commande)

    1 Touche MENU Panneau latéral droit (panneau de Affiche le menu principal (MAIN) sur l’écran d’un commande) moniteur. Appuyez de nouveau sur cette touche pour quitter le menu. Lorsqu’un paramètre de menu est affiché, appuyez sur cette touche pour revenir au menu MAIN. Pour l’exploitation du menu, voir “Pilotage par menus”...
  • Página 74: Panneau Arrière

    Sort le signal de barres de couleur. Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir à la sortie du signal vidéo. Pour le réglage du moniteur, consultez votre revendeur Sony agréé. 5 Touche ENTER Sélection d’un menu de réglage dans le menu principal 1 Commutateur MENU LOCK ON/OFF (MAIN).
  • Página 75 1 Commutateur MENU LOCK ON/OFF Connecteur RGB/SYNC (D-sub à 9 broches) Lorsque ce commutateur est réglé sur ON, le menu ne Sort les signaux RVB et leurs signaux de synchronisation s’affiche pas sur l’écran même si vous appuyez sur la touche respectifs.
  • Página 76: Opération

    Chapitre Opération Ajustements et réglages à l’aide des menus Les réglages opérationnels de la caméra peuvent être A propos des menus affichés sur l’écran changés par de simples ajustements des paramètres de réglage des menus affichés sur écran. Les paramètres Cette section vous explique comment lire les menus affichés peuvent être ajustés pour obtenir les meilleurs résultats sur l’écran avant de commencer à...
  • Página 77 : lorsque l’adaptateur de caméra CMA-D3/D3CE est CMA RM Menu de réglage raccordé à l’aide du câble de connexion CCMC-3MZ, et lorsque la télécommande RM-C950 est connectée au <EXPOSURE> CMA RM connecteur REMOTE de l’appareil CMA-D3/D3CE >GAIN STEP STEP SHUTTER 4 Fichier de réglages programmés LENS REMOTE...
  • Página 78: Procédure De Pilotage Par Menus

    Ajustements et réglages à l’aide des menus Procédure de pilotage par menus Pilotage par menus Pour changer les réglages du menu, procédez comme suit. Touches de pilotage par menus Exploiter les menus en utilisant les touches du panneau latéral droit. MENU BLACK FILE...
  • Página 79 Changez la valeur en appuyant sur la touche Déplacez le curseur sur le paramètre de menu à régler en appuyant sur la touche et appuyez ensuite Maintenez la touche enfoncée pour changer la valeur plus rapidement. sur la touche ENTER. Le menu de réglage apparaît.
  • Página 80: Fonctions Des Menus

    Ajustements et réglages à l’aide des menus GAIN Fonctions des menus Règle le gain vidéo. Sélection Fonction Menu EXPOSURE STEP Réglage du gain vidéo sur le niveau désiré. Utilisez cette fonction pour les prises de vues à des endroits Règle les paramètres liés à l’exposition comme le gain et le extrêmement sombres où...
  • Página 81 Conversion de la valeur en vitesse d’obturation Lorsque vous utilisez la caméra dans une zone à Exemple: Si la valeur est réglée sur 5 éclairement de 50 Hz (DXC-390) ou de 60 Hz (DXC- photogrammes 5 × 1/30 = 0,1666 seconde (DXC-390) 390P), la position FL assure des images exemptes 5 ×...
  • Página 82 à l’aide d’un microscope sans objectif à diaphragme de 1H (temps de balayage horizontal: 63,56 µs pour automatique, le niveau de luminance idéal pour l’œil le DXC-390, 64,00 µs pour le DXC-390P). humain est généralement trop lumineux pour la Sélectionnez SPEED et sélectionnez ensuite une caméra vidéo.
  • Página 83 IRIS Sélection Fonction Apparaît lorsque vous réglez LENS sur REMOTE. AE AREA MANUAL: Règle la fenêtre AE suivant la taille et la Sélectionne le réglage du diaphragme. Vous pouvez (suite) position désirées sur l’écran. sélectionner AUTO ou MANUAL. Appliquez la procédure suivante. AUTO: Réglage automatique du diaphragme.
  • Página 84: Menu Contrast

    Ajustements et réglages à l’aide des menus Menu CONTRAST Fonction Sélection 3 Déplacez le curseur réticulé apparaissant dans AE AREA Ajuste le contraste de l’image. l’angle inférieur droit à l’aide des touches (suite) pour définir le côté inférieur et latéral droit, et appuyez ensuite sur la touche ENTER.
  • Página 85: Master Pedestal

    EFFECT GAMMA Sélectionne le réglage approprié aux niveaux de luminance Active la compensation gamma. incidente. Sélection Fonction Sélection Fonction Sort le signal vidéo de façon linéaire sans compensation gamma. Utilisez ce réglage pour Sélectionne le réglage KNEE POINT ou BLACK MANUAL produire des images en vue d’une procédure de STRETCH.
  • Página 86: Menu White Balance

    Ajustements et réglages à l’aide des menus Menu WHITE BALANCE Sens de Effet réglage Ajuste la balance des blancs. Toute la surface de l’écran devient plus blanche. Toute la surface de l’écran devient plus noire. – <WHITE BALANCE> >MODE R. (rouge) PEDESTAL, B. (bleu) PEDESTAL R.
  • Página 87 MODE Sélection Fonction Sélection des modes de balance des blancs. AREA: Une fenêtre de détection apparaît sur l’écran NORMAL du moniteur. En principe, réglez-le sur NORMAL Sélection Fonction ou ATW pour détecter le niveau moyen de luminance sur WIDE toute la surface de l’écran. Pour afficher la fenêtre Règle automatiquement la balance des blancs (suite) de votre choix, sélectionnez MANUAL et...
  • Página 88: Menu Enhancer

    Ajustements et réglages à l’aide des menus DETAIL Menu ENHANCER Active ou désactive le réglage de la netteté des contours de Ajuste la netteté des contours de l’image et la tonalité des l’image. couleurs (teinte). Sélection Fonction Active le réglage de la netteté des contours de <ENHANCER>...
  • Página 89: Linear Matrix

    LINEAR MATRIX TARGET COLOR Traite une image à l’aide d’une matrice de couleurs pour Sélectionnez ce paramètre lorsque vous ajustez DETAIL ou modifier la saturation des couleurs et la teinte afin de LINEAR MATRIX pour une couleur spécifique. reproduire des couleurs naturelles. Sélection Fonction Sélection...
  • Página 90: Menu General

    Ajustements et réglages à l’aide des menus CCD MODE Menu GENERAL Sélectionne le mode de lecture CCD. Règle les paramètres généraux. Sélection Fonction Accumule des charges en unités de champs. Utilisez FIELD ce paramètre lors des prises de vues d’objets en <GENERAL>...
  • Página 91: Flicker Canceller

    RGB/SYNC (D- FLICKER CANCELLER sub à 9 broches). Lorsque vous utilisez la caméra dans une zone à éclairement de 50 Hz (DXC-390) ou de 60 Hz (DXC-390P), vous D-SUB SYNC Commute la sortie du signal vidéo via le connecteur RGB/SYNC (D- pouvez obtenir des images avec moins de scintillements sub à...
  • Página 92 Ajustements et réglages à l’aide des menus D-SUB VIDEO Page réf. Para. de régl. Description du réglage Commute la sortie du signal vidéo via le connecteur (VBS lock) Ajuste la phase horizontale et la RGB/SYNC (D-sub à 9 broches) situé sur le panneau H.
  • Página 93 RGB SYNC Pour obtenir plus de détails, rapportez-vous au mode Ajoute un signal de synchronisation au signal V ou aux d’emploi de l’appareil CMA-D3/D3CE. signaux R, V et B sortis via le connecteur RGB/SYNC. VBS lock Sélection Fonction S’affiche uniquement lorsqu’un signal de synchronisation de Aucun signal de synchronisation n’est ajouté...
  • Página 94: Menu Scene File

    Ajustements et réglages à l’aide des menus FILE SELECT Menu SCENE FILE Sélectionne le fichier A ou B. Règle les paramètres du menu de présélection. La caméra comprend deux fichiers de mémoire (A et B) LOAD pour la mémorisation des paramètres de menu. Vous pouvez Règle le paramètre à...
  • Página 95: Réglages Initiaux Des Menus

    Menu de réglage Para. de régl. Réglage initial Réglages initiaux des menus WHITE BALANCE MODE R. PAINT ± 0 Si vous voulez réinitialiser les réglages et les valeurs aux sélections initiales, appuyez simultanément sur les touches B. PAINT ± 0 ENHANCER DETAIL Menu de réglage...
  • Página 96: Prise De Vues

    Prise de vues Voici un exemple de réglage du tirage mécanique image à Réglage du tirage mécanique image l’aide de la télécommande RM-C950. Ajustez-le à l’aide de la bague de réglage FLANGE BACK (longueur focale de la bride) de la caméra. Cette section explique comment ajuster le tirage mécanique image (distance entre le plan de montage de l’objectif et Remarque...
  • Página 97: Si Vous Utilisez Un Zoom Vcl-614Wea

    Remarque Si vous utilisez un zoom VCL-614WEA Ouvrez complètement le diaphragme avant de procéder au Vous ne devez pas utiliser la bague de réglage FLANGE réglage du tirage mécanique image. BACK (longueur focale de la bride) de la caméra. Dirigez la caméra vers un objet situé à la distance de prise de vues voulue ou à...
  • Página 98 Prise de vues Ouvrez complètement le diaphragme si l’objectif est Si vous utilisez un zoom sans fonction de équipé d’une bague de diaphragme. réglage du tirage mécanique image Si vous utilisez un objectif à diaphragme automatique, Ajustez le tirage mécanique image à l’aide de la bague de éclairez l’objet de façon appropriée pour ouvrir le réglage FLANGE BACK (longueur focale de la bride) de la diaphragme.
  • Página 99: Procédure De Prise De Vues De Base

    Mettez la caméra et tous les appareils connectés sous Procédure de prise de vues de base tension. Eclairez un objet de manière appropriée. Dirigez la caméra vers l’objet et réglez le diaphragme, la mise au point et le zoom. Pour plus de détails, voir “Réglage du diaphragme, de la mise au point et du zoom”...
  • Página 100: Réglage Du Diaphragme, De La Mise Au Point Et Du Zoom

    Prise de vues Réglage automatique du diaphragme Réglage du diaphragme, de la mise au Réglez le commutateur IRIS AUTO/MANUAL de la point et du zoom télécommande RM-C950 sur AUTO. Remarque Voici un exemple de réglage du diaphragme, de la mise au Vous ne pouvez pas régler manuellement le diaphragme de point et du zoom à...
  • Página 101 Réglage du diaphragme Si vous utilisez un zoom VCL-614WEA Réglez le sélecteur IRIS M/A de l’objectif sur A (automatique) et le commutateur IRIS AUTO/ MANUAL de la télécommande sur MANUAL. Réglez le diaphragme en tournant la molette IRIS de la télécommande.
  • Página 102: Réglage De La Balance Des Noirs

    Prise de vues Procédure Réglage de la balance des noirs Si un menu est affiché sur l’écran, appuyez sur la touche MENU pour le désactiver. Réglez la balance des noirs avant de mettre la caméra sous tension. Si un signal de barres de couleur est affiché sur l’écran, appuyez sur la touche BARS pour le désactiver.
  • Página 103: Réglage De La Balance Des Blancs

    Procédure Réglage de la balance des blancs Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu MAIN. Chaque fois que les conditions d’éclairage changent, n’oubliez pas de régler la balance des blancs de manière à Sélectionnez le menu WHITE BALANCE et réglez obtenir une reproduction des couleurs optimale.
  • Página 104 Prise de vues Si vous utilisez un objectif à réglage manuel du Appuyez sur la touche WHITE. diaphragme: Sélectionnez une ouverture de Pendant le réglage, les barres apparaissent. Le message diaphragme appropriée. “WHITE: OK” apparaît sur l’écran lorsque le réglage est terminé.
  • Página 105: Raccordement De Caméras À Un Appareil Vidéo Sans Indication De Phase

    Raccordement de caméras à un appareil vidéo Réglage de la tonalité de l’image dans sans indication de phase un système multicaméra Utilisez l’une des caméras comme caméra de référence et ajustez les autres caméras une par une suivant la caméra de Lors de la configuration d’un système multicaméra, réglez référence.
  • Página 106: Installation Et Raccordement

    Chapitre Installation et raccordement Installation Remarque Objectifs Veillez à employer un objectif dont la saillie par rapport à la surface de montage de l’objectif est inférieure à 4,3 mm. Vous pouvez monter sur la caméra des objectifs à monture C L’installation d’un objectif avec une saillie de plus de 4,3 présentant une surface de montage comme suit.
  • Página 107: Montage De L'objectif

    Retirez les bouchons de montage de la caméra et de Montage de l’objectif l’objectif. Alignez la section filetée de la monture de l’objectif sur Montage du zoom VCL-610WEA celle de la caméra et tournez lentement l’objectif dans le sens horaire pour l’assujettir sur la caméra. Branchez le câble de commande d’objectif sur le connecteur LENS de la caméra.
  • Página 108 Installation Retirez les bouchons de montage de la caméra et de Montage du zoom VCL-614WEA l’objectif. Alignez la section filetée de la monture de l’objectif sur celle de la caméra et tournez à fond la bague de verrouillage de montage dans le sens horaire pour Câble de commande d’objectif assujettir l’objectif sur la caméra.
  • Página 109: Montage D'un Adaptateur Pour Microscope

    Montage de l’adaptateur de trépied fourni Montage d’un adaptateur pour microscope Voici un exemple d’installation de l’adaptateur de trépied sur le panneau inférieur de la caméra. Vous pouvez également installer l’adaptateur de trépied sur le panneau Pour installer la caméra sur un microscope, etc., il est supérieur de la caméra.
  • Página 110 Installation Dimensions de référence pour l’installation Dessous d’un trépied 40 (1 Orifice ∅5 (profondeur: 5 ( Dessus 14 ( Orifice ∅5 (profondeur: 5 ( 45,5 (1 14 ( Vis du trépied (profondeur: 7 ( Unité: mm (pouces) 23,5 Vis du trépied (profondeur: 7 ( Côté...
  • Página 111: Raccordement De Base Du Système

    CMA-D3 Veillez à utiliser un adaptateur de caméra pour chaque unité Remarque sur les raccordements DXC-390/390P. Bien que l’adaptateur de caméra comporte deux connecteurs Mettez tous les appareils hors tension avant d’établir CAMERA (à 4 et 12 broches), la consommation de courant quelque connexion que ce soit.
  • Página 112: Raccordement À Un Appareil Vidéo Équipé De Connecteurs D'entrée Vidéo Composites

    Raccordement à un appareil vidéo équipé de connecteurs d’entrée vidéo composites Raccordement à l’aide d’un câble CCDC Entrée vidéo composite (VIDEO IN) Câble coaxial de 75 ohms Moniteur vidéo, DXC-390/390P magnétoscope, etc. VIDEO OUT Réglez le sélecteur VIDEO OUT DC IN/VBS MODE sur la position “1”.
  • Página 113 Raccordement à l’aide d’un câble CCMC Entrée vidéo composite (VIDEO IN) Moniteur vidéo, Câble coaxial de 75 ohms magnétoscope, etc. DXC-390/390P VIDEO OUT DC IN/VBS Adaptateur de caméra TRIG IN VIDEO OUT CMA-D2/D2MD/D2CE/ LENS D2MDCE Câble MENU LOCK d’alimentation RGB/SYNC...
  • Página 114: Raccordement À Un Appareil Vidéo Équipé D'entrées Rvb Ou S-Video

    Câble de caméra : CCXC-9DB Moniteur RVB, (connecteurs D-sub à 9 broches y DC IN/VBS processeur Entrée R connecteurs BNC) ou CCMC-9DS d’images, etc. DXC-390/390P (connecteurs D-sub à 9 broches y Entrée G BNC, S-VIDEO) VIDEO OUT DC IN/VBS Entrée B Entrée de synchronisation...
  • Página 115: Raccordement De Deux Caméras Ou Plus-Système Multicaméra

    à la page 41. Réglez le sélecteur Câble coaxial de 75 ohms MODE sur la position “1”. Adaptateur de Générateur de signal de caméra CMA-D2/ synchronisation D2MD/D2CE/ DXC-390/390P D2MDCE VIDEO Sortie de GENLOCK IN VIDEO OUT DC IN/VBS synchronisation TRIG IN...
  • Página 116: Connexion De L'adaptateur De Caméra Cma-D3/D3Ce

    Raccordement de base du système Connexion de l’adaptateur de caméra CMA-D3/D3CE Moniteur vidéo, magnétoscope, etc. Unité de télécommande RM-C950 Entrée vidéo composite Câble coaxial de CAMERA DXC-390/390P 75 ohms VIDEO OUT DC IN/VBS DC IN/VBS Câble de caméra (fourni avec la RM-C950) TRIG IN...
  • Página 117: Raccordement D'une Unité De Télécommande

    Vous pouvez raccorder une unité de télécommande RM-C950. Câble coaxial de 75 ohms Moniteur vidéo, magnétoscope, etc. Entrée vidéo composite VIDEO OUT Unité de télécommande RM-C950 DXC-390/390P VIDEO OUT DC IN/VBS Adaptateur de Réglez le sélecteur caméra CMA-D2/ TRIG IN...
  • Página 118: Exploitation De La Caméra À L'aide De La Télécommande Rm-C950

    Raccordement d’une unité de télécommande Fonction Touches/ Nom des touches/ Exploitation de la caméra à l’aide de la commande de commande si télécommande RM-C950 la RM-C950 utilisation avec la caméra Pour régler la vitesse LONG SHUTTER SPEED Si vous utilisez une unité de télécommande RM-C950 avec EXPOSURE d’obturation sans afficher cette caméra, le nom et la fonction des touches PRINT,...
  • Página 119: Raccordement À Un Ordinateur

    1) Utilisez un câble de connexion blindé pour le raccordement à un Pour plus de détails sur les protocoles RS-232C et les câbles de ordinateur. connexion à un ordinateur, consultez votre revendeur Sony agréé. Chapitre 3 Installation et raccordement (FR)
  • Página 120: Raccordement Pour Les Prises De Vues À Exposition Longue

    MODE sur la position “1”. Connecteur d’entrée vidéo Adaptateur de caméra CMA-D2/D2MD/D2CE/D2MDCE Câble d’alimentation CAMERA (4 ou 12 broches) Processeur d’images DXC-390/390P ou unité de mémoire d’images Connecteur de VIDEO OUT DC IN/VBS DC IN/VBS sortie vidéo TRIG IN LENS Connecteur d’entrée...
  • Página 121: Raccordement Pour Les Prises De Vues Au Flash

    Raccordement pour les prises de vues au flash Flash Câble d’alimentation Adaptateur de caméra CMA-D2/D2MD/D2CE/D2MDCE Câble de synchronisation Réglez le sélecteur Appareil asservi MODE sur la position “1”. DXC-390/ Connecteur 390P DC IN/ d’entrée vidéo VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS MENU LOCK TRIG IN...
  • Página 122: Précautions

    Chapitre Appendice Précautions Lieu d’utilisation et de rangement Transport L’utilisation ou le rangement de la caméra dans les endroits Pour transporter la caméra, remballez-la dans son suivants peut provoquer des dégâts à la caméra: conditionnement d’origine ou dans des matériaux de qualité •...
  • Página 123: Phénomènes Typiques Du Ccd

    Lors de prises de vues de fines rayures, de lignes droites ou DXC-390/390P. Ces phénomènes sont produits par la haute de motifs similaires, il se peut que les lignes apparaissent sensibilité des capteurs d’image CCD et n’indiquent pas une légèrement crénelées.
  • Página 124: Liste Des Messages

    • Ouvrez davantage le diaphragme. caméra doit être révisée. Consultez votre • Augmentez le gain vidéo. revendeur Sony agréé. Appliquez les mesures ci-dessus et appuyez ensuite sur la touche WHITE. Messages affichés durant le réglage WHITE: NG Le niveau vidéo de l’image est trop élevé.
  • Página 125: Spécifications

    CCD type 1/3, type à transfert et interligne 800 lignes TV Eléments d’image effectifs Sensibilité 2000 lux (F8, 3.200K) DXC-390: 768 (horizontal.) × 494 (vertical.) Rapport signal/bruit DXC-390P: 752 (horizontal.) × 582 (vertical.) DXC-390: 62 dB Monture d’objectif DXC-390P: 61 dB...
  • Página 126: Caractéristiques Générales

    Feuille nominative des touches de la RM- LENS: Connecteur à 6 broches pour le zoom C950 (1) spécialement conçu pour cette caméra Mode d’emploi (1) Carte de garantie (1) (DXC-390 uniquement) Guide des sociétés de vente (1) (DXC-390P uniquement) (FR) Chapitre 4 Appendice...
  • Página 127: Spécifications Médicales

    Spécifications médicales Dimensions Protection contre les chocs électriques: Avant Classe I 56 (2 Protection contre la pénétration néfaste d’eau: Ordinaire Degré de sécurité en présence d’anesthésiants inflammables ou d’oxygène: Ne convient pas à une utilisation en présence d’anesthésiants inflammables ou d’oxygène. Mode de fonctionnement: Continu Monture C...
  • Página 128 Spécifications Dessus 16,5 ( 40 (1 Orifice de vissage (M3, profondeur: 4 ( Dessous 11 ( 40 (1 Orifice de vissage (M3, profondeur: 4 ( Unité: mm (pouces) (FR) Chapitre 4 Appendice...
  • Página 129: Accessoires En Option

    Accessoires en option Objectifs Câble d’alimentation Zoom VCL-614WEA (14 ×, f = 5,5 – 77 mm) Câble CCDC (longueur: 5 m [16 pieds], 10 m [32 pieds] ou Zoom VCL-610WEA (10 ×, f = 6,5 – 65 mm) 25 m [82 pieds]) Câble CCDC-A (longueur: 50 m [164 pieds] ou 100 m [328 pieds]) Adaptateur de caméra...
  • Página 130 Deutsch Für Kunden in Europa (nur DXC-390P) VORSICHT Dieses Produkt besitzt die CE-Kennzeichnung und erfüllt die EMV-Direktive (89/336/EWG) der EG-Kommission. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages Die Erfüllung dieser Direktive bedeutet Konformität für die zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch folgenden Europäischen Normen: Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
  • Página 131 Wichtige Sicherheitshinweise zur Verwendung des 4. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Geräts im medizinischen Bereich Hochfrequenzenergie und kann diese auch abstrahlen. Wenn das Gerät nicht entsprechend den Anweisungen in 1. Alle Geräte, die an diese Einheit angeschlossen sind, dieser Anleitung installiert und verwendet wird, kann es müssen den Standards IEC60601-1, IEC60950 und Interferenzen mit anderen Geräten hervorrufen.
  • Página 132 Inhalt Kapitel 1 Kapitel 3 Übersicht Installation und Anschlüsse Merkmale und Funktionen........6 Installation .............. 42 Lage und Funktion der Teile und Geeignete Objektive ..........42 Anbringen des Objektivs ........43 Bedienelemente ............ 8 Anbringen eines Mikroskopadapters ....45 Vorderseite/Oberseite/Unterseite ......8 Montieren auf einem Stativ ........
  • Página 133 Kapitel 4 Anhang Sicherheitsmaßnahmen ......... 58 Typische CCD-Phänomene ........59 Liste der Meldungen ..........60 Technische Daten ........... 61 Sonderzubehör ............65 Inhalt (DE)
  • Página 134: Merkmale Und Funktionen

    Fernsehzeilen, hohe Empfindlichkeit von F8 Bildschärfe und den genauen Farbton für eine bestimmte bei 2.000 lx, hervorragender Signal-Rauschabstand von 62 Farbe individuell regulieren. dB (DXC-390) oder 61dB (DXC-390P) sowie ein sehr Belichtungssteuerung für unterschiedlichste geringfügiger Nachzieheffekt. • Die LSI-Technologie für die Verarbeitung digitaler Signale Lichtverhältnisse...
  • Página 135 AE-Fenster können Sie mit der Funktion AE AREA MANUAL festlegen. Die Kamera kann über eine RS-232C-Schnittstelle von einem Computer aus gesteuert werden. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem autorisierten Sony- Verschiedene elektronische Blendenmodi Händler. Dank einer großen Bandbreite an Verschlußzeiten kann die elektronische Blende Unschärfen bei sich schnell...
  • Página 136: Lage Und Funktion Der Teile Und Bedienelemente

    Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente 1 Objektivfassung (C-Fassung) Vorderseite/Oberseite/Unterseite Hier können Sie ein Objektiv für C-Fassungen oder einen Mikroskopadapter anbringen. Hinweis Verwenden Sie ausschließlich Objektive mit einem Überstand von maximal 4,3 mm über der Objektivmontagefläche. Bei einem Überstand von mehr als 1 Objektivfassung 4,3 mm können die internen Mechanismen der Kamera 2 Bohrungen (M3)
  • Página 137: Rechte Seite (Bedienfeld)

    1 Taste MENU Rechte Seite (Bedienfeld) Ruft das Hauptmenü MAIN auf dem Monitorbildschirm auf. Mit einem erneuten Tastendruck auf MENU schließen Sie das Menü. Wenn ein Einstellmenü angezeigt wird, drücken Sie diese Taste, um wieder das Hauptmenü MAIN aufzurufen. Erläuterungen zu den Menüs finden Sie unter “Arbeiten mit den Menüs”...
  • Página 138: Rückseite

    Über diese Taste wird das Farbbalkensignal ausgegeben. Drücken Sie die Taste erneut, wird wieder das Videosignal ausgegeben. Zum Einstellen des Monitors wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Sony-Händler. 5 Taste ENTER 1 Schalter MENU LOCK ON/OFF Wählt im Hauptmenü MAIN ein Einstellmenü aus. Mit 2 Anschluß...
  • Página 139 1 Schalter MENU LOCK ON/OFF 7 Anschluß RGB/SYNC (D-Sub, 9polig) Wenn dieser Schalter auf ON steht, erscheint das Menü nicht Zum Ausgeben von RGB-Signalen mit ihren auf dem Bildschirm, auch wenn Sie die Taste MENU entsprechenden Synchronisationssignalen. drücken. Stellen Sie die Verbindung mit dem Kameraadapter CMA- D2/D2MD/D2CE/D2MDCE über das Verbindungskabel 2 Anschluß...
  • Página 140: Einstellen Über Die Menüs

    Kapitel Betrieb Einstellen über die Menüs Die Betriebseinstellungen der Kamera können Sie mühelos Die Bildschirmmenüs über die Bildschirmmenüs ändern. So können Sie die Einstellungen an die jeweiligen Aufnahmebedingungen In diesem Abschnitt finden Sie Informationen zu den anpassen und auf diese Weise die bestmögliche Bildqualität Bildschirmmenüs, die Sie zum Arbeiten mit diesen Menüs erzielen, oder Sie können das Bild mit Spezialeffekten benötigen.
  • Página 141 : wenn der Kameraadapter CMA-D3/D3CE über das CMA RM Einstellmenü Verbindungskabel CCMC-3MZ und die Fernsteuereinheit RM-C950 an den Anschluß REMOTE <EXPOSURE> CMA RM des CMA-D3/D3CE angeschlossen ist. >GAIN STEP STEP SHUTTER 4 Benutzerdatei LENS REMOTE In zwei Benutzerdateien (A und B) können Sie zwei IRIS AUTO Gruppen von Voreinstellungen speichern.
  • Página 142: Arbeiten Mit Den Menüs

    Einstellen über die Menüs Einstellen der Menüoptionen Arbeiten mit den Menüs Gehen Sie zum Ändern der Einstellungen in den Menüs wie im folgenden erläutert vor. Menütasten Mit den Tasten an der rechten Seite der Kamera können Sie mit den Menüs arbeiten. Taste MENU BLACK...
  • Página 143 Mit der Taste oder können Sie jetzt den Wert der Stellen Sie den Cursor mit der Taste oder auf die Option, die Sie ändern wollen, und drücken Sie dann Option ändern. Wenn Sie die Taste gedrückt halten, laufen die ENTER. Einstellwerte schnell durch.
  • Página 144: Menüfunktionen

    Einstellen über die Menüs GAIN Menüfunktionen Diese Option dient zum Einstellen des Video-Gain-Werts. Auswahl Funktion Menü EXPOSURE STEP Stellen Sie den Video-Gain-Wert auf den Dieses Menü dient zum Einstellen von Optionen im gewünschten Pegel ein. Verwenden Sie diese Zusammenhang mit der Belichtung, zum Beispiel Gain- Funktion für Aufnahmen in sehr dunkler Umgebung, Wert und Blende.
  • Página 145 Wählen Sie dann mit den gewünschten Wert. Mit gesetzt ist jedem Tastendruck wechselt die Verschlußzeit in der 5 × 1/30 = 0,1666 Sekunden (DXC-390) oben angegebenen Reihenfolge. Wenn Sie die 5 × 1/25 = 0,2000 Sekunden (DXC-390P) Kamera in einer Umgebung mit 50-Hz-Beleuchtung Hinweise (DXC-390) bzw.
  • Página 146 Videokamera oftmals zu hell. Wählen Sie SPEED und dann einen Wert zwischen Wenn CCD-IRIS ausgewählt ist, wird das übermäßig 1/525 H und 262/525 H (DXC-390) oder zwischen einfallende Licht automatisch auf einen für 1/625 H und 312/625 H (DXC-390P). Dieser Modus Videokameras geeigneten Wert reduziert.
  • Página 147 IRIS Auswahl Funktion Diese Option wird angezeigt, wenn Sie LENS auf REMOTE AE AREA MANUAL: Legt ein AE-Fenster mit einer bestimmten setzen. (Fortsetzung) Größe und Position auf dem Bildschirm fest. Sie gibt an, wie die Blende eingestellt werden soll. Sie Gehen Sie wie im folgenden beschrieben vor.
  • Página 148 Einstellen über die Menüs Das Menü CONTRAST Funktion Auswahl AE AREA 3 In der unteren rechten Ecke erscheint ein Dieses Menü dient zum Einstellen des Bildkontrasts. (Fortsetzung) Fadenkreuz-Cursor. Bewegen Sie diesen mit oder an die entsprechenden Stellen, um die untere und die rechte Seite festzulegen. Drücken Sie dann ENTER.
  • Página 149: Master Pedestal

    EFFECT GAMMA Diese Option dient zum Auswählen einer Einstellung, die Diese Option aktiviert die Gammakompensation. für den Luminanzpegel des einfallenden Lichts geeignet ist. Auswahl Funktion Auswahl Funktion Gibt das Videosignal linear ohne Gammakompensation aus. Verwenden Sie diese MANUAL Wählt KNEE POINT oder BLACK STRETCH. Einstellung, wenn Sie Bilder zur Bildverarbeitung oder Bildanalyse erzeugen.
  • Página 150: Menü White Balance

    Einstellen über die Menüs Menü WHITE BALANCE Einstell- Wirkung richtung Auf diesem Menü können Sie den Weißabgleich Der gesamte Bildschirm wird heller. vornehmen. Der gesamte Bildschirm wird dunkler. – <WHITE BALANCE> R. PEDESTAL (rot), B. PEDESTAL (blau) >MODE Mit diesen Optionen können Sie den Schwarzwert der R.
  • Página 151 MODE Auswahl Funktion Mit dieser Option wählen Sie den Modus für die Einstellung AREA: Ein Fenster erscheint auf dem des Weißwerts aus. NORMAL Monitorbildschirm. Normalerweise sollten Sie oder ATW NORMAL einstellen, so daß der durchschnittliche Auswahl WIDE Luminanzpegel des gesamten Bildschirms Funktion (Fortsetzung) gemessen wird.
  • Página 152: Menü Enhancer

    Einstellen über die Menüs DETAIL Menü ENHANCER Diese Option dient zum Aktivieren und Deaktivieren der Dieses Menü dient zum Einstellen der Konturschärfe im Konturschärfeneinstellung eines Bildes. Bild und der Farbtöne. Auswahl Funktion Aktiviert die Funktion zur Konturschärfeneinstellung <ENHANCER> eines Bildes. >DETAIL LEVEL Deaktiviert die Funktion zur Konturschärfeneinstellung...
  • Página 153: Linear Matrix

    LINEAR MATRIX TARGET COLOR Diese Option dient zum Verarbeiten eines Bildes mit einer Diese Option legt fest, wann DETAIL oder LINEAR Farbmatrix. Dadurch können Farbsättigung und Farbton MATRIX für eine bestimmte Farbe eingestellt werden soll. verändert werden, so daß sich Bilder in naturgetreuen Auswahl Funktion Farben erzeugen lassen.
  • Página 154: Menü General

    Einstellen über die Menüs CCD MODE Menü GENERAL Dieses Menü dient zur Auswahl des CCD-Auslesemodus. Auf diesem Menü können Sie allgemeine Einstellungen Auswahl Funktion vornehmen. FIELD Akkumuliert Ladungen in Halbbildeinheiten. Eignet sich zum Aufnehmen bewegter Objekte. FRAME Akkumuliert Ladungen in Vollbildeinheiten. Erzeugt im <GENERAL>...
  • Página 155: Menü System

    FLICKER CANCELLER 9polig) ausgegeben wird. Wenn Sie die Kamera in einer Umgebung mit 50-Hz- D-SUB SYNC Schaltet das Synchronisationssignal um, Beleuchtung (DXC-390) bzw. mit 60-Hz-Beleuchtung das am Anschluß RGB/SYNC (D- (DXC-390P) einsetzen, können Sie auch bei Sub, 9polig) ausgegeben wird.
  • Página 156 Einstellen über die Menüs Seite Einstelloption Funktion Auswahl Funktion (VBS lock) Stellt bei der externen Gibt VBS-Signale aus. H. PHASE* Synchronisation die Gibt Y/C-Signale aus. SC. PHASE ROUGH* Horizontalphase und die SC- SC. PHASE FINE* Phase (Hilfsträgerphase) ein Hinweis (VBS-Signal wird eingespeist). Wenn der Kameraadapter CMA-D3/C3CE mit dem (HD/VD lock) Stellt bei der externen...
  • Página 157 RGB SYNC vornehmen. Sie können jedoch mit dem Schalter IN/OUT Diese Option fügt ein Synchronisationssignal zum am Kameraadapter CMA-D3D/3CE zwischen Eingang und Grünsignal oder zu den R/G/B-Signalen hinzu, die am Ausgang wechseln. Anschluß RGB/SYNC ausgegeben werden. Näheres dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum CMA-D3/D3CE nach.
  • Página 158: Menü Scene File

    Einstellen über die Menüs FILE SELECT Menü SCENE FILE Mit dieser Option wählen Sie Datei A oder B aus. In diesem Menü können Sie die gewünschte Voreinstellung auswählen. LOAD Die Kamera verfügt über zwei Speicherdateien (A oder B), Diese Option legt die Einstellung fest, die in der Datei in denen Menüeinstellungen gespeichert werden können.
  • Página 159: Werkseitige Einstellungen Der Menüoptionen

    Einstellmenü Einstelloption Werkseitige Einstellung Werkseitige Einstellungen der WHITE BALANCE MODE Menüoptionen R. PAINT ± 0 B. PAINT ± 0 Wenn Sie die Optionen und Werte auf ihre werkseitigen Einstellungen zurücksetzen wollen, drücken Sie gleichzeitig ENHANCER DETAIL LEVEL ± 0 Einstellmenü Einstelloption Werkseitige Einstellung FREQUENCY...
  • Página 160: Aufnehmen

    Aufnehmen Es folgt ein Beispiel für das Einstellen des Auflagemaßes Einstellen des Auflagemaßes mit der Fernsteuereinheit RM-C950. Stellen Sie es mit dem Einstellring FLANGE BACK an der Kamera ein. Im folgenden wird erläutert, wie Sie das Auflagemaß Hinweis (Abstand zwischen der Objektivmontageebene und dem Achten Sie darauf, die Blende ganz zu öffnen, bevor Sie das Motiv) einstellen können.
  • Página 161: Operation Mode

    Hinweis Beim Zoom-Objektiv VCL-614WEA Achten Sie darauf, die Blende ganz zu öffnen, bevor Sie das Bei diesem Objektiv müssen Sie den Einstellring FLANGE Auflagemaß einstellen. BACK an der Kamera für das Auflagemaß nicht verstellen. Richten Sie die Kamera auf ein Motiv im gewünschten Aufnahmeabstand oder in einer Entfernung von etwa 3 m.
  • Página 162 Aufnehmen Öffnen Sie die Blende ganz, wenn das Objektiv mit Wenn Sie ein Zoom-Objektiv verwenden, bei einem Blendenring ausgestattet ist. dem das Auflagemaß nicht eingestellt werden Beleuchten Sie bei einer automatischen Blende das kann Motiv so, daß sich die Blende öffnet. Stellen Sie das Auflagemaß...
  • Página 163: Grundlegendes Aufnahmeverfahren

    Schalten Sie die Kamera und alle angeschlossenen Grundlegendes Aufnahmeverfahren Geräte ein. Beleuchten Sie das Objekt ausreichend. Richten Sie die Kamera auf das Motiv, und stellen Sie Blende, Brennpunkt und Zoom ein. Erläuterungen dazu finden Sie unter “Einstellen von Blende, Brennpunkt und Zoom” auf Seite 36 bis 37. Nehmen Sie den Weißabgleich vor.
  • Página 164: Einstellen Von Blende, Brennpunkt Und Zoom

    Aufnehmen Automatisches Einstellen der Blende Einstellen von Blende, Brennpunkt und Stellen Sie den Schalter IRIS AUTO/MANUAL an der RM- Zoom C950 auf AUTO. Hinweis Im folgenden finden Sie ein Beispiel für das Einstellen von Beim VCL-610WEA ist eine manuelle Einstellung der Blende, Brennpunkt und Zoom mit der Fernsteuereinheit Blende nicht möglich.
  • Página 165 Einstellen der Blende Beim Zoom-Objektiv VCL-614WEA Stellen Sie den Wählschalter IRIS M/A am Objektiv auf A (automatisch) und den Schalter IRIS AUTO/ MANUAL an der Fernsteuereinheit auf MANUAL. Stellen Sie durch Drehen des Knopfes IRIS an der Fernsteuereinheit die Blende ein. Einstellen des Brennpunkts Stellen Sie den Wählschalter FOCUS M/A am Objektiv auf A (automatisch).
  • Página 166: Einstellen Des Schwarzwerts (Schwarzabgleich)

    Aufnehmen Vorgehen Einstellen des Schwarzwerts (Schwarzabgleich) Wenn auf dem Bildschirm ein Menü angezeigt wird, blenden Sie es mit der Taste MENU aus. Stellen Sie nach dem Einschalten der Kamera zuerst den Wenn ein Farbbalkensignal auf dem Bildschirm Schwarzwert ein. angezeigt wird, blenden Sie es mit der Taste BARS aus. Drücken Sie die Taste BLACK.
  • Página 167: Einstellen Des Weißwerts (Weißabgleich)

    Vorgehen Einstellen des Weißwerts (Weißabgleich) Rufen Sie mit der Taste MENU das Menü MAIN auf. Rufen Sie das Menü WHITE BALANCE auf, und setzen Sie MODE auf AWB. Stellen Sie jedes Mal, wenn sich die Lichtverhältnisse ändern, den Weißwert ein, so daß Sie immer eine optimale <WHITE BALANCE>...
  • Página 168 Aufnehmen Stellen Sie ein weißes Motiv (weißes Muster, weißer Drücken Sie die Taste WHITE. Beim Einstellen erscheinen die Balken. Die Meldung Stoff usw.) in dasselbe Licht, das auch das “WHITE: OK” erscheint auf dem Bildschirm, wenn die aufzunehmende Objekt beleuchtet, und zoomen Sie Einstellung abgeschlossen ist.
  • Página 169: Einstellen Der Farbqualität In Einem System Mit Mehreren Kameras

    PHASE FINE die Feineinstellung vor. Einstellen der Farbqualität in einem Weitere Informationen dazu finden Sie in der System mit mehreren Kameras Bedienungsanleitung zum angeschlossenen Videogerät mit Phasenanzeigefunktion. Wenn Sie ein System mit mehreren Kameras konfigurieren, müssen Sie die Kameras aufeinander abstimmen, um Anschließen der Kameras an Videogeräte Unterschiede in der Farbqualität bei den einzelnen Kameras zu vermeiden.
  • Página 170: Installation Und Anschlüsse

    Kapitel Installation und Anschlüsse Installation Hinweis Geeignete Objektive Verwenden Sie aussschließlich Objektive mit einem Überstand von maximal 4,3 mm über der An diese Kamera können Sie Objektive mit C-Fassung und Objektivmontagefläche. Bei einem Überstand von mehr als folgender Objektivmontagefläche anbringen. 4,3 mm können die internen Mechanismen der Kamera beschädigt werden.
  • Página 171: Anbringen Des Objektivs

    Entfernen Sie die Montagekappen von Kamera und Anbringen des Objektivs Objektiv. Richten Sie das Gewinde am Objektiv am Gewinde an Montieren des Zoom-Objektivs VCL-610WEA der Kamera aus, und drehen Sie das Objektiv langsam im Uhrzeigersinn, um es an der Kamera zu befestigen. Schließen Sie das Objektivsteuerkabel an den Anschluß...
  • Página 172 Installation Entfernen Sie die Montagekappen von Kamera und Montieren des Zoom-Objektivs VCL-614WEA Objektiv. Richten Sie das Gewinde am Objektiv am Gewinde an der Kamera aus, und drehen Sie den Montagering so weit wie möglich im Uhrzeigersinn, um das Objektiv an Objektivsteuerkabel der Kamera zu befestigen.
  • Página 173: Anbringen Eines Mikroskopadapters

    Montieren des mitgelieferten Stativadapters Anbringen eines Mikroskopadapters Das folgende Beispiel erläutert die Montage des Stativadapters an der Unterseite der Kamera. Genauso Wenn Sie die Kamera an einem Mikroskop, einem können Sie den Stativadapter auch an der Oberseite der Operationsmikroskop usw. anbringen wollen, benötigen Sie Kamera anbringen.
  • Página 174 Installation Referenzmaße für die Montage eines Stativs Unterseite Bohrung (∅5, Tiefe: 5) Oberseite 45,5 Bohrung (∅5, Tiefe: 5) Stativschraube (Tiefe: 7) Einheit: mm 23,5 Stativschraube (Tiefe: 7) S e i t e Stativadapter Stativadapter Einheit: mm (DE) Kapitel 3 Installation und Anschlüsse...
  • Página 175: Grundlegende Systemanschlüsse

    CMA-D3 CMA-D3CE Seite 49 erläutert.) Hinweis Hinweis zu den Anschlüssen Verwenden Sie für jede DXC-390/390P unbedingt einen Achten Sie darauf, daß alle Geräte ausgeschaltet sind, bevor eigenen Kameraadapter. Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Der Kameraadapter weist zwar zwei CAMERA-Anschlüsse (4polig und 12polig) auf, aber die Leistungsaufnahme der Kamera ist so hoch, daß...
  • Página 176: Anschließen An Videogeräte Mit Fbas-Videoeingängen

    Grundlegende Systemanschlüsse Anschließen an Videogeräte mit FBAS-Videoeingängen Anschließen über ein CCDC-Kabel FBAS- Videoeingang (VIDEO IN) 75-Ohm-Koaxialkabel Videomonitor, DXC-390/390P Videorecorder VIDEO OUT usw. Stellen Sie den VIDEO OUT DC IN/VBS Wählschalter MODE in die Position “1”. TRIG IN Kameraadapter CMA-D2/ LENS...
  • Página 177 Anschließen über ein CCMC-Kabel FBAS- Videoeingang (VIDEO IN) Videomonitor, 75-Ohm-Koaxialkabel Videorecorder usw. DXC-390/390P VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN VIDEO OUT Kameraadapter CMA-D2/ LENS D2MD/D2CE/D2MDCE MENU LOCK Netzkabel RGB/SYNC REMOTE CAMERA (12polig) DC IN/VBS Stellen Sie den Wählschalter MODE in die Position “1”.
  • Página 178: Anschließen An Videogeräte Mit Rgb- Oder S-Videoeingängen

    Kabel CCDC-5/10/25/50A/100A oder CCMC-12P02/05/10/25* CAMERA (4polig oder 12polig) Kamerakabel: CCXC-9DB (D-Sub, RGB-Monitor, 9polig y BNC-Anschlüsse) oder DC IN/VBS Bildverarbeitungssystem R-Eingang CCMC-9DS (D-Sub, 9polig y usw. DXC-390/390P G-Eingang BNC-, S-Videoanschlüsse) VIDEO OUT DC IN/VBS B-Eingang Synchronisationssignaleingang TRIG IN LENS RGB/SYNC ...
  • Página 179: Anschließen Von Mehreren Kameras - Multikamerasystem

    System mit mehreren Kameras” auf Seite 41. • Speisen Sie dasselbe Synchronisationssignal in die Stellen Sie den Wählschalter 75-Ohm-Koaxialkabel MODE in die Position “1”. Synchronisationssignal- Kameraadapter generator CMA-D2/D2MD/ DXC-390/390P VIDEO D2CE/D2MDCE Synchronisations- GENLOCK IN VIDEO OUT DC IN/VBS signal- TRIG IN...
  • Página 180: Anschließen Des Kameraadapters Cma-D3/D3Ce

    Grundlegende Systemanschlüsse Anschließen des Kameraadapters CMA-D3/D3CE Fernsteuereinheit RM-C950 Videoeingang 75-Ohm- Koaxialkabel DXC-390/390P CAMERA Videomonitor, VIDEO OUT DC IN/VBS Videorecorder usw. DC IN/VBS Verbindungskabel (mit RM-C950 geliefert) TRIG IN R/VBS LENS TRIG IN Kameraadapter CMA-D3/D3CE REMOTE (vorderseite) MENU LOCK W.E OUT...
  • Página 181: Anschließen An Eine Fernsteuereinheit

    Anschließen an eine Fernsteuereinheit An diese Kamera können Sie die Fernsteuereinheit RM-C950 anschließen. 75-Ohm-Koaxialkabel Videomonitor, Videorecorder usw. FBAS-Videoeingang VIDEO OUT Fernsteuereinheit RM-C950 DXC-390/390P VIDEO OUT DC IN/VBS Kameraadapter Stellen Sie den CMA-D2/D2MD/ TRIG IN LENS Wählschalter MODE CAMERA D2CE/D2MDCE MENU LOCK in die Position “1”.
  • Página 182: Bedienen Der Kamera Über Die Fernsteuereinheit Rm-C950

    Anschließen an eine Fernsteuereinheit Funktion Taste/Regler auf Tasten-/ Bedienen der Kamera über die der RM-C950 Reglerbezeichnung Fernsteuereinheit RM-C950 bei Verwendung mit dieser Kamera Dient zum Einstellen der LONG SHUTTER SPEED Wenn Sie diese Kamera über die Fernsteuereinheit RM- EXPOSURE Verschlußzeit, ohne daß C950 bedienen, ändern sich - entsprechend den das Menü...
  • Página 183: Anschließen An Einen Computer

    System zum Bedienen der Kamera per Computer mit Hilfe von RS-232C-Befehlen 1) Verwenden Sie zum Anschließen an einen Computer ein abgeschirmtes Näheres zu RS-232C-Protokollen und zu den Kabeln für den Anschluß Verbindungskabel. an einen Computer erfahren Sie bei Ihrem autorisierten Sony-Händler. Kapitel 3 Installation und Anschlüsse (DE)
  • Página 184: Anschlüsse Für Aufnahmen Mit Langzeitbelichtung

    Stellen Sie den Videorecorder usw. Wählschalter MODE in die Position “1”. Videoeingang Kameraadapter CMA-D2/D2MD/ D2CE/D2MDCE Netzkabel CAMERA (4polig oder 12polig) Bildverarbeitungs- DXC-390/390P system oder Vollbildspeichergerät Videoausgang VIDEO OUT DC IN/VBS DC IN/VBS TRIG IN LENS Videoeingang Buchse für externe Kabel CCDC-5/10/25/50A/100A...
  • Página 185: Anschlüsse Für Aufnahmen Mit Blitz

    Anschlüsse für Aufnahmen mit Blitz Blitz Kameraadapter CMA-D2/ Netzkabel D2MD/D2CE/D2MDCE Synchronisationskabel Stellen Sie den Untergeordnetes Gerät Wählschalter MODE in die Position “1”. DXC-390/ Videoeingang 390P DC IN/ VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS MENU LOCK TRIG IN RGB/SYNC REMOTE...
  • Página 186: Anhang

    Kapitel Anhang Sicherheitsmaßnahmen Umgebungsbedingungen bei Betrieb und Transport Lagerung Verpacken Sie die Kamera zum Transportieren wieder in der Benutzen und lagern Sie die Kamera nicht an Orten, an Original- oder in einer gleichartigen Verpackung. denen sie folgenden Bedingungen ausgesetzt ist. Andernfalls kann die Kamera beschädigt werden.
  • Página 187: Typische Ccd-Phänomene

    Typische CCD-Phänomene Die folgenden Phänomene können beim Arbeiten mit der Treppeneffekt (Aliasing) Farbvideokamera DXC-390/390P auf dem Bildschirm des Beim Aufnehmen schmaler Streifen, gerader Linien oder Monitors auftreten. Diese Phänomene sind auf die hohe ähnlicher Muster können die Linien leicht treppenförmig Empfindlichkeit der CCD-Bildsensoren zurückzuführen und...
  • Página 188: Liste Der Meldungen

    Sie die Einstellung erneut versuchen, muß • Öffnen Sie die Blende weiter. die Kamera überprüft werden. Wenden Sie sich an • Erhöhen Sie den Video-Gain-Wert. Ihren autorisierten Sony-Händler. Führen Sie eine oder mehrere der angegebenen Maßnahmen durch, und drücken Sie dann die Taste WHITE.
  • Página 189: Technische Daten

    Technische Daten Bilderzeugungssystem/Optisches System Funktionen/Leistung Bildwandler 1/3-Zoll-CCD, Zwischenzeilentransfer Horizontale Auflösung Effektive Bildelemente 800 Fernsehzeilen DXC-390: 768 (horizontal) × 494 (vertikal) Empfindlichkeit DXC-390P: 752 (horizontal) × 582 (vertikal) 2000 lx (F 8, 3.200 K) Objektivfassung Signal-Rauschabstand C-Fassung DXC-390: 62 dB DXC-390P: 61 dB...
  • Página 190 RGB/SYNC: D-Sub, 9polig Objektivschutzkappe (1) LENS: 6poliger Anschluß für Zoom-Objektiv Stativadapter (1) speziell für diese Kamera Aufkleber für die Tasten an der RM-C950 (1) Bedienungsanleitung (1) Garantiekarte (1) (nur DXC-390) Liste der Vertriebsunternehmen (1) (nur DXC-390P) (DE) Kapitel 4 Anhang...
  • Página 191 Spezifikationen für medizinischen Bereich Abmessungen Schutz vor elektrischem Schlag Vorderseite Klasse I Schutz vor dem Eindringen von Wasser Normal Grad der Gerätesicherheit bei Vorhandensein vonbrennbarem anästhetischem Gemisch oder Sauerstoff Nicht geeignet zum Einsatz bei Vorhandensein von brennbarem anästhetischem Gemisch oder Sauerstoff Betriebsmodus Kontinuierlich C-Fassung...
  • Página 192 Technische Daten Oberseite 16,5 Bohrung (M3, Tiefe: 4) Unterseite Bohrung (M3, Tiefe: 4) Maßeinheit: mm (DE) Kapitel 4 Anhang...
  • Página 193: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Objektive Stromversorgungskabel Zoom-Objektiv VCL-614WEA (14fach, f = 5,5–77 mm) CCDC-Serie (Länge: 5 m, 10 m oder 25 m) Zoom-Objektiv VCL-610WEA (10fach, f = 6,5–65 mm) CCDC-A-Serie (Länge: 50 m oder 100 m) CCMC-Serie (Länge: 2 m, 5 m, 10 m oder 25 m) CCMC-3MZ (Länge: 3 m) Kameraadapter CCZ-A-Serie (Länge: 2 m, 5 m, 10 m, 25 m, 50 m oder...
  • Página 194: Videocámara En Color 3Ccd

    Español Medidas de seguridad y avisos importantes para Videocámara en color 3CCD emplear la unidad en entornos médicos ADVERTENCIA 1. Todos los equipos conectados a esta unidad deben estar certificados de acuerdo con la Norma IEC60601-1, IEC60950, IEC60065 u otras Normas IEC/ISO aplicables Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no a los equipos.
  • Página 195 4. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de frecuencias. Si no se instala y se utiliza de acuerdo con lo especificado en el manual de instrucciones, puede causar interferencias en otros equipos. Si esta unidad produce interferencias (que pueden determinarse desenchufando el cable de alimentación de la misma), intente las siguientes medidas: Cambie la ubicación de la unidad con respecto al equipo susceptible.
  • Página 196 Índice Capítulo 1 Capítulo 3 Descripción general Instalación y conexiones Características ............6 Instalación .............. 42 Ubicación y función de componentes y Objetivo aplicable ..........42 controles ..............8 Montaje del objetivo ..........43 Montaje de un adaptador de microscopio .... 45 Panel frontal/superior/inferior ........
  • Página 197 Capítulo 4 Apéndice Precauciones ............58 Fenómenos típicos de CCD ........59 Lista de mensajes ..........60 Especificaciones ............ 61 Accesorios opcionales .......... 65 Índice (ES)
  • Página 198: Descripción General

    F8 a 2.000 lx, una excelente relación señal/ Amplia gama de control de exposición ruido de 62 dB (DXC-390) o 61 dB (DXC-390P) y un bajo nivel de borrosidad. La función AGC (Control automático de ganancia) y la •...
  • Página 199: Amplia Gama De Modos De Obturador Electrónico

    AGC, CCD IRIS y de Para obtener información detallada, póngase en contacto iris automático ajustan una amplia gama de niveles de luz con un proveedor Sony autorizado. entrante de forma automática. Es posible ajustar la ventana AE deseada mediante la función AE AREA MANUAL.
  • Página 200: Ubicación Y Función De Componentes Y Controles

    Ubicación y función de componentes y controles 1 Montaje del objetivo (montaje C) Panel frontal/superior/inferior Fije un objetivo de montaje C o un adaptador de microscopio. Nota Asegúrese de utilizar un objetivo en el que la parte saliente desde la superficie del montaje del objetivo sea inferior a 4,3 mm.
  • Página 201: Panel Lateral Derecho (Panel De Control)

    1 Botón MENU Panel lateral derecho (panel de control) Muestra el menú MAIN en una pantalla de monitor. Vuelva a pulsarlo para salir del menú. Desde un menú de ajustes, pulse este botón para volver al menú MAIN. Para obtener información sobre las operaciones de menú, consulte “Operaciones de menú”...
  • Página 202: Botón Bars (Salida De Barras De Colores)

    Envía la señal de barra de colores. Púlselo de nuevo para volver a enviar la señal de vídeo. Para obtener información sobre el ajuste del monitor, póngase en contacto con un proveedor Sony autorizado. 5 Botón ENTER Selecciona un menú de ajustes en el menú MAIN. Utilice 1 Interruptor MENU LOCK ON/OFF este botón también para un ajuste de ventana AE, etc.
  • Página 203: Capítulo 1 Descripción General 11 (Es)

    1 Interruptor MENU LOCK ON/OFF 7 Conector RGB/SYNC (D-sub de 9 pines) Si ajusta este interruptor en la posición ON, el menú no se Envía señales RGB y sus respectivas señales de mostrará en pantalla aunque pulse el botón MENU. sincronización.
  • Página 204: Ajustes De Menú

    Ajustes de menú Capítulo Funcionamiento Ajustes de menú Los valores operativos de la cámara pueden cambiarse Acerca de los menús en pantalla mediante el ajuste de los valores en los menús en pantalla. En esta sección se explica cómo leer el menú en pantalla Dichos valores pueden ajustarse para obtener los mejores antes de iniciar las operaciones de menú.
  • Página 205 : cuando conecte el adaptador de cámara CMA-D3/ Menú de ajustes D3CE a través del cable de conexión CCMC-3MZ, y la unidad de control remoto RM-C950 esté conectada a <EXPOSURE> CMA RM través del conector REMOTE de la CMA-D3/D3CE >GAIN STEP STEP SHUTTER...
  • Página 206: Procedimiento Para Utilizar Los Menús

    Ajustes de menú Procedimiento para utilizar los menús Operaciones de menú Para cambiar los ajustes del menú, proceda de la siguiente forma. Botones para las operaciones de menú Utilice el menú con los botones del panel lateral derecho. Botón Botón MENU Botón MENU BLACK...
  • Página 207: Capítulo 2 Funcionamiento 15 (Es)

    Desplace el cursor al elemento de menú que desee Cambie el valor pulsando el botón ajustar pulsando el botón y, a continuación, el Para cambiar el valor rápidamente, mantenga pulsado el botón ENTER. botón. Aparece el menú de ajustes. <EXPOSURE> GAIN STEP <EXPOSURE>...
  • Página 208: Función De Los Menús

    Ajustes de menú GAIN Función de los menús Ajusta la ganancia de vídeo. Selección Función Menú EXPOSURE STEP Ajusta la ganancia de vídeo en el nivel deseado. Utilice este ajuste para filmar en un lugar Ajusta los elementos relacionados con la exposición, como extremadamente oscuro donde ni siquiera se la ganancia y el modo de obturador.
  • Página 209: Capítulo 2 Funcionamiento 17 (Es)

    Si utiliza la cámara en un área de iluminación de 50 Ejemplo: Si el valor está ajustado en 5 fotogramas Hz (DXC-390) o de 60 Hz (DXC-390P), el ajuste FL 5 × 1/30 = 0,1666 segundos (DXC-390) proporcionará imágenes sin parpadeo incluso bajo 5 ×...
  • Página 210 Seleccione SPEED y, a continuación, elija un valor la cámara de vídeo. de 1/525H a 262/525H (DXC-390) o de 1/625H a Cuando CCD-IRIS se encuentra seleccionado, el 312/625H (DXC-390P). Este modo puede emplearse obturador electrónico reduce automáticamente la luz...
  • Página 211 IRIS Selección Función Aparece cuando se ajusta LENS en REMOTE. AE AREA MANUAL: Ajusta la ventana AE en pantalla con el Selecciona la manera de ajustar el iris. Es posible (Continúa) tamaño y posición deseados. seleccionar AUTO o MANUAL. Siga estos pasos. AUTO: Ajusta el iris de forma automática.
  • Página 212: Menú Contrast

    Ajustes de menú Selección Función Menú CONTRAST AE AREA 3 Desplace el cursor en cruz que aparece en la Ajusta el contraste de la imagen. (Continúa) esquina inferior derecha con el botón para ajustar el tamaño de las partes inferior y derecha y pulse el botón ENTER.
  • Página 213: Capítulo 2 Funcionamiento 21 (Es)

    EFFECT GAMMA Selecciona el ajuste adecuado para los niveles de luminancia Activa la compensación gamma. incidentales. Selección Función Selección Función Emite la señal de vídeo de forma lineal sin compensación gamma. Utilice este ajuste si desea MANUAL Selecciona el ajuste de KNEE POINT o BLACK generar imágenes para su proceso o análisis.
  • Página 214: Menú White Balance

    Ajustes de menú Ajuste de la Efecto Menú WHITE BALANCE dirección Ajusta el balance de blancos. Toda la pantalla se vuelve más blanca. – Toda la pantalla se vuelve más negra. <WHITE BALANCE> >MODE R. (rojo) PEDESTAL, B. (azul) PEDESTAL R.
  • Página 215: Capítulo 2 Funcionamiento 23 (Es)

    MODE Selección Función Selecciona los modos de balance de blancos. AREA: Aparece una ventana de detección en la NORMAL o pantalla del monitor. Normalmente, ajústelo en Selección Función ATW WIDE NORMAL para detectar el nivel de luminancia (Continúa) medio de toda la pantalla. Si desea mostrar la Ajusta el balance de blancos de forma automática ventana deseada, ajústelo en MANUAL y siga estos (balance de blancos automático).
  • Página 216: Menú Enhancer

    Ajustes de menú DETAIL Menú ENHANCER Activa o desactiva el ajuste de la nitidez del contorno de la Ajusta la nitidez del contorno de la imagen y el tono de imagen. color. Selección Función Activa el ajuste de la nitidez del contorno de la imagen. <ENHANCER>...
  • Página 217: Capítulo 2 Funcionamiento 25 (Es)

    LINEAR MATRIX TARGET COLOR Procesa una imagen con una matriz de color para cambiar la Selecciónelo al ajustar DETAIL o LINEAR MATRIX para saturación de crominancia y el tono con el fin de reproducir un color específico. un color natural. Selección Función Selección...
  • Página 218: Menú General

    Ajustes de menú CCD MODE Menú GENERAL Selecciona el modo de lectura CCD. Ajusta los elementos generales. Selección Función FIELD Acumula cargas en unidades de campo. Se emplea para filmar objetos en movimiento. <GENERAL> >CCD MODE FIELD FRAME Acumula cargas en unidades de fotograma. Genera la SHADING COMP.
  • Página 219: Menú System

    Si utiliza la cámara en un área de iluminación de 50 Hz D-SUB SYNC Cambia la señal de sincronización (DXC-390) o de 60 Hz (DXC-390P), podrá obtener enviada desde el conector RGB/ imágenes con menos parpadeo bajo luz fluorescente incluso SYNC (D-sub de 9 pines).
  • Página 220 Ajustes de menú D-SUB VIDEO Elemento de Página de Contenido del ajuste ajuste referencia Cambia la señal de vídeo enviada desde el conector RGB/SYNC (D-sub de 9 pines) del panel posterior. (VBS lock) Ajusta las fases horizontal y SC H. PHASE* (subportadora) durante la Selección Función...
  • Página 221: Capítulo 2 Funcionamiento 29 (Es)

    RGB SYNC Con respecto a los detalles, consulte el manual de Añade una señal de sincronización a la señal G o a las instrucciones del CMA-D3/D3CE. señales R, G y B enviadas desde el conector RGB/ SYNC. Bloqueo VBS Sólo aparece cuando se introduce una señal de Selección Función sincronización externa de referencia (señal VBS).
  • Página 222: Menú Scene File

    Ajustes de menú FILE SELECT Menú SCENE FILE Selecciona el archivo A o B. Ajusta los valores del menú predeterminado. La cámara cuenta con dos archivos de memoria (A y B) para LOAD almacenar los ajustes de menú. Es posible almacenar un tipo Define el ajuste que se almacenará...
  • Página 223: Ajustes Iniciales De Los Menús

    Menú de ajustes Elemento de ajuste Ajuste inicial Ajustes iniciales de los menús WHITE BALANCE MODE R. PAINT ± 0 Si desea restaurar los ajustes y valores iniciales, pulse los B. PAINT ± 0 botones de forma simultánea. ENHANCER DETAIL Menú...
  • Página 224: Filmación

    Filmación Filmación A continuación se muestra un ejemplo del ajuste de la Ajuste de la distancia focal del plano distancia focal del plano de montaje con la unidad de control de montaje remoto RM-C950. Ajuste la distancia focal del plano de montaje con el anillo de ajuste FLANGE BACK (distancia En esta sección se explica cómo ajustar la distancia focal del focal del plano de montaje) de la cámara.
  • Página 225: Si Utiliza El Objetivo Zoom Vcl-614Wea

    Nota Si utiliza el objetivo zoom VCL-614WEA Asegúrese de abrir completamente el iris antes de ajustar la No necesita emplear el anillo de ajuste FLANGE BACK distancia focal del plano de montaje. (distancia focal del plano de montaje) de la cámara. Apunte la cámara hacia un objeto que se encuentre a la distancia de filmación deseada o a unos 3 m (10 pies).
  • Página 226 Filmación Si utiliza un objetivo zoom no equipado con la Abra completamente el iris si el objetivo está provisto función de ajuste de la distancia focal del de anillo de iris. plano de montaje Si utiliza un objetivo de iris automático, ilumine el objeto adecuadamente para que el iris se encuentre Ajuste la distancia focal del plano de montaje con el anillo abierto.
  • Página 227: Procedimiento Básico De Filmación

    Active la alimentación de la cámara y de todos los Procedimiento básico de filmación dispositivos conectados. Ilumine correctamente un objeto. Apunte la cámara hacia el objeto y ajuste el iris, enfoque y zoom. Para obtener información detallada, consulte “Ajuste del iris, enfoque y zoom” en las páginas 36 y 37. Ajuste el balance de blancos.
  • Página 228: Ajuste Del Iris, Enfoque Y Zoom

    Filmación Ajuste automático del iris Ajuste del iris, enfoque y zoom Ajuste el selector IRIS AUTO/MANUAL de la unidad RM- C950 en AUTO. A continuación se ofrece un ejemplo de los ajustes de iris, Nota enfoque y zoom con la unidad de control remoto RM-C950 No es posible ajustar el iris manualmente con el VCL- (no suministrada).
  • Página 229: Capítulo 2 Funcionamiento 37 (Es)

    Ajuste del iris Si utiliza el objetivo zoom VCL-614WEA Ajuste el selector IRIS M/A del objetivo en A (Auto) y el selector IRIS AUTO/MANUAL de la unidad de control remoto en MANUAL. Ajuste el iris girando el mando IRIS de la unidad de control remoto.
  • Página 230: Procedimiento De Uso

    Filmación Procedimiento de uso Ajuste del balance de negro Si aparece algún menú en pantalla, pulse el botón MENU para eliminarlo. Ajuste en primer lugar el equilibrio del negro, y después conecte la alimentación de su cámara. Si se muestra una señal de barra de colores en la pantalla, pulse el botón BARS para eliminarla.
  • Página 231: Ajuste Del Balance De Blancos

    Procedimiento de uso Ajuste del balance de blancos Pulse el botón MENU para mostrar el menú MAIN. Cada vez que cambien las condiciones de luz, asegúrese de Seleccione el menú WHITE BALANCE y ajuste ajustar el balance de blancos para obtener una reproducción MODE en AWB.
  • Página 232 Filmación Pulse el botón WHITE. Ajuste el control de iris del objetivo de la siguiente Las barras aparecen durante el ajuste. El mensaje forma: “WHITE: OK” aparecerá en la pantalla al finalizar el Si utiliza un objetivo de iris automático: Active el ajuste.
  • Página 233: Conexión De Las Cámaras A Equipos De Vídeo Sin Capacidad De Indicación De Fase

    Conexión de las cámaras a equipos de vídeo Ajuste del tono de la imagen en un sin capacidad de indicación de fase sistema multicámara Utilice una de las cámaras como cámara de referencia y Al configurar un sistema multicámara, ajuste todas las ajuste las demás a ésta una por una.
  • Página 234: Instalación Y Conexiones

    Capítulo Instalación y conexiones Instalación Nota Objetivo aplicable Asegúrese de utilizar un objetivo en el que la parte saliente desde la superficie del montaje de objetivo sea inferior a 4,3 Es posible fijar a la cámara los objetivos de montaje C con la mm.
  • Página 235: Montaje Del Objetivo

    Montaje del objetivo Retire las tapas de montaje de la cámara y del objetivo. Alinee la parte roscada del montaje del objetivo con la del montaje de la cámara y gire el objetivo lentamente Montaje del objetivo zoom VCL-610WEA en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo a la cámara.
  • Página 236: Montaje Del Objetivo Zoom Vcl-614Wea

    Instalación Montaje del objetivo zoom VCL-614WEA Retire las tapas de montaje de la cámara y del objetivo. Alinee la parte roscada del montaje del objetivo con la del montaje de la cámara y gire el anillo de bloqueo del montaje hasta el máximo en el sentido de las agujas del Cable de control de objetivo reloj para fijar el objetivo a la cámara.
  • Página 237: Fijación Del Adaptador Para Trípode Suministrado

    Fijación del adaptador para trípode Montaje de un adaptador de suministrado microscopio A continuación se ofrece un ejemplo de cómo fijar el adaptador para trípode al panel inferior de la cámara. Para fijar la cámara a un microscopio, microscopio También es posible fijar el adaptador para trípode al panel científico, etc., es necesario montar un adaptador apropiado.
  • Página 238: Dimensiones De Referencia Para La Fijación De Un Trípode

    Instalación Dimensiones de referencia para la fijación de Parte inferior un trípode ∅5 orificio (profundidad: 40 (1 Parte superior 14 ( ∅5 orificio (profundidad: 45,5 (1 14 ( Tornillo para trípode (profundidad: 7 ( Tornillo para trípode 23,5 (profundidad: 7 ( Unidad: mm (pulgadas) Lateral Adaptador para trípode...
  • Página 239: Conexión Básica Del Sistema

    CMA-D3CE Nota Nota sobre las conexiones Asegúrese de utilizar un adaptador de cámara para cada unidad DXC-390/390P. Asegúrese de desactivar la fuente de alimentación de todos Aunque el adaptador de cámara tenga dos conectores los equipos antes de realizar conexiones.
  • Página 240: Conexión De Equipos De Vídeo Con Conectores De Entrada De Vídeo Compuesto

    Conexión mediante el cable CCDC Entrada de vídeo compuesto Monitor de vídeo, (VIDEO IN) Cable coaxial de 75 ohmios videograbadora, etc. DXC-390/390P VIDEO OUT Ajuste el selector VIDEO OUT DC IN/VBS MODE en la posición “1”. TRIG IN Adaptador de cámara CMA-D2/...
  • Página 241: Capítulo 3 Instalación Y Conexiones 49 (Es)

    Conexión mediante un cable CCMC Entrada de vídeo compuesto Monitor de vídeo, (VIDEO IN) videograbadora, etc. Cable coaxial de 75 ohmios DXC-390/390P VIDEO OUT DC IN/VBS Adaptador de cámara CMA-D2/ TRIG IN VIDEO OUT LENS D2MD/D2CE/D2MDCE Cable de MENU LOCK alimentación...
  • Página 242: Conexión De Equipos De Vídeo Con Entradas Rgb O De Vídeo S

    Cable de cámara: CCXC-9DB DC IN/VBS Entrada R imágenes, etc. (conectores D-sub de 9 pines y BNC) DXC-390/390P o CCMC-9DS (conectores D-sub de 9 Entrada G pines y BNC, de vídeo S) VIDEO OUT DC IN/VBS Entrada B Entrada de sincronización...
  • Página 243: Conexión De Dos O Más Cámaras-Sistema Multicámara

    GENLOCK IN de cada adaptador de cámara (consulte a Ajuste el selector MODE Cable coaxial de 75 ohmios en la posición “1”. Generador de señales Adaptador de de sincronización cámara CMA-D2/ DXC-390/390P VIDEO D2MD/D2CE/ GENLOCK IN Salida de VIDEO OUT DC IN/VBS D2MDCE sincronización...
  • Página 244: Conexión Al Adaptador De Cámara Cma-D3/D3Ce

    Conexión básica del sistema Conexión al adaptador de cámara CMA-D3/D3CE Unidad de control remoto RM-C950 Conector de entrada de vídeo Cable coaxial CAMERA DXC-390/390P de 75 ohmios Monitor de vídeo, VIDEO OUT DC IN/VBS videograbadora, etc. Cable de conexión DC IN/VBS...
  • Página 245: Conexión De Una Unidad De Control Remoto

    Es posible conectar la unidad de control remoto RM-C950. Monitor de vídeo, Cable coaxial de 75 ohmios videograbadora, etc. Entrada de vídeo compuesto VIDEO OUT Unidad de control remoto RM-C950 DXC-390/390P VIDEO OUT Adaptador de DC IN/VBS Ajuste el selector cámara CMA-D2/ TRIG IN LENS MODE en la posición...
  • Página 246: Control De La Cámara Con La Unidad De Control Remoto Rm-C950

    Conexión de una unidad de control remoto Botones/control Nombres de Función Control de la cámara con la unidad de de la unidad botón/control control remoto RM-C950 RM-C950 cuando se utiliza con la cámara LONG SHUTTER Utilícelo para ajustar la Cuando se utiliza la unidad de control remoto RM-C950 con EXPOSURE SPEED velocidad del obturador sin...
  • Página 247: Conexión A Un Ordenador

    1) Utilice el cable de conexión blindado para la conexión a un ordenador. Para obtener información detallada sobre los protocolos RS-232C y cables para la conexión a un ordenador, póngase en contacto con un proveedor Sony autorizado. Capítulo 3 Instalación y conexiones (ES)
  • Página 248: Conexiones Para La Filmación De Larga Exposición

    “1”. de vídeo Adaptador de cámara CMA- D2/D2MD/D2CE/D2MDCE Cable de alimentación CAMERA (4 pines o 12 pines) Procesador de imágenes o unidad DXC-390/390P de memoria de Conector de VIDEO OUT DC IN/VBS DC IN/VBS fotogramas salida de vídeo TRIG IN...
  • Página 249: Conexiones Para La Filmación Con Flash

    Flash Cable de alimentación Adaptador de cámara CMA-D2/ D2MD/D2CE/D2MDCE Cable de sincronización Ajuste el selector Unidad secundaria MODE en la posición “1”. DXC-390/ Conector de 390P DC IN/ entrada de vídeo VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS MENU LOCK...
  • Página 250: Apéndice

    Capítulo Apéndice Precauciones Lugar de funcionamiento o almacenamiento Transporte El funcionamiento o el almacenamiento de la cámara en los Para transportar la cámara, vuelva a embalarla tal como vino siguientes lugares puede causar daños a la misma: de fábrica o con materiales de calidad equivalente. •...
  • Página 251: Fenómenos Típicos De Ccd

    Al filmar rayas finas, líneas rectas o patrones similares, las DXC-390/390P. Estos fenómenos se deben a la alta líneas pueden aparecer ligeramente deformadas. sensibilidad de los sensores de imagen CCD y no indican ningún fallo de la cámara.
  • Página 252: Lista De Mensajes

    Compruebe la cámara, y después pulse el botón BLACK. Si aparece el mensaje incluso después de haber repetido el ajuste, habrá que comprobar el interior de la cámara. Consulte a un proveedor autorizado por Sony. (ES) Capítulo 4 Apéndice...
  • Página 253: Especificaciones

    CCD de tipo 1/3, tipo de transferencia interlínea Sensibilidad 2000 lux (F8, 3.200K) Relación señal/ruido Elementos de imagen efectivos DXC-390: 768 (horizontal) × 494 (vertical) DXC-390: 62 dB DXC-390P: 752 (horizontal) × 582 (vertical) DXC-390P: 61 dB Control de ganancia Montaje del objetivo AGC: Control automático de ganancia...
  • Página 254: Generales

    Hoja de nombres para los botones de la LENS: conector de 6 pines para el objetivo unidad RM-C950 (1) zoom especialmente diseñado para esta Manual de instrucciones (1) cámara Tarjeta de garantía (1) (sólo DXC-390) Guía de compañías de ventas (1) (sólo DXC-390P) (ES) Capítulo 4 Apéndice...
  • Página 255: Especificaciones Médicas

    Dimensiones Especificaciones médicas Protección contra descargas eléctricas Parte frontal Clase I Protección contra filtración perjudicial de agua 56 (2 Ordinaria Grado de seguridad en presencia de oxígeno o anestésicos inflamables No adecuado para su empleo en presencia de oxígeno o anestésicos inflamables Modo de empleo Continuo Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo...
  • Página 256 Especificaciones Parte superior 16,5 ( 40 (1 Orificio para tornillo (M3, profundidad: 4 ( Parte interrior 11 ( 40 (1 Orificio para tornillo (M3, profundidad: 4 ( Unidad: mm (pulgadas) (ES) Capítulo 4 Apéndice...
  • Página 257: Accesorios Opcionales

    Accesorios opcionales Objetivos Cable de suministro de alimentación Objetivo zoom VCL-614WEA (14 ×, f = 5,5 – 77 mm) Serie CCDC (longitud: 5 m [16 pies], 10 m [32 pies] o 25 m Objetivo zoom VCL-610WEA (10 ×, f = 6,5 – 65 mm) [82 pies]) Serie CCDC-A (longitud: 50 m [164 pies] o 100 m [328 pies])
  • Página 258 (ES) Capítulo 4 Apéndice...
  • Página 259 Capítulo 4 Apéndice (ES)
  • Página 260 Sony Corporation Printed in Japan (ES) Capítulo 4 Apéndice...

Este manual también es adecuado para:

Dxc-390p

Tabla de contenido