Alimentations Électriques
SDN 20-24-100C
SDN 20-24-100CX
Manuel d'Instruction
Dimensions
m]
]
Power Supply
3.42 in
[86.8 mm]
Diagnostic DEL
Niveau
Perte
Pas de
DEL
OK
bas
de AC
DC
AC
Entrée
Vert
---
Ambre
Vert
Sortie
Vert
---
Vert
---
Alarme
---
---
---
Rouge Ambre Rouge Ambre Ambre
Support technique
(800) 377-4384 • (847) 268-6651
solahd.technicalservices@emerson.com
www.solahd.com
Nous avons pris toutes les précautions possibles pour assurer l'exactitude et
l'intégrité du présent document ; cependant Appleton Grp LLC d/b/a Appleton
Group n'assume aucune obligation et rejette toute responsabilité en ce qui con-
cerne les dommages découlant de l'utilisation du présent document ou de toute
erreur ou omission qu'il pourrait comprendre. Les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
P/N: A272-166 Rev. 10 2/2018
© 2018 Appleton Grp LLC d/b/a
Appleton Group. All rights reserved.
Источники питания
SDN 20-24-100C
SDN 20-24-100CX
Инструкция по эксплуатации
Размеры
Power Supply
3,42 дюйма
3.42 in
[86,8 мм]
[86.8 mm]
Светодиодная диагностика
Све-
тоди-
Потеря
Низкий
Нет пост.
одный
OK
пер.
пер. ток
тока
индика-
тока
тор
Вход Зеленый
---
Янтарный Зеленый Зеленый Зеленый Зеленый Зеленый
Выход Зеленый
---
Зеленый
---
Ава-
рийный
---
---
---
Красный Янтарный Красный Янтарный Янтарный
сигнал
Техническая поддержка
(800) 377-4384 • (847) 268-6651
solahd.technicalservices@emerson.com
www.solahd.com
Несмотря на то, что должны быть выполнены все меры предосторожности
и инструкции в данном руководстве, Appleton Grp LLC d/b/a Appleton Group
не несет ответственности и отказывается от всех обязательств, связанных с
повреждениями, вызванными ошибками или неточностями в данной информации.
Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
P/N: A272-166 Rev. 10 2/2018
© 2018 Appleton Grp LLC d/b/a
Appleton Group. All rights reserved.
Entrés
Valeur Nominale
Inrupption
Facteur de Puissance (PFC)
Fréquence Nominale
Sortie
Valeur Nominale
Courant
Puissance
Puissance de Survoltage
Temps de Tient
Tolérance
• Régulation de Ligne
• Régulation de Charge
• Décalage Temps et Température <1%
Réglage Initial du Courant
5.35 in [135.9 mm]
Ondulation
4.98 in [126.6 mm]
Contre Aliment. en Retour
Opération Parallèle
Protection Contre la Surtension
Données Climatiques
Température Ambiante
Résistance à la corrosion
Degrés de Protection
Charge
Sur-
Trés
Impor-
charge Chaud
Chaud
L'Espace Disponible Nécessaire
tante
pour Refroidissement
Vert
Vert
Vert
Vert
Poids
Ambre Ambre
Vert
---
Autorisations
IECEx
Emissions Dégagées/Immunité
EN 61326-1; EN 55032 Classe B; EN 55011 Groupe 1 Classe B EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3; EN 55024; EN 61000-6-1; EN 61000-6-2; EN 61000-6-3;
EN 61000-6-4; SEMI F47 immunité sag
Вход
Номинальное напряжение
Бросок тока
Коэффициент мощности (PFC) >0,92
Номинальная частота
Выход
Номинальное напряжение
Ток
Мощность
Форсирование напряжения
Время удержания
Допустимое отклонение
• Нестабильность выходного
напряжения по сети
• Нестабильность выходного
напряжения по нагрузке
5,35 дюйма [135,9 мм]
5.35 in [135.9 mm]
• Время и температурный
дрейф
4.98 in [126.6 mm]
4,98 дюйма [126,6 мм]
Начальная настройка
напряжения
Пульсация
Защищенность от обратной
мощности
Параллельная работа
Защита от перенапряжения
Окружающая среда
Средняя температура
Устойчивость к коррозии
Высокая
Пере-
Слишком
Уровень защиты
Горячий
нагрузка
грузка
горячий
Минимальное свободное
место для охлаждения
Вес
сертификаты
Янтарный Янтарный Зеленый
---
IECEx
Излучение/Устойчивость
EN 61326-1; EN 55032 класс B; EN 55011 группа 1 класс B EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3; EN 55024; EN 61000-6-1; EN 61000-6-2; EN 61000-6-3; EN 61000-6-4;
устойчивость к падениям SEMI F47
Données Techniques
100–240 V c.a., 100-250 V c.c.
10 A typique, 33 A max
>0.92
50/60 Hz
24 V (24–28 V c.c. Ajustable)
20 A
480 W
1.5 x valeur nominale pendant 4 s
> 20 ms (pleine charge, entrée de 100 Vca
à T
+25 °C) jusqu'à une tension de
amb
sortie de 95 %
<± 2% total
<0.5%
<0.5%
24.5 V ± 1%
<100 mVpp
< 35 V : aucun dégât, récupération
automatique
Interrupteur à sélectionner
>30.5 V c.c., mais <33 V c.c. récupération
automatique
Stockage/transport : -40°C to +85°C
Pleine charge nominale : -40°C to +60°C
Sous-sollicitez 480 W par 24 W par °C à
240 W de +60°C à +70°C
Modèle SDN 20-24-100CX avec
revêtement enrobant pour satisfaire
l'exigence G3 conformément à ISA 71.04
Groupe A.
IP20 (EN60529)
1.6 po. (40 mm) au dessus et au dessous,
0.39 po. (10 mm) à gauche et à droite,
0.59 po. (15 mm) en avant
3.02 lb. (1370 g)
UL 508/CSA C22.2 No. 107.1
UL 60950-1/CSA C22.2 60950-1 2nd Ed.
UL 60079-0 5th Ed, UL 60079-15 3rd Ed,
CAN/CSA 60079-0-11, CAN/CSA 60079-15-12
Class I, Zone 2 AEx nA nC IIC T4 Gc
Class I, Zone 2 Ex nA nC IIC T4 U
IEC60950-1 2nd Ed+am1, am2, EN60950-1+A11/A1/A12/A2
II 3 G Ex ec nC IIC T4 Gc
DEMKO 12ATEX1154772X
EN60079-0+A11, EN60079-7, EN60079-15
Ex ec nC IIC T4 Gc, IECEx UL15.0022X
IEC60079-0 Ed. 6, IEC60079-7 Ed. 5, IEC60079-15 Ed. 4
2Ex nA nC IIC T4 Gc X, №TC RU C-US.AA87.B.00539
MSIP-REM-N4C-SDN20
Type d'approbation
Type d'approbation
Технические характеристики
100–240 В пер. тока, 100-250 В пост. тока
10 A станд., 33 A макс.
50/60 Гц
24 В пост. тока
(диапазон регулировки 24–28 В пост. тока)
20 А
480 Вт
1,5 x номинальный ток за 4 с
>20 мс (полная нагрузка, 100 В пер.
тока при T
+25°C) до 95% выходного
окр
напряжения
<±2 % от общих значений
<0,5 %
<0,5 %
<1,0 %
24,5 В пост. тока ±1 %
<100 mVpp
< 35 В: без повреждения, автовосстановление
Активная параллельная работа
>30,5 В пост. тока, но <33 В пост тока
(автом. восстановление)
Хранение/транспортировка: От -40 до +85 °C
Полная номинальная нагрузка: От -40 до +60 °C
Уменьшение 480 Вт на 24 Вт на °C до 240 Вт от
+60 до +70 °C
Модель SDN 20-24-100CX с конформным
покрытием для соответствия уровню G3
"Жесткий" классификации по ISA 71,04 группы А.
IP20 (EN60529)
1,6 дюйма (40 мм) сверху и снизу, 0,39 (10 мм)
слева и справа, 0,59 дюйма (15 мм спереди)
3,02 фунта (1370 г)
UL 508/CSA C22.2 No. 107.1
UL 60950-1/CSA C22.2 60950-1 2
Ed.
nd
UL 60079-0 5
Ed, UL 60079-15 3
Ed,
th
rd
CAN/CSA 60079-0-11, CAN/CSA 60079-15-12
класс I, зона 2 AEx nA nC IIC T4 Gc
класс I, зона 2 Ex nA nC IIC T4 U
IEC60950-1 2nd Ed+am1, am2, EN60950-1+A11/A1/A12/A2
II 3 G Ex ec nC IIC T4 Gc DEMKO 14ATEX1350833X
EN60079-0+A11, EN60079-7, EN60079-15
Ex ec nC IIC T4 Gc, IECEx UL15.0013X
IEC60079 Ed. 6, IEC60079 Ed. 5, IEC60079-15 Ed. 4
2Ex nA nC IIC T4 Gc X, №TC RU C-US.AA87.B.00539
MSIP-REM-N4C-SDN20
Одобрение типа
Одобрение типа
Spécifications d'installation
Protection à Maximum de Courant
Entrée : Avec fusible incorporé intérieurement.
Sortie : Les sorties peuvent produire des courants élevés pendant de brèves
périodes pour le démarrage ou la commutation par charge inductive.
Relais
N.O. le contact a évalué 200 mA/50 V c.c.
Conexiones
Un accessible débranche l'appareil sera installé externe à l'équipement.
Utiliser seulement conducteurs en cuivre, 90ºC.
Entrée : bornes à vis. Plage de calibre des connecteurs : 1,5 à 6 mm
conducteurs pleins ou câblés. Couple de serrage des vis : 50 à 73 N cm.
Sortie : deux bornes par sortie. Plage de calibre des connecteurs : 1,5 à 6 mm
pour les conducteurs pleins ou câblés. Couple de serrage des vis : 50 à 73 N cm.
Tournevis dynamométrique sans cliquet recommandé.
Remarque : Pendant le remplacement de l'alimentation électrique, assurez
que les raccordements de câblage sont correctement terminés en vérifiant que
les emplacements des ID des bornes sont les mêmes. L'emplacement et la
disposition des bornes peuvent varier d'un fabricant à un autre et d'un numéro de
modèle à un autre.
Sécurité
Les alimentations doivent remplir les conditions suivantes pour une utilisation en
toute sécurité dans le cadre d'une installation en zone dangereuse de Classe I,
Zone 2, Groupes IIC :
(1) L'équipement ne doit être utilisé que dans une zone n'excédant pas un degré
de pollution 2, comme défini par la norme CEI 60664-1.
(2) L'équipement doit être installé dans un boîtier procurant un degré de
protection minimum IP54 conformément à la norme CEI 60079-0.
(3) Il a été déterminé que la classe de température de fonctionnement (code T) de
ce dispositif est T4.
Avertissement — Risque d'explosion — Ne pas débrancher l'appareil pendant
que le circuit est sous tension que si la zone est connue pour être à l'abri
substances inflammables.
Avertissement — Risque d'explosion — Ne pas ouvrir l'unité. Ne pas substituer
des composants. Ne remplacez pas de fusible.
Avertissement — L'exposition à certains produits chimiques peut dégrader les
propriétés d'étanchéité des matériaux utilisés dans l'appareil de relais scellé.
Les alimentations électriques doivent respecter la condition suivante dans le
cadre d'une installation en zones ordinaires : installer dans un environnement
contrôlé.
Montage du Rail DIN
Simple claquement à DIN TS35/7.5 ou TS35/15 systéme de courante.
Incliner l'appareil comme illustré.
1.
Encliqueter sur le Rail DIN.
2.
Pousser vers le bas jusqu'à l'arrêt.
3.
Appuyer sur le bord inférieur pour fixer.
4.
Vérifier que l'appareil est bien fixé.
5.
Технические характеристики установки
Защита от сверхтока
Вход: встроенный плавкий предохранитель.
Выход: выход позволяет подавать высокие токи на короткие периоды времени
для переключения пусковой индуктивной нагрузки.
Реле
Число контактов, соответствующих 200 мА/50 В пост. тока.
Соединения
Для оборудования необходимо установить допустимое устройство отключения
(отдельно).
Используйте только медные проводники, 90 °C.
Вход: Клеммы с винтовым креплением. Диапазон размеров проводника: 16–10
AWG (1,5–6 мм
) для сплошных или многожильных проводников. Момент затяжки
2
винта: 4,4−6,0 фунт-дюйм (50−73 Н∙см).
Выход: Две клеммы на один выход. Диапазон размеров проводника: 16–10 AWG
(1,5–6 мм
) для сплошных или многожильных проводников. Момент затяжки винта:
2
4,4−6,0 фунт-дюйм (50−73 Н∙см).
Рекомендуется использовать отвертку без храпового механизма.
Примечание: Во время замены электропитания убедитесь, что соединения
правильно выведены на клеммы. Для этого необходимо сравнить положение
клеммных идентификаторов. Расположение и порядок клемм могут отличаться в
зависимости от производителя и номера модели.
Безопасность
источники питания должен соответствовать следующим условиям безопасного
использования при установке на опасном участке класса I, зоны 2, групп IIC:
(1) Оборудование должно эксплуатироваться только в зонах со степенью
загрязнения не выше 2, в соответствии со стандартом IEC 60664-1.
(2) Оборудование должно монтироваться в корпус, обеспечивающий степень
защиты не менее IP54 в соответствии с требованиями стандарта IEC 60079-0.
(3) Класс рабочей температуры (Т-код) данного устройства определен как Т4.
Предупреждение — опасность взрыва — не отсоединяйте оборудование,
пока система включена или пока зона не будет очищена от воспламеняемых
веществ.
Предупреждение — опасность взрыва — не открывайте модуль. Не
заменяйте компоненты. не заменяйте предохранитель.
Предупреждение — воздействие некоторых химических веществ может снизить
герметичные свойства материалов, используемых для закрытого устройства
реле.
Источники питания должны соответствовать следующему требованию при
установке в обычных условиях: устанавливать в регулируемой среде.
Монтаж на рейке DIN
Простое соединение с реечными системами DIN TS35/7.5 или TS35/15.
Щелкните
1. Наклоните модуль, как показано на рисунке.
2. Поместите модуль на рейку DIN.
3. Нажмите на модуль до его остановки.
4. Нажмите на нижний передний край для фиксации.
5. Осторожно потрясите модуль, чтобы убедиться в его фиксации.
pour les
2
2