Fig. 30
GB
Dismantling the equipment
. Allow the motor to stop completely.
. Disconnect the power supply cable before disconnecting the
water hoses.
3. Disconnect the hydraulic hoses.
4. If there is a risk of freezing, all water must be drained from the
hydraulic unit and saw unit.
5. The other steps are done in the reverse order to assembling.
F
Démontage de l'équipement
. Laissez le moteur s'arrêter complètement.
. Débranchez le câble d'alimentation électrique avant de
décrocher les flexibles hydrauliques.
3. Décrochez les flexibles hydrauliques.
4. En cas de risque de gel, vider toute l'eau contenue dans le
groupe hydraulique et l'unité de sciage.
5. Procédez ensuite dans le sens inverse au montage.
D
Ausrüstung demontieren
. Lassen Sie den Motor ganz zum Stillstand kommen.
. Lösen Sie die Stromversorgungskabel, bevor Sie die
Wasserschläuche abnehmen.
3. Lösen Sie die Hydraulikschläuche.
4. Bei Frostgefahr ist das gesamte Wasser aus dem
Hydraulikaggregat und der Sägeeinheit abzulassen.
5. Alle weiteren Schritte werden in umgekehrter
Montagereihenfolge vorgenommen.
E
Desmontaje del equipo
. Esperar a que el motor se pare totalmente.
. Desconectar el cable eléctrico entrante antes de soltar las
mangueras de agua.
3. Desacoplar las mangueras hidráulicas.
4. Si hay riesgo de congelación, drenar toda el agua del equipo
hidráulico y de la sierra.
5. Por lo demás, el desmontaje se hace en orden inverso al
montaje.
NoTE!
The electric motor on the unit must stop completely.
Always clean all the equipment at the end of the working
day.
NB :
Le moteur électrique du groupe doit s'arrêter
complètement.
Nettoyez toujours tout l'équipement à la fin d'une journée
de travail.
HINWEIS!
Der Elektromotor am Aggregat muss völlig zum Stillstand
kommen.
Reinigen Sie die gesamte Ausrüstung am Ende eines
Arbeitstags.
¡ATENCIóN!
El motor eléctrico del equipo debe pararse totalmente.
Limpiar siempre el equipo completo al terminar la jornada
laboral.
30