Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BSS8...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[es]
Instrucciones de uso
2
42
82
122
162

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Bosch BSS8 Serie

  • Página 1 BSS8... [de] Gebrauchsanleitung [en] Instruction manual [fr] Mode d’emploi [nl] Gebruiksaanwijzing [es] Instrucciones de uso...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Technische Daten ......... .4 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Página 3 Saugbehälter entleeren ........28 Staubbehälter entnehmen ........29 Filtereinheit entnehmen .
  • Página 4: Technische Daten

    Technische Daten Netzteil Input: 220 - 240 V ~50/60 Hz Output: 23,5 V --- 1.0 A Gerät Batteriezellenart: Lithium-Ionen Gerätespannung: 18 V Geräusch 80 dB (A)* (je nach Leistungseinstellung) * gemessen nach DIN EN 60704-2-1...
  • Página 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Bau- reihe BSS8 entschieden haben. Bitte verwenden Sie nur das Ori- ginal Zubehör von Bosch, das speziell für Ihren Staubsauger ent- wickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
  • Página 6: Ersatzteile, Zubehör

    Sicherheitshinweise Ersatzteile, Zubehör Unsere Original-Ersatzteile, unser Original-Zubehör und -Sonder- zubehör sind auf die Eigenschaften und Anforderungen unserer Staubsauger abgestimmt. Wir empfehlen Ihnen daher die aus- schließliche Verwendung unserer Original-Ersatzteile, unseres Original-Zubehörs und -Sonderzubehörs. Auf diese Weise können Sie eine lange Lebensdauer sowie eine dauerhaft hohe Qualität der Reinigungsleistung Ihres Staubsaugers sicherstellen.
  • Página 7: Sachgemäßer Gebrauch

    Sachgemäßer Gebrauch Sachgemäßer Gebrauch Zum Laden nur das im Lieferumfang enthaltene Ladekabel bzw. „ das Original-Schnell-Ladegerät verwenden. Ladekabel und Schnell-Ladegerät nur gemäß Typenschild an- „ schließen und in Betrieb nehmen. Lagern und laden Sie das Gerät nur in Innenräumen. „ Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C und über „...
  • Página 8 Sachgemäßer Gebrauch Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und Hitze- „ quellen schützen. Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter „ (Motorschutzfilter, Ausblasfilter etc.) geben. Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeignet. „ Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung des Gerätes >...
  • Página 9: Li-Ionen-Akkus

    Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und angrenzende „ Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie betroffene Teile. Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus. > Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch „ Elektrogerät. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. >...
  • Página 10 LI-Ionen-Akkus Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, „ Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver- ursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren- > nungen oder Feuer zur Folge haben. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austre- „...
  • Página 11: Hinweise Zum Transport

    Hinweise zum Transport Hinweise zum Transport Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeich- nung zu beachten.
  • Página 12: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung...
  • Página 13 Gerätebeschreibung 1 Bodendüse mit 10 Akku Elektrobürste 11 Ein/Aus-Schalter 2 Saugrohr 12 Staubbehälter 3 variabler Zubehörhalter* 13 flexible Fugendüse 4 2in1 Möbelpinsel mit 14 Mini-Elektrodüse* Polsterdüse 15 Ladekabel 5 Entriegelungstaste 16 Wandhalterung Staubbehälter 17 Schnellladegerät* 6 Flusensieb 7 Lamellen-Filter (Motorschutzfilter) 8 Batterie-Ladestatusanzeige 9 Turbo-Taster *Ausstattung kann je nach Gerätetyp variieren...
  • Página 14: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Gerät und Saugrohr zusammenste- cken Bild ‡ Saugrohr auf den Stutzen des Staubsaugers stecken und verras- ten. Click Saugrohr und Bodendüse zusam- menstecken Bild ‡ Saugrohr in die Bodendüse ste- Click cken und verrasten. Achtung! Bodendüse ist nicht geeignet zum Aufsaugen von Kleinteilen wie Scherben, Spielzeug, Steck - nadeln, Büroklammern, usw.
  • Página 15: Akku Und Gerät Zusammenstecken

    Vor dem ersten Gebrauch Akku und Gerät zusammenstecken Bild ‡ Akku über die Führungsschiene in den Staubsauger einsetzen und verrasten. Click ‡ Zum Lösen der Verbindung Entrie- gelungsknopf drücken und Akku nach hinten aus dem Gerät ent- nehmen. Achtung! Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Staubsaugers min- destens 6 Stunden geladen wer- den.
  • Página 16: Wandhalterung Montieren

    Vor dem ersten Gebrauch Wandhalterung montieren Der Einsatz der Wandhalterung für das Laden und Aufbewahren des Geräts wird auf Grund der guten Verstaubarkeit empfohlen. Das Laden und Aufbewahren ist al- lerdings auch ohne Wandhalterung möglich. Bild ‡ Montieren Sie die Wandhalterung in der Nähe einer Steckdose.
  • Página 17: Zubehöre In Der Wandhalterung Verstauen

    Vor dem ersten Gebrauch Zubehöre in der Wandhalterung verstauen Die Zusatzzubehöre können platz- sparend an der montierten Wand- halterung verstaut werden. Bild ‡ Die Wandhalterung besitzt zwei Steckplätze Aufbewahrung von Zubehören mit Zubehörver- bindung (1) und einen Steckplatz zur Aufbewahrung des Saugrohrs (2).
  • Página 18: Aufladen

    Aufladen Akku aufladen Akku nur mit Ladekabel laden Bild ‡ Legen Sie den Staubsauger zum Laden in der Nähe einer Steckdo- se ab. ‡ Ladekabel unten in den Anschluss des Gerätes stecken. ‡ Stecker des Ladekabels in die Steckdose stecken. ‡...
  • Página 19: Laden Mit Dem Schnellladegerät

    Aufladen Laden mit dem Schnellladegerät* Bild ‡ Zum Laden im Schnellladegerät muss der Akku aus dem Gerät ent- nommen werden. ‡ Die Funktionsweise des Schnell- ladegerätes entnehmen Sie bitte der beiliegenden Gebrauchsan- weisung. Akku in der Wandhalterung laden Bild ‡ Setzen Sie den Staubsauger von oben in die Wandhalterung ein.
  • Página 20: Statusanzeige Beim Laden

    Aufladen ‡ Sobald der Akku komplett geladen ist, leuchtet die Statusanzeige für einige Minuten dauerhaft weiß, bevor sie erlischt. Zur Kontrolle Gerät kurz vom Netz trennen. Danach leuchtet die An- zeige wieder weiß. ‡ Eine Erwärmung des Ladekabels und Handstaubsaugers ist normal und unbedecklich.
  • Página 21: Saugen

    Saugen Gerät einschalten Bild Ein/Aus-Schalter Pfeilrichtung drücken. Im Betrieb leuchtet die Statusanzeige weiß. Saugkraft regeln Bild Drücken Sie zusätzlich den Turbo- Taster in Pfeilrichtung, um die Tur- bofunktion zuzuschalten. Die Sta- tusanzeige blinkt weiß. Stufe Standard: weiß Für das Absaugen von empfindli- chen Teppichen und die tägliche Reinigung bei geringer Verschmut- zung.
  • Página 22: Statusanzeige Betrieb

    Saugen Statusanzeige Betrieb Bild Die LED der Anzeige gibt den Be- triebszustand des Geräts an. Betrieb Stufe Standard weiß Leuchtet die Statusan- zeige weiß, wird das Gerät im Leistungsmo- dus Standard betrie- ben. Betrieb Stufe Turbo weiß Blinkt die Statusanzei- ge weiß, wird das Ge- Normal Turbo rät im Leistungsmodus...
  • Página 23: Saugen Mit Zusatzzubehör

    Saugen Saugen mit Zusatzzubehör Bild ‡ Zum Entnehmen Zubehö- Entriegelungsknopf drücken und Zubehör nach unten aus der Wandhalterung ziehen. Nach dem Gebrauch die Zubehöre wieder in der Wandhalterung ver- stauen. Bild Bild variabler Zubehörträger* ‡ Zum leichteren Transport können Sie Ihr Zusatzzubehör in den Zu- behörhalter am Saugrohr einset- zen.
  • Página 24: 2In1 Möbelpinsel Mit Polsterdüse

    Saugen 2in1 Möbelpinsel mit Polsterdüse Bild ‡ Zum Absaugen von Fensterrah- men, Schränken, Möbeln, etc. Click ‡ Nach Gebrauch Fugendüse und 2in1 Möbelpinsel mit Polsterdüse wieder in den Zubehörträger ein- setzen.
  • Página 25: Mini-Elektrodüse

    Saugen Mini-Elektrodüse* Bild ‡ Zur intensiven Reinigung von Pols- termöbeln *je nach Ausstattung...
  • Página 26: Reinigung Der Mini-Elektrodüse

    Saugen Reinigung der Mini-Elektrodüse* Bild ‡ Bürstenwalze durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entriegeln und seitlich aus der Mini-Elektrodüse ziehen. ‡ Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere durchschneiden und entfernen. ‡ Bürstenwalze seitlich entlang des Führungsstabs in die Mini-Elektro- düse einschieben, und durch Dre- hen im Uhrzeigersinn verrasten.
  • Página 27: Nach Der Arbeit

    Saugen Treppensaugen Bild Beim Saugen auf Treppen kann, zur besseren Erreichbarkeit, das Saugrohr auch demontiert und die Bodendüse direkt am Gerät aufge- steckt werden. Das Saugrohr kann solange in der montierten Wandhalterung verstaut werden. Nach der Arbeit Gerät ausschalten Bild Nach dem Saugen das Gerät aus- schalten.
  • Página 28: Gerät Verstauen

    Nach der Arbeit Gerät verstauen Bild ‡ Gerät auf die Wandhalterung auf- setzen. Um Platz zu sparen wird empfoh- len das Gerät in der Wandhalte- rung zu verstauen. Das Gerät kann auch bei voll geladenem Akku im- mer in der Wandhalterung aufbe- wahrt werden.
  • Página 29: Staubbehälter Entnehmen

    Nach der Arbeit Bei dem Entleeren des Staubbehäl- ters auch immer den Verschmut- zungsgrad der Filtereinheit kontrol- lieren Bedarf diese entsprechend der Anleitung Filter- pflege säubern. Bild Achtung! Die Filterreinigung ist nur bei ab- geschaltetem Gerät möglich. Nie- mals ohne eingesetzte Filterein- heit saugen.
  • Página 30: Filtereinheit Entnehmen

    Nach der Arbeit Filtereinheit entnehmen Bild ‡ Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen ‡ Staubbehälter entleeren. Sie können den Staubbehälter ggf. mit einem feuchten Tuch auswi- schen. ‡ Entfernen Sie eventuell vorhande- nen Schmutz unterhalb der Aus- wurföffnung.
  • Página 31: Staubbehälter Einsetzen

    Nach der Arbeit Staubbehälter einsetzen Bild ‡ Filtereinheit in den Staubbehälter einsetzen, dabei unbedingt auf den richtigen Sitz achten. ‡ Staubbehälter in das Gerät einset- zen und hörbar verrasten. Achtung! Click Sollten Sie beim Einsetzen des Staubbehälters einen Widerstand bemerken, überprüfen Sie bitte die Filter auf Vollständigkeit und den richtigen Sitz von Filterein- heit und Staubbehälter.
  • Página 32: Demontage

    Demontage Gerät und Saugrohr lösen Bild ‡ Zum Lösen des Saugrohres Entrie- gelungsknopf drücken und Saug- rohr nach unten abnehmen. Saugrohr und Bodendüse lösen Bild ‡ Zum Lösen der Bodendüse Entrie- gelungsknopf drücken und Saug- rohr aus der Bodendüse ziehen.
  • Página 33: Filterpflege

    Filterpflege Achtung! Die Filterreinigung ist nur bei ab- geschaltetem Gerät möglich. Flusensieb reinigen Bild Das Flusensieb sollte in regelmäßi- gen Abständen gereinigt werden, damit der Staubsauger optimal ar- beitet. ‡ Bitte schalten Sie das Gerät aus, um die äußere Filtereinheit zu rei- nigen.
  • Página 34: Lamellen-Filter (Motorschutzfilter) Reinigen

    Filterpflege Lamellen-Filter (Motorschutzfil- ter) reinigen Bild ‡ Bitte schalten Sie das Gerät aus, um den Lamellen-Filter zu reini- gen. ‡ Zur Abreinigung des Lamellen-Fil- ters drehen Sie den Knebel min- destens 3 Mal um 180°. ‡ Danach den Lamellenfilter aus der äußeren Filtereinheit entnehmen und Schmutz entleeren.
  • Página 35: Lamellen-Filter Ausklopfen

    Filterpflege Lamellen-Filter ausklopfen Bild Bei besonders starker Verschmut- zung kann der Lamellen-Filter auch ausgeklopft werden. ‡ Lamellen-Filter dazu aus der äuße- ren Filtereinheit entnehmen und über einer Abfalltonne ausklopfen. ‡ Der Lamellen-Filter ist dadurch sofort nach der Reinigung wieder einsetzbar. Achtung! Der Lamellen-Filter darf nicht ausgewaschen werden.
  • Página 36: Reinigung Der Bodendüse

    Reinigung der Bodendüse Bürstenwalze reinigen Vor jeder Wartung Staubsauger aus- schalten bzw. vom Ladekabel tren- nen. Bild a) Bürstenwalze durch Drehen ge- gen den Uhrzeigersinn entriegeln und seitlich aus der Bodendüse ziehen. b) Aufgewickelte Fäden und Haa- re mit einer Schere entlang der Schneidenut durchschneiden.
  • Página 37: Reinigungshinweise

    Reinigungshinweise Vor jeder Reinigung des Handstaubsaugers muss dieser aus- geschaltet und vom Ladekabel getrennt sein. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden. Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger ver- wenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Página 38: Störungen

    Störungen Störungsbehebung In folgenden Fällen sollten Sie Ihr Gerät sofort außer Betrieb neh- men und den Kundendienst kontaktieren: Wenn Sie versehentlich Flüssigkeit aufgesaugt haben oder Flüs- „ sigkeit in das Innere des Gerätes gekommen ist. Wenn das Gerät heruntergefallen ist. „...
  • Página 39: Statusanzeige

    Statusanzeige Statusanzeige Ladevorgang Statusanzeige Betrieb Normal Turbo Gerätezustand Funktion Statusanzeige Stufe Normal Anzeige leuchtet weiß. Stufe Turbo Anzeige blinkt weiß. Akkuladung < 20% Anzeige blinkt rot. Akku ist leer Anzeige geht aus. Ladevorgang Anzeige blinkt weiß. Akku ist komplett gela- Anzeige leuchtet weiß...
  • Página 40: Entsorgung

    Entsorgung "Dieses Gerät ist entsprechend der europä- ischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekenn- zeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU- weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor." Hinweise zur Entsorgung Staubsauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer um- weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Página 41 Entsorgung Batterien „ Gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defek- te oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Hinweise zum Transport" Änderungen vorbehalten...
  • Página 42 Technical data ......... . .44 Intended use .
  • Página 43 Stowing the appliance ........68 Emptying the dust container .
  • Página 44: Technical Data

    Technical data Charging station Input: 220 - 240 V ~50/60 Hz Output: 23,5 V 1.0 A Appliance Type of battery: Lithium-ion Nominal voltage: 18 V Noise 80 dB (A)* depending on the power setting * measured in accordance with DIN EN 60704-2-1...
  • Página 45: Intended Use

    Intended use Congratulations on your purchase of the BSS8 vacuum cleaner. You should only use original accessories from Bosch that were specially developed for your vacuum cleaner, so that you achieve the best possible vacuuming results. Please keep this instruction manual for future reference.
  • Página 46: Spare Parts, Accessories

    Safety information Spare parts, accessories Our original spare parts, original (special) accessories are desi- gned to work with the features and requirements of our vacuum cleaners. We therefore recommend that you only use our original spare parts, original (special) accessories. This will ensure that your vacuum cleaner has a long service life and that the quality of its cleaning performance will remain consistently high throughout.
  • Página 47: Proper Use

    Proper use Proper use To charge the appliance, only use the charging cable included „ with the appliance or the original quick charger. The charging cable and quick charger must only be connected „ and operated as specified on the rating plate. The appliance must only be stored and charged indoors.
  • Página 48 Proper use Do not pour flammable substances or substances containing „ alcohol onto the filters (motor protection filter, exhaust filter, etc.). The vacuum cleaner is not suitable for use on construction si- „ tes. Vacuuming up building rubble may damage the appliance. >...
  • Página 49: Li-Ion Batteries

    Keep all the safety information and instructions for future refe- „ rence. This safety information applies to Bosch Li-ion batteries only. „ Only batteries from the "Power for ALL" series are compatible with this appliance. Do not open the battery.
  • Página 50 Li-ion batteries When not in use, keep the battery away from paper clips, coins, „ keys, nails, screws and other small metal objects that may cause the contacts to be bridged. If a short circuit occurs between the battery contacts, this >...
  • Página 51: Notes On Transport

    Notes on transport Notes on transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dange- rous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed.
  • Página 52: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner...
  • Página 53 Your vacuum cleaner 1 Floor nozzle with electric 10 Battery brush 11 On/off switch 2 Suction tube 12 Dust box 3 Variable accessory holder* 13 Flexible crevice nozzle 4 2-in-1 furniture brush 14 Mini electrical-nozzle* 5 Dust box release button 15 Charging cable 6 Fluff filter 16 Docking station...
  • Página 54: Before Using The Appliance For The First Time

    Before using the appliance for the first time Connecting the suction pipe to the appliance Fig. ‡ Insert the end of the suction pipe into the vacuum cleaner's connec- tion port and lock it in place. Click Connecting the suction pipe to the floor nozzle Fig.
  • Página 55: Connecting The Battery To The Appliance

    Before using the appliance for the first time Connecting the battery to the ap- pliance Fig. ‡ Insert the battery into the vacuum cleaner by means of the guide rail and lock it in place. Click ‡ To release the connection, press the release button and pull the battery out from the back of the appliance.
  • Página 56: Fitting The Docking Station

    Before using the appliance for the first time Fitting the docking station It is recommended that the docking station is used for charging and sto- ring the appliance as this takes up less space. However, it is also possible to char- ge and store the appliance without a docking station.
  • Página 57: Stowing Accessories In The Docking Station

    Before using the appliance for the first time Charging Stowing accessories in the docking station Additional accessories can be sto- wed in the fitted docking station to save space. Fig. ‡ The docking station has two slots for storing accessories with acces- sory connection (1) and one slot for storing the suction pipe (2).
  • Página 58: Charging

    Charging Charging Charging with a charging cable only Fig. ‡ To charge the vacuum cleaner, place it near to a socket. ‡ Plug the charging cable into the connection point at the bottom of the appliance. ‡ Plug the charging cable plug into the socket.
  • Página 59: Charging Using The Quick Charger

    Charging Charging using the quick charger* Fig. ‡ To use the quick charger for char- ging, the battery must be remo- ved from the appliance. ‡ Please see the user manual provi- ded for more information on how the quick charger works. Charging the battery in the wall re- tainer Fig.
  • Página 60: Status Indicator When Charging

    Charging ‡ Once the battery is fully charged, the status indicator remains conti- nuously lit white for a few minutes before going out. Disconnect the appliance from the mains briefly to check it. The indi- cator then lights up white again. ‡...
  • Página 61: Vacuuming

    Vacuuming Switching in the appliance Fig. ‡ Move the on/off button in the di- rection of the arrow. When the ap- pliance is in operation, the status indicator lights up green. Controlling the suction power Fig. In addition, move the turbo but- ton in the direction of the arrow to switch on the turbo function.
  • Página 62: In Operation Status Indicator

    Vacuuming In operation status indicator Fig. The LED in the indicator shows the operating status of the appliance. Operation with stan- white dard setting When the status indica- tor lights up white, the appliance is being ope- rated in standard pow- er mode.
  • Página 63: Vacuum-Cleaning With Accessories

    Vacuuming Vacuum-cleaning with accessories Fig. ‡ To remove the accessories, press the release button and pull the ac- cessory down and out of the do- cking station. After use, stow the accessories back in the docking station. Fig. Variable accessory support* ‡...
  • Página 64: 2-In-1 Furniture Brush With Upholstery Nozzle

    Vacuuming 2-in-1 furniture brush with uphols- tery nozzle Fig. ‡ For vacuuming window frames, cupboards, furniture, etc. Click ‡ After use, reinsert the crevice nozzle and 2-in-1 furniture brush with upholstery nozzle into the ac- cessories holder.
  • Página 65: Mini Electrical Nozzle

    Vacuuming Mini electrical nozzle* Fig. ‡ For intensive cleaning of upholste- *depends on model...
  • Página 66: Cleaning The Mini Electrical Nozzle

    Vacuuming Cleaning the mini electrical nozzle* Fig. ‡ Turn the rotary brush anti-clockwi- se to unlock it and pull it out to the side of the mini electrical nozzle. ‡ Use scissors to cut through th- reads and hairs wound round the brush and then remove them.
  • Página 67: After Using The Appliance

    Vacuuming Vacuum-cleaning stairs Fig. When vacuum-cleaning stairs, to provide better access, the suction pipe can also be removed and the floor nozzle placed directly on the appliance. The suction pipe can be stowed in the fitted docking station during this time. After using the appliance Switching off the appliance Fig.
  • Página 68: Stowing The Appliance

    After using the appliance Stowing the appliance Fig. ‡ Placing the appliance in the do- cking station. To save space, it is recommended that you stow the appliance in the docking station. The appliance can also be stowed in the docking sta- tion when the battery is fully char- ged.
  • Página 69: Removing The Dust Container

    After using the appliance When emptying the dust container, always check how much dust there is in the filter unit and, if necessary, clean it as detailed in the "Filter care" instructions. Fig. Caution! The filter can only be cleaned if the appliance is switched off.
  • Página 70: Removing The Filter Unit

    After using the appliance Removing the filter unit Fig. ‡ Take the filter unit out of the dust container ‡ Empty the dust container. If necessary, wipe the dust contai- ner with a damp cloth. ‡ Remove any dirt that may have been lodged underneath the con- tainer ejector opening.
  • Página 71: Inserting The Dust Container

    After using the appliance Inserting the dust container Fig. ‡ Insert the filter unit into the dust container, making sure it is cor- rectly seated. ‡ Insert the dust container into the appliance so that it clicks audibly into place. Caution! Click If you notice any resistance when...
  • Página 72: Removal

    Removal Removing the suction pipe from the appliance Fig. ‡ To release the suction pipe, press the release button and pull the suction pipe down to remove it. Removing the suction pipe from the floor nozzle Fig. ‡ To release the floor nozzle, press the release button and pull the suction pipe out of the floor nozz-...
  • Página 73: Filter Care

    Filter care Caution! The filter can only be cleaned if the appliance is switched off. Cleaning the fluff filter Fig. The fluff filter should be cleaned at regular intervals in order to ensure that the vacuum cleaner continues to perform optimally. ‡...
  • Página 74: Cleaning The Plate Filter (Motor Protection Filter)

    Filter care Cleaning the plate filter (motor protection filter) Fig. ‡ Switch off the appliance in order to clean the plate filter. ‡ To clean the plate filter, turn the knob at least three turns through 180°. ‡ Then remove the plate filter from the outer filter unit and empty the dirt.
  • Página 75: Tapping Out The Plate Filter

    Filter care Tapping out the plate filter Fig. If the plate filter is particularly dirty, the dirt can also be tapped out. ‡ To do this, remove the plate filter from the outer filter unit and tap it out over a bin. ‡...
  • Página 76: Cleaning The Floor Nozzle

    Cleaning the floor nozzle Cleaning the brush roller Before carrying out any mainte- nance, switch off the vacuum clea- ner and disconnect it from the char- ging cable. Fig. a) Turn the rotary brush anti-clock- wise to unlock it and pull it out to the side of the floor nozzle.
  • Página 77: Cleaning Instructions

    Cleaning instructions Make sure that the upright vacuum cleaner is switched off and disconnected from the charging cable before cleaning it. The va- cuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with stan- dard plastic cleaner. Do not use abrasive, glass-cleaning or all-purpose cleaning products.
  • Página 78: Faults

    Faults Troubleshooting In the following cases, you should stop using the appliance imme- diately and contact customer service: If you have accidentally vacuumed up some liquid or liquid has „ entered the inside of the appliance. If the appliance has been dropped. „...
  • Página 79: Status Indicators

    Status indicators Charging status indicator In operation status indicator Normal Turbo Appliance status Status indicator function Normal setting Indicator lights up white. Turbo setting Indicator flashes white. Battery charge < 20% Indicator flashes red. Battery is empty Indicator goes out. Charging Indicator flashes white.
  • Página 80: Disposal

    Disposal "This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU con- cerning used electrical and electronic ap- pliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline deter- mines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU."...
  • Página 81 Disposal Batteries: „ According to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the instructions in section “Notes on trans- port”...
  • Página 82 Données techniques ........84 Utilisation conforme à...
  • Página 83 Enlever le collecteur de poussières ......109 Extraire l'unité de filtre ........110 Mettre le collecteur de poussières en place .
  • Página 84: Données Techniques

    Données techniques Station de charge Entrée : 220 - 240 V ~50/60 Hz Sortie : 23,5 V 1.0 A Appareil Type de cellules de batterie : lithium-ion Tension nominale : 18 V Bruit 80 dB (A)* (selon le réglage de la puissance) * mesuré...
  • Página 85: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Utilisation conforme à l’usage prévu Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la sé- rie BSS8. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.Conservez la présente notice d'utilisation.
  • Página 86: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Remarque L'utilisation de pièces détachées, d'accessoires/accessoires spéciaux peut entraîner des dommages sur votre aspirateur qui ne sont pas couverts par notre garantie dans la mesure où ces dommages ont expressément été causés par l'utilisation de tels produits. Consignes de sécurité...
  • Página 87: Utilisation Correcte

    Utilisation correcte Utilisation correcte Pour recharger la batterie, utilisez exclusivement le cordon de „ charge ou le chargeur rapide d'origine compris dans la livraison. Raccordez et mettez en service le cordon de charge et le char- „ geur rapide uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique.
  • Página 88 Utilisation correcte Ne mettez pas de substances inflammables ou à base d'alcool „ sur les filtres (filtre de protection du moteur, filtre de sortie d'air etc.). L'aspirateur n'est pas compatible pour un travail de chantier. „ L'aspiration de gravats risque d'endommager l'appareil. >...
  • Página 89: Batterie Au Lithium-Ion

    „ utilisation ultérieure. Ces consignes de sécurité sont uniquement valables pour les „ batteries au lithium-ion de Bosch ! Seules les batteries de la gamme "Power for ALL" sont adaptées à cet appareil. N'ouvrez pas la batterie. „ Cela peut provoquer un court-circuit.
  • Página 90 Batterie au lithium-ion Éloignez les batteries non utilisées des trombones, pièces de „ monnaie, clés, clous, vis, ou tout autre petit objet métallique qui pourrait provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de batterie peut entraîner > des brûlures ou un incendie.
  • Página 91: Remarques Sur Le Transport

    Remarques sur le transport Remarques sur le transport Les batteries au lithium-ion intégrées sont soumises aux exigen- ces du droit relatif aux marchandises dangereuses. Les batte- ries peuvent être transportées par l'utilisateur sur la route sans autres dispositions. En cas d'expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou routier), des exigences particulières doivent être respectées en termes d'emballage et de marquage.
  • Página 92: Description De L'appareil

    Description de l'appareil...
  • Página 93 Description de l'appareil 1 Brosse pour sols avec 10 Batterie électrobrosse 11 Interrupteur Marche/ 2 Tuyau d'aspiration Arrêt 3 Porte-accessoires variable* 12 Collecteur de poussières 4 Brosse aspirateur pour 13 Suceur long flexible meuble 2-en-1 14 Mini-brosse électrique* 5 Touche de déverrouillage du 15 Cordon de charge collecteur de poussières 16 Cage murale...
  • Página 94: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Assembler l'appareil et le tuyau d'aspiration Fig. ‡ Enfichez le tuyau d'aspiration sur le tube de l'aspirateur et verrouil- lez-le. Click Assembler le tuyau d'aspiration et la brosse pour sols Fig. Click ‡ Fixez le tuyau d'aspiration dans la brosse pour sols et encliquetez-le.
  • Página 95: Assembler La Batterie Et L'appareil

    Avant la première utilisation Assembler la batterie et l'appareil Fig. ‡ Insérez la batterie au-dessus des rails de guidage dans l'aspirateur, et verrouillez-la. Click ‡ Pour la détacher, appuyez sur le bouton de déverrouillage et re- tirez la batterie vers l'arrière de l'appareil.
  • Página 96: Montage De La Fixation Murale

    Avant la première utilisation Montage de la fixation murale L'utilisation d'une cage murale pour la charge et le stockage de l'appareil est recommandée pour la bonne ca- pacité de rangement. La charge et le rangement sont ce- pendant également possibles sans cage murale.
  • Página 97: Rangement Des Accessoires Dans La Cage Murale

    Avant la première utilisation Rangement des accessoires dans la cage murale Les accessoires supplémentaires peuvent être rangés dans la cage murale montée pour économiser de la place. Fig. ‡ La cage murale dispose de deux emplacements pour le rangement d'accessoires avec connexion des accessoires (1) et d'un em-...
  • Página 98: Rechargement

    Rechargement Rechargement Chargez la batterie uniquement à l'aide du cordon de charge Fig. ‡ Placez l'aspirateur à charger à pro- ximité d'une prise. ‡ Branchez le cordon de charge en- dessous dans le connecteur de l'appareil. ‡ Connectez la fiche du cordon de charge dans la prise secteur.
  • Página 99: Charge Avec Le Chargeur Rapide

    Rechargement Charge avec le chargeur rapide* Fig. ‡ Pour charger dans le chargeur ra- pide, la batterie doit être retirée de l'appareil. ‡ La notice d'utilisation jointe vous fournit des explications sur le fon- ctionnement du chargeur rapide. Charger la batterie dans la cage murale Fig.
  • Página 100: Affichage Du Statut Lors De La Charge

    Rechargement ‡ Le cordon de charge et l'aspirateur balai peuvent chauffer : cela est normal et sans risque. ‡ Vous pouvez toujours charger l'aspirateur lorsqu'il n'est pas uti- lisé. Affichage du statut lors de la charge Fig. L'indicateur indique l'état de charge de la batterie.
  • Página 101: Aspiration

    Aspiration Allumer l'appareil Fig. ‡ Poussez l'interrupteur marche/ar- rêt dans le sens de la flèche. En fonctionnement, l'affichage statut s'allume en vert. Régler la puissance d'aspiration Fig. Appuyez en plus sur la touche Tur- bo dans le sens de la flèche pour activer la fonction Turbo.
  • Página 102: Affichage Du Statut Fonctionnement

    Aspiration Affichage du statut fonctionne- ment Fig. La LED de l'affichage indique l'état de fonctionnement de l'appareil. Fonctionnement niveau blanc Standard Si l'affichage du sta- tut s'allume en blanc, l'appareil fonctionne en mode de puissance Standard. Normal Turbo Fonctionnement du ni- blanc veau Turbo Si l'affichage du sta-...
  • Página 103: Aspirer Avec Des Accessoires Supplémentaires

    Aspiration Aspirer avec des accessoires sup- plémentaires Fig. ‡ Pour retirer les accessoires, ap- puyez sur le bouton de déverrouil- lage et retirez les accessoires par le bas de la cage murale. ‡ Après utilisation, rangez les acces- soires dans la fixation murale Fig.
  • Página 104: Brosse Aspirateur Pour Meuble 2-En-1 Avec Suceur Ameublement

    Aspiration Brosse aspirateur pour meuble 2-en-1 avec suceur ameublement Fig. ‡ Pour aspirer les châssis de fenêt- re, armoires, meubles, etc. Click ‡ Après l’utilisation, remettez le su- ceur long et la brosse aspirateur pour meubles 2-en-1 avec le su- ceur ameublement dans le porte- accessoires.
  • Página 105: Mini-Brosse Électrique

    Aspiration Mini-brosse électrique* Fig. ‡ Pour le nettoyage intense de meu- bles capitonnés *selon l'équipement...
  • Página 106: Nettoyage De La Mini-Brosse Électrique

    Aspiration Nettoyage de la mini-brosse élec- trique* Fig. ‡ Déverrouillez la brosse cylindrique en la tournant dans le sens horaire et retirez-la latéralement de la mi- ni-brosse électrique. ‡ Coupez et retirez les fils et les che- veux enroulés avec des ciseaux. ‡...
  • Página 107: Après Utilisation

    Aspiration Aspirer sur des escaliers Fig. Lorsque vous passez l'aspirateur sur des escaliers, pour une meilleure accessibilité, le tuyau d'aspiration peut être aussi démonté et vous pouvez enficher directement brosse pour sols sur l'appareil. Le tuyau d'aspiration peut être ran- gé...
  • Página 108: Ranger L'appareil

    Après utilisation Ranger l'appareil Fig. ‡ Placez l'appareil sur la cage mura- Pour économiser de la place, il est recommandé de ranger l'appareil dans la cage murale. L'appareil peut aussi être rangé dans la cage murale même avec une batterie entièrement chargée.
  • Página 109: Enlever Le Collecteur De Poussières

    Après utilisation Lorsque vous videz le collecteur de poussières, veillez également à tou- jours contrôler le degré de salissure de l'unité de filtre extérieure et à nettoyer celle-ci si besoin en procé- dant selon les instructions « Entre- tien des filtres ». Fig.
  • Página 110: Extraire L'unité De Filtre

    Après utilisation Extraire l'unité de filtre Fig. ‡ Extrayez l'unité de filtre du coll- ecteur de poussières ‡ Videz le collecteur de poussières. Si nécessaire, essuyez le bac à pous- sière avec un chiffon humide. ‡ Éliminez les saletés éventuelle- ment présentes en-dessous de l'ouverture d'éjection.
  • Página 111: Mettre Le Collecteur De Poussières En Place

    Après utilisation Mettre le collecteur de poussières en place Fig. ‡ Insérez l'unité de filtre dans le collecteur de poussières, tout en veillant à ce qu'elle soit correcte- ment en place. ‡ Placez le collecteur de poussières dans l'appareil et encliquetez-le de manière audible.
  • Página 112: Démontage

    Démontage Assembler l'appareil et le tuyau d'aspiration Fig. ‡ Pour retirer le tuyau d'aspiration, ap- puyez sur le bouton de déverrouil- lage et retirez le tuyau d'aspiration vers le bas. Assembler le tuyau d'aspiration et la brosse pour sols Fig. ‡...
  • Página 113: Entretien Des Filtres

    Entretien des filtres Attention! le nettoyage des filtres est possi- ble uniquement lorsque l'appareil est éteint. Nettoyer le filtre à peluche Fig. Le filtre à peluches doit être nettoyé régulièrement, afin que l'aspirateur fonctionne de façon optimale. ‡ Veuillez éteindre l'appareil pour nettoyer l'unité...
  • Página 114: Nettoyer Le Filtre À Lamelles (Filtre De Protection Du Moteur)

    Entretien des filtres Nettoyer le filtre à lamelles (filtre de protection du moteur) Fig. ‡ Veuillez éteindre l'appareil pour nettoyer le filtre à lamelles. ‡ Pour nettoyer le filtre à lamelles, tournez la manette au moins 3 fois à 180°. ‡...
  • Página 115: Débourrer Le Filtre À Lamelles

    Entretien des filtres Débourrer le filtre à lamelles Fig. Le filtre à lamelles peut aussi être débourré s'il est très encrassé. ‡ Pour ce faire, retirez le filtre à la- melles de l'unité de filtre extérieu- re et tapotez-le au-dessus d'une poubelle.
  • Página 116: Nettoyage De La Brosse Pour Sols

    Nettoyage de la brosse pour sols Nettoyer la brosse cylindrique Avant chaque entretien, éteindre l'aspirateur et débrancher ou bien le séparer du cordon de charge. Fig. a) Déverrouillez la brosse cylin- drique en la tournant dans le sens horaire et retirez-la latéralement de la brosse pour sols.
  • Página 117: Consignes De Nettoyage

    Consignes de nettoyage Avant chaque nettoyage de l'aspirateur balai, il faut l'éteindre et le séparer du cordon de charge. L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoya- ge pour plastique usuel du commerce. N'utilisez pas de produits récurants, de nettoyants pour vitres ni de nettoyants universels.
  • Página 118: Dérangements

    Dérangements Résolution de problème Dans les cas suivants, vous devez immédiatement mettre l'appareil hors service et appeler le service après-vente : Si par inadvertance vous avez aspiré du liquide ou si du liquide „ est parvenu à l'intérieur de l'appareil. Si l'appareil est tombé.
  • Página 119: Affichages De Statut

    Affichages de statut Affichage de statut du processus de charge Affichage de statut du fonctionnement Normal Turbo État de l'appareil Fonction d'affichage de statut Niveau Normal L'affichage s'allume en blanc. Niveau Turbo L'affichage clignote en blanc. Charge de la batterie L'affichage clignote en rouge.
  • Página 120: Consignes Pour La Mise Au Rebut

    Consignes pour la mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’envi-ronnement. Cet appareil est marqué selon la directive europé- enne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and elec- tronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des ap- pareils usagés applicables dans les pays de la CE.
  • Página 121 Consignes pour la mise au rebut Batteries/piles: „ Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équi- pements électriques dont on ne peut plus se servir, et confor- mément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
  • Página 122 Technische gegevens ........124 Juist gebruik ..........125 Doelmatig gebruik .
  • Página 123 Het apparaat opbergen ........148 Stofreservoir leegmaken ........148 Stofreservoir verwijderen .
  • Página 124: Technische Gegevens

    Technische gegevens Laadstation Input: 220 - 240 V ~50/60 Hz Output: 23,5 V 1.0A Apparaat Type accucellen: Li-ion Nominale spanning: 18 V Geluid 80 dB (A)* (al naar gelang de vermogensinstelling) * gemeten conform DIN EN 60704-2-1...
  • Página 125: Juist Gebruik

    Juist gebruik Het verheugt ons dat u voor een Bosch robotstofzuiger uit de serie BSS8 heeft gekozen. Voor het beste resultaat raden wij u aan alleen de originele toebehoren van Bosch te gebruiken die speciaal voor uw stofzuiger zijn ontwikkeld.
  • Página 126: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik Er mogen geen kinderen met het apparaat spelen. Ook niet als „ het aan de wandhouder hangt. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kin- „ deren die niet onder toezicht staan. Plastic zakken en folie dienen buiten het bereik van kleine kinde- „...
  • Página 127 Doelmatig gebruik Zuig niet met mondstuk en buis in de nabijheid van het hoofd. „ => Dit brengt het risico van letsel met zich mee! Een beschadigde laadkabel mag niet meer worden gebruikt en „ dient te worden vervangen door een origineel exemplaar. Het toestel met behulp van de stekker van de stroom halen, niet „...
  • Página 128 Doelmatig gebruik De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tij- „ dens het transport. Daarom raden wij u aan de verpakking voor transportdoeleinden te bewaren. Let erop dat haren, los zittende kleding, vingers en andere „ lichaamsdelen niet in de nabijheid van openingen of beweegli- jke delen komen, zoals borstelrollen.
  • Página 129: Li-Ion-Accu's

    Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor toekoms- „ tig gebruik. Deze veiligheidsaanwijzingen gelden alleen voor Bosch Li-Ion- „ accu's! Voor dit apparaat zijn alleen accu's van de serie "Power for ALL" geschikt. Open de accu niet.
  • Página 130 Li-Ion-accu's Laad de accu's alleen in laadapparaten die door de fabrikant „ worden aanbevolen. Voor een laadapparaat dat voor een bepaald soort accu's is > geschikt, is er brandgevaar als het met andere accu's wordt gebruikt. Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's in uw elektrisch „...
  • Página 131: Aanwijzingen Voor Het Transport

    Aanwijzingen voor het transport Aanwijzingen voor het transport De Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voorschriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere documentatie over straat getrans- porteerd worden. Bij verzending door derden (bijv. luchttrans- port of een expeditiebedrijf) dienen bijzondere eisen ten aanzien van de verpakking en etikettering in acht te worden genomen.
  • Página 132: Beschrijving Van Het Toestel

    Beschrijving van het toestel...
  • Página 133 Beschrijving van het toestel Vloermondstuk met Turboschakelaar elektrische borstel Accu Zuigbuis Aan-/uit-schakelaar variabele accessoirehouder* 12 Stofreservoir 2in1 meubelborstel met 13 Flexibel kierenmondstuk bekledingsmondstuk 14 Mini-Elektromondstuk* Ontgrendelingsknop 15 Laadkabel stofreservoir 16 Wandhouder Pluiszeef 17 Snellaadapparaat* Lamellenfilter IIndicatie acculaadtoestand * uitrusting kan variëren afhankelijk van apparaattype...
  • Página 134: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik Apparaat en zuigbuis koppelen Afb. ‡ Zuigbuis op de aansluiting van de stofzuiger steken en vergrende- len. Click Het vloermondstuk verbinden met de zuigbuis Afb. Click ‡ Zuigbuis in het vloermondstuk steken en vergrendelen. Let op! Het vloermondstuk is niet ge- schikt voor het opzuigen van klei- ne voorwerpen zoals scherven,...
  • Página 135: Accu Inbrengen In Het Apparaat

    Voor het eerste gebruik Accu inbrengen in het apparaat Afb. ‡ Accu via de geleidingsrail in de stofzuiger plaatsen en vergrende- len. Click ‡ Om de verbinding op te heffen de ontgrendelingsknop indrukken en de accu naar achteren uit het ap- paraat nemen.
  • Página 136: Wandhouder Monteren

    Voor het eerste gebruik Wandhouder monteren Wij raden aan om de wandhouder te gebruiken voor het laden en opber- gen van het apparaat. Dit is echter ook mogelijk zonder wandhouder. Afb. ‡ Monteer de wandhouder in de bu- urt van een stopcontact. ‡...
  • Página 137: Accessoires Opbergen In De Wandhouder

    Voor het eerste gebruik Accessoires opbergen in de wand- houder Om ruimte te besparen kunnen ac- cessoires in de wandhouder wor- den opgeborgen. Afb. ‡ De wandhouder heeft twee ops- lagplaatsen voor accessoires met een aansluiting (1) en een voor de opslag van de zuigbuis (2).
  • Página 138: Opladen

    Opladen Opladen Accu alleen laden met de laadka- Afb. ‡ Leg de stofzuiger voor het opla- den in de buurt van een stopcon- tact neer. ‡ Laadkabel onderaan in de aanslu- iting van het apparaat steken. ‡ Stekker van de laadkabel in het stopcontact steken.
  • Página 139: Laden Met Het Snellaadapparaat

    Opladen Laden met het snellaadapparaat* Afb. ‡ Om te laden met het snellaadap- paraat moet de accu uit het ap- paraat worden genomen. ‡ De werkwijze van het snellaadap- paraat vindt u in de meegeleverde gebruiksaanwijzing. Accu opladen in de wandhouder Afb.
  • Página 140: Statusindicatie Tijdens Het Laden

    Opladen ‡ Zodra de accu volledig is geladen, brandt de statusindicatie gedu- rende enkele minuten permanent wit voordat deze dooft. Koppel het apparaat ter controle kort los van het net. Daarna brandt de indicatie weer wit. ‡ Het is mogelijk dat de laadkabel en de handstofzuiger warm worden.
  • Página 141: Zuigen

    Zuigen Apparaat inschakelen Afb. ‡ Druk de aan-/uitknop in de richting van de pijl. Tijdens het gebruik is de statusindicatie groen verlicht. Zuigkracht regelen Afb. Om tevens de turbofunctie in te schakelen drukt u de turbo-knop in de richting van de pijl. De statusin- dicatie knippert wit.
  • Página 142: Statusindicatie Functie

    Zuigen Statusindicatie Functie Afb. De LED van de indicatie geeft de be- drijfstoestand van het apparaat aan. Bedrijfsstand stan- daard Brandt de statusindica- tie wit, dan wordt het apparaat in de vermo- gensstand standaard gebruikt. Bedrijfsstand Turbo Normal Turbo Knippert de statusin- dicatie wit, dan wordt het apparaat in de ver- mogensstand...
  • Página 143: Zuigen Met Extra Accessoires

    Zuigen Zuigen met extra accessoires Fig. ‡ Voor het verwijderen van de ac- cessoires de ontgrendelingsknop indrukken en de accessoires naar beneden uit de wandhouder ne- men. ‡ Berg de accessoires na gebruik terug in de wandhouder. Afb. variabele accessoirehouder* ‡...
  • Página 144: 2In1 Meubelborstel Met Bekledingsmondstuk

    Zuigen 2in1 meubelborstel met bekle- dingsmondstuk Afb. ‡ Voor het zuigen van kozijnen, kas- ten, meubels, etc. Click ‡ Het plintmondstuk en de 2in1 meubelborstel met de bekledings- mondstuk na gebruik weer in de houder voor accessoires plaatsen.
  • Página 145: Mini-Elektromondstuk

    Zuigen Mini-Elektromondstuk* Afb. ‡ Voor het intensieve reinigen van bekleding van meubels *afhankelijk van de uitrusting...
  • Página 146: Reiniging Van Het Mini-Elektrische Mondstuk

    Zuigen Reiniging van het mini-elektrische mondstuk* Afb. ‡ Borstelrol ontgrendelen door deze tegen de klok in te draaien en zi- jwaarts uit het mini-elektromond- stuk te trekken. ‡ Opgewikkelde draden en haren met een schaar doorknippen en verwijderen. ‡ Borstelrol zijwaarts langs de ge- leidingsstaaf in het mini-elekt- romondstuk schuiven, en door rechtsom draaien vergrendelen.
  • Página 147: Na Gebruik

    Zuigen Schoonzuigen van trappen Afb. Om bij het stofzuigen van trappen overal gemakkelijker bij te kunnen, kan de zuigbuis worden afgenomen en het vloermondstuk direct aan het apparaat worden bevestigd. De zuigbuis kan zolang worden op- geborgen in de wandhouder. Na gebruik Apparaat uitzetten Afb.
  • Página 148: Het Apparaat Opbergen

    Na gebruik Het apparaat opbergen Afb. ‡ Het apparaat in de wandhouder plaatsen. Om ruimte te besparen wordt aan- bevolen om het apparaat op te bergen in de wandhouder. Het ap- paraat kan ook wanneer de accu volledig is opgeladen worden op- geborgen in de wandhouder.
  • Página 149: Stofreservoir Verwijderen

    Na gebruik Bij het leegmaken van het stofreser- voir ook altijd controleren hoe ve- rontreinigd de filtereenheid is en deze zo nodig schoonmaken vol- gens de aanwijzingen in "Filter schoonmaken". Afb. Let op! de filter kan alleen worden gerei- nigd wanneer het apparaat is uit- geschakeld.
  • Página 150: Filtereenheid Verwijderen

    Na gebruik Filtereenheid verwijderen Afb. ‡ Filtereenheid uit het stofreservoir nemen ‡ Stofreservoir leegmaken. Veeg de stofbak indien nodig af met een vochtige doek. ‡ Eventueel vuil onder de uitlaato- pening verwijderen.
  • Página 151: Stofreservoir Plaatsen

    Na gebruik Stofreservoir plaatsen Afb. ‡ Filtereenheid in het stofreservoir plaatsen. Let er hierbij op dat hij op de juiste wijze wordt inge- bracht. ‡ Stofreservoir apparaat plaatsen en hoorbaar laten inklik- ken. Click Let op! Stuit u bij de plaatsing van het stofreservoir op een weerstand, controleer de filters dan op volle- digheid en ga na of de filtereen-...
  • Página 152: Demontage

    Demontage Zuigbuis ontkoppelen van het ap- paraat Afb. ‡ Om de zuigbuis los te maken, de ontgrendelingsknop indrukken en de buis naar beneden afnemen. Vloermondstuk ontkoppelen van de zuigbuis Afb. ‡ Om het vloermondstuk los te ma- ken op de ontgrendelingsknop drukken en de zuigbuis uit het vlo- ermondstuk trekken.
  • Página 153: Filteronderhoud

    Filteronderhoud Let op! filter alleen worden schoongemaakt wanneer het ap- paraat uitgeschakeld is. Pluisfilter reinigen Afb. Om de stofzuiger optimaal te laten functioneren dient de pluiszeef re- gelmatig te worden schoongemaakt. ‡ Om de buitenste filtereenheid schoon te maken dient u het ap- paraat uit te zetten.
  • Página 154: Lamellen-Filter (Motorbeveiligingsfilter) Schoonmaken

    Filteronderhoud Lamellen-filter (Motorbeveiligings- filter) schoonmaken Afb. ‡ Om de lamellen-filter schoon te maken dient u het apparaat uit te zetten. ‡ Om de lamellen-filter schoon te maken de knop minstens 3 keer 180° draaien. ‡ Daarna de lamellen-filter uit de buitenste filtereenheid halen en leegmaken.
  • Página 155: Lamellen-Filter Uitkloppen

    Filteronderhoud Lamellen-filter uitkloppen Afb. Bij bijzonder sterke verontreiniging kan de lamellen-filter ook worden uitgeklopt. ‡ De lamellen-filter hiervoor uit de buitenste filtereenheid halen en boven een vuilnisbak uitkloppen. ‡ De lamellen-filter is hierdoor on- middellijk na de reiniging opnieuw inzetbaar. Let op! De lamellen-filter mag niet wor- den uitgewassen.
  • Página 156: Het Vloermondstuk Schoonmaken

    Het vloermondstuk schoonmaken Borstelrol reinigen Alvorens onderhoud te plegen dient u de stofzuiger altijd uit te schake- len of van de stroom af te sluiten. Afb. a) Borstelrol ontgrendelen door deze tegen de klok in te draaien en zijwaarts uit het vloermond- stuk trekken.
  • Página 157: Schoonmaakinstructies

    Schoonmaakinstructies Alvorens de handstofzuiger schoon te maken dient deze uitge- schakeld en losgekoppeld te zijn van de laadkabel. Stofzuigers en accessoires van kunststof kunnen worden onderhouden met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof. Geen schuurmiddelen, glas of universele reinigingsmid- delen gebruiken.
  • Página 158 Storingen Optredende storing Oplossing apparaat functio- Controleer of de accu correct is ge- neert niet en er is geen plaatst en/of de accu is geladen. signaal van de statusin- dicatie Accu apparaat functio- De accu kan oververhit of te koud neert niet en/of er is 10 zijn.
  • Página 159: Statusindicaties

    Statusindicaties Statusindicatie Laadprocedure Statusindicatie Functie Normal Turbo Toestand van het Werking statusindicatie apparaat Normale stand Indicatie is wit verlicht. Turbo-stand Indicatie knippert wit. Acculading < 20% Indicatie knippert rood. Accu is leeg Indicatie gaat uit. Laadprocedure Indicatie knippert wit. Accu is compleet ge- Indicatie is wit verlicht en gaat na ca.
  • Página 160: Instructies Voor Recycling

    Instructies voor recycling Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstem- ming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elek- tronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude appa- raten.
  • Página 161 Instructies voor recycling Afvalverwijdering „ Conform Europese Richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of versleten accu's/batterijen gescheiden worden ingezameld en voor een milieubewuste recycling worden afgevoerd. Accu’s en batterijen: Li-ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”, pagina 46 en neem deze in acht. Wijzigingen voorbehouden.
  • Página 162 Datos técnicos ......... .164 Uso debido .
  • Página 163 Retirar el depósito de polvo ....... .190 Retirar la unidad filtrante ........191 Colocar el depósito de polvo .
  • Página 164: Datos Técnicos

    Datos técnicos Estación de carga Entrada: 220 - 240 V ~50/60 Hz Salida: 23,5 V --- 1.0 A Aparato Tipo de las celdas de la batería: iones de litio Tensión nominal: 18 V Ruido 80 dB (A)* (según ajuste de potencia) *medido de conformidad con la norma DIN EN 60704-2-1...
  • Página 165: Uso Debido

    Uso debido Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie BSS8. Se deben usar sólo los accesorios originales de Bosch, creados especialmente para su aspirador, con el fin de obtener los mejo- res resultados de aspiración. Conservar las instrucciones de uso. Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propietario del aspirador.
  • Página 166: Recambios, Accesorios

    Uso apropiado La limpieza y el cuidado del aparato no deben quedar a cargo de „ los niños, a no ser que estén bajo la supervisión de una persona adulta responsable de su seguridad. Las bolsas y láminas de plástico deberán guardarse o desechar- „...
  • Página 167 Uso apropiado No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuando se esté „ aspirando. => ¡Peligro de lesiones! Dejar de usar el cable de carga si está dañado y sustituirlo por „ un cable de carga original. Para desenchufar el cable de carga, no tirar del mismo, sino del „...
  • Página 168 Uso apropiado Tener cuidado de no acercar pelo, ropa holgada, dedos u otras „ partes del cuerpo a las aberturas o piezas móviles, tales como el rodillo del cepillo. No apuntar los tubos ni las boquillas hacia los ojos o las orejas, y no introducírselos en la boca.
  • Página 169: Baterías De Iones De Litio

    „ para el futuro. Estas indicaciones de seguridad son válidas únicamente para la „ baterías de iones de litio de Bosch. Para este aparato solo son aptas las baterías de la serie «Power for ALL». No abrir la batería. „...
  • Página 170 Baterías de iones de litio Mantener la batería no utilizada lejos de clips, monedas, llaves, „ clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que podrían causar un puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede pro- >...
  • Página 171: Indicaciones Para El Transporte

    Indicaciones para el transporte Indicaciones para el transporte Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las disposi- ciones relativas al transporte de mercancías peligrosas. El usua- rio puede transportar las baterías por carretera sin necesidad de cumplir ningún requisito especial. Para el envío de las baterías a través de terceros (p.
  • Página 172: Descripción De Los Aparatos

    Descripción de los aparatos...
  • Página 173 Descripción de los aparatos 1 Boquilla para suelo con cepillo Interruptor turbo eléctrico 10 Batería 2 Tubo de aspiración 11 Interruptor de Portaaccesorios regulable* encendido/ apagado Pincel para muebles 2en1 12 Depósito de polvo con boquilla para tapicer 13 Boquilla para juntas Tecla de desbloqueo del flexible depósito de polvo...
  • Página 174: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    Antes de usar el aparato por primera vez Acoplar el aparato al tubo de aspi- ración Figura ‡ Introducir el tubo de aspiración en el tubo de empalme de la aspi- radora y encajarlo. Click Acoplar el tubo de aspiración a la boquilla para suelo Figura Click...
  • Página 175: Acoplar El Aparato Y La Batería

    Antes de usar el aparato por primera vez Acoplar el aparato y la batería Figura ‡ Colocar la batería en los carriles de guía de la aspiradora y enca- jarlos. Click ‡ Para soltar la unión, pulsar el botón de desbloqueo y extraer la batería del aparato hacia atrás.
  • Página 176: Montar El Retén Mural

    Antes de usar el aparato por primera vez Montar el retén mural Se recomienda el uso del retén mu- ral para cargar y almacenar el apara- to, ya que se optimiza el espacio de almacenamiento. Sin embargo, también es posible cargar y almacenar el aparato sin el retén mural.
  • Página 177: Almacenar Los Accesorios En El Retén Mural

    Antes de usar el aparato por primera vez Almacenar los accesorios en el re- tén mural Los accesorios adicionales se pue- den almacenar en el retén mural montado para ahorrar espacio. Figura ‡ El retén mural dispone de dos ra- nuras para almacenar los acces- orios con conexión (1) y una ra- nura para almacenar el tubo de...
  • Página 178: Cargar La Batería

    Cargar Cargar la batería Cargar la batería solo con el cable de carga Figura ‡ Para cargar la aspiradora, esta se debe colocar cerca de un enchu- ‡ Enchufar el cable de carga por de- bajo en la conexión del aparato. ‡...
  • Página 179: Carga Con El Cargador De Carga Rápida

    Cargar Carga con el cargador de carga rápida Figura ‡ Para la carga con el cargador de carga rápida, debe extraerse la ba- tería del aparato. ‡ En el manual de instrucciones ad- junto se puede consultar el funci- onamiento del cargador de carga rápida.
  • Página 180: Indicador De Funcionamiento Durante La Carga

    Cargar Desconectar brevemente el apa- rato de la red eléctrica para su verificación. El panel indicador se iluminará de nuevo a continuación, en color blanco. ‡ Es normal que el cable de carga y la aspiradora de mano se calien- ten, y no supone ningún peligro.
  • Página 181: Aspirar

    Cargar Se ha producido una rojo avería en la batería. Si el indicador de fun- cionamiento parpadea en rojo, la batería no se está cargando. Es posi- ble que la batería esté demasiado caliente o demasiado fría. Aspirar Encender el aparato Figura ‡...
  • Página 182: Regulación De La Potencia De Aspiración

    Aspirar Regulación de la potencia de aspi- ración Figura Pulsar también la tecla Turbo en el sentido de la flecha para activar la función Turbo. El indicador de esta- do parpadea en blanco. Nivel estándar: blanco ‡ Para aspirar alfombras delicadas y realizar tareas diarias de limpie- za con poca suciedad.
  • Página 183: Indicador De Funcionamiento Durante El Uso

    Aspirar Indicador de funcionamiento du- rante el uso Figura El LED del indicador informa sob- re el estado de funcionamiento del aparato. Funcionamiento del ni- blanco vel estándar Si el indicador de fun- cionamiento se ilumina en blanco, el aparato está...
  • Página 184: Aspirar Con Los Accesorios Adicionales

    Aspirar Aspirar con los accesorios adicio- nales Figura ‡ Para retirar los accesorios, pulsar el botón de desbloqueo y tirar ha- cia abajo de los accesorios del re- tén mural. ‡ Después del uso, vuelva a guardar los accesorios en el retén mural. Figura Figura Portaaccesorios regulable...
  • Página 185: Pincel Para Muebles 2En1 Con Boquilla Para Tapicería

    Aspirar Pincel para muebles 2en1 con bo- quilla para tapicería Figura ‡ Para aspirar marcos de ventanas, Click armarios, muebles, etc. ‡ Después de su uso, guardar la bo- quilla para juntas y el pincel para muebles 2 en 1 con la boquilla para tapicería en el portaacces- orios.
  • Página 186: Boquilla Eléctrica Pequeña

    Aspirar Boquilla eléctrica pequeña* Figura ‡ Para la limpieza intensa de mueb- les tapizados *dependiendo del equipo...
  • Página 187: Limpieza De La Boquilla Eléctrica Pequeña

    Aspirar Limpieza de la boquilla eléctrica pequeña* Figura ‡ Desbloquear el cepillo cilíndrico mediante un movimiento giratorio en sentido antihorario reloj y ext- raerlo por el lateral de la boquilla eléctrica pequeña. ‡ Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras y retirarlos. ‡...
  • Página 188: Tras Concluir El Trabajo

    Aspirar Aspirar escaleras Figura Para tener un mejor acceso a la hora de aspirar escaleras, también se puede desmontar el tubo de as- piración y acoplar la boquilla para suelo directamente en el aparato. El tubo de aspiración siempre se puede almacenar en el retén mural montado.
  • Página 189: Almacenar El Aparato

    Tras concluir el trabajo Almacenar el aparato Figura ‡ Colocar el aparato en el retén mu- ral. Para ahorrar espacio se recomi- enda almacenar el aparato en el retén mural. El aparato también se puede almacenar en el retén mural con la batería totalmente cargada.
  • Página 190: Retirar El Depósito De Polvo

    Tras concluir el trabajo Al vaciar el depósito de polvo, se deberá comprobar también el gra- do de suciedad de la unidad filtran- te y, en caso necesario, limpiarla como se indica en la guía sobre el cuidado de los filtros. Figura Atención! únicamente es posible limpiar los...
  • Página 191: Retirar La Unidad Filtrante

    Tras concluir el trabajo Retirar la unidad filtrante Figura ‡ Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo. ‡ Vaciar el depósito de polvo. Si es necesario, limpie el contene- dor de polvo con un paño húmedo. ‡ Eliminar los restos de suciedad que pueda haber debajo del orifi- cio de evacuación.
  • Página 192: Colocar El Depósito De Polvo

    Tras concluir el trabajo Colocar el depósito de polvo Figura ‡ Introducir la unidad filtrante en el depósito de polvo; se debe poner especial cuidado de que encaje correctamente. ‡ Colocar el depósito de polvo den- tro del aparato y encajarlo de for- ma audible.
  • Página 193: Desmontar

    Desmontar Soltar el aparato y el tubo de aspi- ración Figura ‡ Para soltar el tubo de aspiración, pulsar el botón de desbloqueo y extraer el tubo de aspiración ha- cia abajo. Soltar el tubo de aspiración y la boquilla para suelo Figura ‡...
  • Página 194: Cuidar Y Limpiar El Filtro

    Cuidar y limpiar el filtro Atención! únicamente es posible limpiar los filtros con el aparato apagado. Limpiar el filtro para pelusas Figura Limpiar el filtro para pelusas de for- ma periódica para garantizar el fun- cionamiento óptimo de la aspirado- ‡...
  • Página 195: Limpiar El Filtro De Láminas (Filtro Protector Del Motor)

    Cuidar y limpiar el filtro Limpiar el filtro de láminas (filtro protector del motor) Figura ‡ Desconectar el aparato para lim- piar el filtro de láminas. ‡ Para limpiar el filtro de láminas, girar el mando 180º al menos 3 veces.
  • Página 196: Sacudir El Filtro De Láminas

    Cuidar y limpiar el filtro Sacudir el filtro de láminas Figura Si el filtro de láminas está muy su- cio, también puede sacudirse. ‡ Retirar para ello el filtro de lámi- nas de la unidad filtrante exterior y sacudirlo sobre un cubo de ba- sura.
  • Página 197: Limpiar Laboquilla Para Suelo

    Limpiar laboquilla para suelo Limpiar el cepillo cilíndrico Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, desconectar el as- pirador o retirar el cable de carga. Fig. a) Desbloquear el cepillo cilíndrico mediante un movimiento girato- rio en el sentido contrario a las agujas del reloj y extraerlo por el lateral de la boquilla para suelo.
  • Página 198: Consejos De Limpieza

    Consejos de limpieza Antes de cada limpieza de la aspiradora de mano, esta deberá desconectarse y desenchufarse del cable de carga. La aspira- dora y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza convencional para plásticos. No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o pro- ductos de limpieza de uso general.
  • Página 199 Averías Posibles averías Ayuda El aparato no funciona y Comprobar que la batería esté correcta- no hay ninguna señal en mente colocada y/o que esté cargada. el indicador de funciona- miento de la batería. El aparato no funciona Es posible que la batería esté demasiado y/o el indicador de funci- caliente o demasiado fría.
  • Página 200: Indicadores De Funcionamiento

    Indicadores de funcionamiento Indicador de funcionamiento del proceso de carga Indicador de funcionamiento durante el uso Normal Turbo Estado del aparato Funcionamiento del indicador de funcionamiento Nivel normal El indicador se ilumina en blanco. Nivel Turbo El indicador parpadea en blanco. Carga de la batería <...
  • Página 201: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    Indicaciones para eliminar el material de embalaje Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctri- cos y electrónicos usados (Residuos de apa- ratos eléctricos y electrónicos RAEE). La di- rectiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos...
  • Página 202 Indicaciones para eliminar el material de embalaje Acumuladores/pilas: „ Conforme a la directiva europea 2006/66/CE, las baterías/pilas defectuosas o usadas deben separarse del resto de materiales y desecharse en un punto de reciclaje adecuado. Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Trans- porte”...
  • Página 203: Kundendienst

    Tel.: 4 480 6061 PDLOWR&$8%RVFK#EVKJFRP Svizzera, Switzerland 7HO    www.bosch-home.es BSH Hausgeräte AG )D[    Bosch Hausgeräte Service Suomi, Finland &HO     )DKUZHLGVWUDVVH  %6+ .RGLQNRQHHW 2\ mailto:info@expert-servis.al  *HUROGVZLO ,WlODKGHQNDWX  $ 3/  Reparaturservice, Ersatzteile &...
  • Página 204 0XPEDL   )D[    7R DUUDQJH DQ HQJLQHHU YLVLW WR RUGHU 7ROO )UHH    Reparaturen: lux-repair@bshg.com VSDUH SDUWV DQG DFFHVVRULHV RU IRU www.bosch-home.com/in Ersatzteile: lux-spare@bshg.com SURGXFW DGYLFH SOHDVH YLVLW 0R6D DP WR SP www.bosch-home.com/lu H[FOXGH SXEOLF KROLGD\V www.bosch-home.co.uk...
  • Página 205 $EGXO /DWLI -DPHHO (OHFWURQLFV ve Ticaret A.S.  /6 +RRIGGRUS DQG $LUFRQGLWLRQLQJ &R /WG )DWLK 6XOWDQ 0HKPHW 0DKDOOHVL %DONDQ &DGGHVL 1R  BOSCH Service centre, 6WRULQJVPHOGLQJ .LOR  2OG 0DNNDK 5RDG  hPUDQL\H ,VWDQEXO 7HO    7HO     1H[W WR 7R\RWD  -DPLDK 'LVW mailto:bosch-contactcenter@bshg.com...
  • Página 206: Garantie

    DE Garantie NL Garantievoorwaarden Bundesrepublik Deutschland Voor het aangeschafte apparaat gelden de siehe letzte Seite. garantievoorwaarden welke door de vertegen- Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der woordiging van de moederorganisatie in het land Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland van aankoop zijn uitgegeven.
  • Página 208 Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: Robert Bosch Hausgeräte GmbH...

Este manual también es adecuado para:

Bss81pow/03

Tabla de contenido