Página 1
Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome MAS9..Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Инструкция по эксплуатации ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning Οδηγίες...
Página 2
Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Українська Pycckий العربية MAS9xxxx_8001027218.indb 2 09.11.2015 14:30:37...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resul- tierende Schäden aus. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwen- dungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Das Gerät ist nur geeignet zum Schneiden von schnittfesten Lebensmitteln, wie z. B. Brot, Wurst oder Schnittkäse. Das Schnei- den von anderen Substanzen (z. B. Holz) oder sehr harten Lebens- mitteln (Knochen, Hartkäse, Tiefgefrorenes) ist nicht zulässig. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden. Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
W Achtung Motor kann überhitzen! Gerät nach max. 10 Minuten u nunterbrochenem Betrieb abkühlen lassen. W Warnung Erstickungsgefahr Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 Weitere Informationen zu unseren Sicherheitshinweise ........3 Produkten finden Sie auf unserer Auf einen Blick ..........5 Internetseite. Bedienen ............5 Reinigen .............6 Aufbewahren ..........7...
Auf einen Blick Auf einen Blick Bedienen Bitte Bildseiten ausklappen. Gerät vor dem ersten Gebrauch gründlich 1 Drehknopf und Anschlagplatte reinigen. Schnittbreite einstellen (0 bis 15 mm). Vorbereiten 2 Einschaltsicherung W Stromschlaggefahr! Vor dem Einschalten drücken. Gerät nicht neben einem mit Wasser Sicherung gegen unbeabsichtigtes g efüllten Spülbecken benutzen! Einschalten. ■ Gerät auf glatten und sauberen 3 Einschalttaste U ntergrund stellen. a Momentschaltung ■ Kabel herausziehen. b Dauerschaltung MAS94.. 4 Käsetaste (nur bei MAS95..) Kabelstaufach: Niedrigere Drehzahl einstellen,...
Reinigen Einschalten/Ausschalten Nach dem Schneiden ■ Schnittbreite auf 0 stellen. W Verletzungsgefahr durch ■ Schlitten in Richtung Messer bis zur scharfes Messer! Endposition schieben und mit Schie- Messer ist sehr scharf. Hände nie in die ber 8 feststellen. Nähe des Messers bringen. Nach dem Aus- schalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach. Hinweise: Nach der Arbeit Schnittbreite auf 0 stellen. ■ Zuerst Wurst und Käse, zuletzt Brot schneiden. Das Gerät lässt sich so Momentschaltung leichter reinigen. ■ 1. Einschaltsicherung drücken und ■ Aus hygienischen Gründen Gerät und halten. Messer direkt nach dem Schneiden 2. Danach Einschalttaste drücken, bis von fetthaltigem Schneidgut (z. B. das Gerät anläuft. Fleisch, Wurst, Käse) gründlich reinigen. 3. Die Einschaltsicherung wieder X „Reinigen“ l oslassen. ■...
Aufbewahren Aufbewahren ■ Messerabstreifer, Restehalter und Servierschale sind spülmaschinenfest. W Verletzungsgefahr durch Nicht einklemmen, da Verformung scharfes Messer! möglich. Gerät für Kinder unzugänglich Messerabdeckung, Messer und aufbewahren. Restehalter abnehmen ■ Drehknopf 1 auf 0 stellen. ■ Schlitten zurückschieben, bis das ■ Schlitten mit Schieber 8 fest stellen Messer frei ist. (Schieber links). X Bild 13, 14 ■ Kabel 12 verstauen. ■ Messerabdeckung entsichern (rechts Nur bei MAS95..: oben drücken) und abnehmen. ■ Leicht am Kabel ziehen und Kabel X Bild 15 aufrollen lassen (Aufrollautomatik).
Entsorgung Entsorgung Garantiebedingungen Entsorgen Sie die Verpackung Für dieses Gerät gelten die von unserer um w eltgerecht. Dieses Gerät ist jeweils zuständigen Landes v ertretung ent s prechend der europäischen h erausgegebenen Garantie b edingungen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- des Landes, in dem das Gerät gekauft und Elektronikaltgeräte (waste wurde. Sie können die Garantiebedin- electrical and electronic equip- gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, ment – WEEE) gekennzeichnet. bei dem Sie das Gerät gekauft haben, Die Richtlinie gibt den Rahmen für oder direkt bei unserer Landesvertretung eine EU-weit gültige Rücknahme anfordern. Die Garantie b edingungen für und Verwertung der Altgeräte vor. Deutschland und die Adressen fi nden Über aktuelle Entsorgungswege Sie auf den letzten vier Seiten dieses bitte beim Fachhändler informieren. Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie- bedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt.
Intended use Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is designed for processing normal household quan- tities in the home or similar quantities in non-industrial applications. Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops, offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings. The appliance is only suitable for cutting firm foods, such as bread, sausage or semi-hard cheese. The cutting of other substances (e.g. wood) or very hard foods (bone, hard cheese, deep-frozen food) is not permitted. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowl- edge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the...
Página 10
Motor may overheat! After a maximum 10 minutes of continuous use, switch OFF the appliance and allow to cool down. W Warning Risk of suffocation Do not allow children to play with packaging material. Content Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........9 further information about our products Safety instructions ........9 on our web page. Overview........... 11 Operation ..........11 Cleaning ...........12...
Overview Overview Operation Please fold out the illustrated pages. Before using the appliance for the first time, 1 Rotary knob and stop plate clean thoroughly. Set slicing width (0 to 15 mm). Preparation 2 Switch-on safety device W Risk of electric shock! Press before switching on. Prevents the Do not use the appliance near a sink filled appliance from being unintentionally with water! switched on. ■ Place the appliance on a smooth, clean 3 ON button surface. a Instantaneous switching ■...
Cleaning Switching the appliance ON/OFF After using the appliance ■ Set the slicing width to 0. W Risk of injury from sharp blade! ■ Slide the carriage towards the blade Blade is very sharp. Keep hands clear of into the end position and lock with the the blade. After switching off, the drive slide 8. continues for a short time. After work, set cutting width to 0. Notes: ■ Cut sausage and cheese first and bread Instantaneous switching last. The appliance is then easier to ■ 1. Press the switch-on safety device and clean. hold down. ■ For reasons of hygiene, the appliance 2. Then press ON button until the power and the blade should be cleaned tool starts running.
Storage Attaching the appliance to a Removing the blade cover, blade and “sausage end” holder kitchen unit ■ Slide back the carriage until the blade is The appliance can be attached securely accessible. to a kitchen unit (e.g. fold-away counter). X Fig. 13, 14 Ø 5 mm wood screws are required for this ■ Release the blade cover (press at top (not included in the product package). right) and remove. X Fig. 21 X Fig. 15 ■ Mark positions for mounting holes ■ 1. Rotate the blade attachment all the in accordance with the dimensioned way in a clockwise direction.
Troubleshooting Troubleshooting Only MAS95..: Problem Reason Remedy Appliance switches off (in continu- Not a fault, appliance stops Switch off the appliance, allow to ous mode) and lamp in the cheese automatically after 11 minutes of cool down (at least 30 minutes), button flashes quickly.
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l ’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non professionnelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent par exemple l’utilisation dans les coins-cuisine du per- sonnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habitation similaires. Cet appareil ne convient que pour découper les aliments fermes sous la lame tels que le pain, la charcuterie ou le fromage en tranches. La découpe d’autres matériaux (bois par exemple) ou de produits alimentaires très durs (os, fromage dur, alimentaires surge- lés) est proscrite. Cet appareil peut être utilisé par des personnes...
Consignes de sécurité Afin d’écarter tout danger, seul notre service après-vente est habilité à réparer l ’appareil, comme par exemple procéder au remplace- ment d’un cordon d’alimentation endommagé. Toujours surveiller l ’appareil pendant son fonctionnement ! Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. Ne jamais plonger l ’appareil dans l’eau et ne pas le mettre au lave-vaisselle. Ne pas utiliser l ’appareil près d’un évier rempli d’eau ! Ne pas utiliser l ’appareil avec des mains humides, ne pas le faire tourner à vide. l ’appareil doit tou- jours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. l ’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant de procéder au changement d’acces- soires ou de pièces complémentaires mobiles en fonctionnement. W Avertissement Risque de blessures La lame est très aiguisée. N’approchez jamais les mains de la lame. Après avoir éteint l ’appareil, son moteur continue de tourner briève- ment. Attendre l’immobilisation de la lame ! Après le travail, placez la largeur de coupe sur la position 0. Cet appareil doit être utilisé avec le chariot et le porte-restes en position d’utilisation, sauf si la taille et la forme du produit à trancher ne le permettent pas.
Vue d’ensemble Vous venez d’acheter ce nouvel appa- 10 Porte-restes reil Bosch et nous vous en félicitons Pour trancher les restes en toute cordialement. Sur notre site web, vous sécurité. trouverez des informations avancées sur 11 Plat de service nos produits. Pour recueillir et servir les aliments tranchés. Sommaire 12 Rangement du cordon MAS94..:...
Utilisation ■ Mettez en place le chariot 7 et le porte- Uniquement sur le MAS95.. : restes 10. fonction démarrage en douceur ■ À l’aide du bouton rotatif 1, réglez La lame se met lentement en marche la largeur de coupe voulue (de 0 à quelques secondes après avoir appuyé sur 15 mm). La plage de réglage inférieure la touche d’enclenchement. permet de régler finement l’épaisseur de Uniquement sur le MAS95.. : la tranche (par exemple pour le salami régler sur une vitesse plus faible et le jambon). Vous pouvez réduire la vitesse de la lame ■ Si nécessaire, insérez / extrayez le plat par exemple pour couper du fromage. Si de service 11. vous éteignez l ’appareil, sa lame tournera ■...
Nettoyage Nettoyage X Figure 16 ■ Dégagez le racloir de lame avec l ’appareil ne nécessite aucun entretien ! prudence en commençant par la partie Un nettoyage soigné garantit une longue inférieure puis retirez-le. durée d’utilisation. Mettre en place le protège-lame, W Risque d’électrocution ! la lame et le porte-restes Ne plongez jamais l ’appareil dans l’eau, ne le tenez jamais sous l’eau courante et ne le X Figure 17 lavez pas au lave-vaisselle. ■ Appuyez sur le porte-lame en com- mençant par la partie inférieure pour W Risque de blessures avec la lame l’introduire dans son logement.
Montage de l ’appareil sur un meuble de cuisine Montage de l’appareil Mise au rebut sur un meuble de cuisine Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est l ’appareil peut se fixer sur un meuble de marqué selon la directive européenne cuisine (par exemple sur un fond soulevable 2012/19/UE relative aux appareils ou rabattable). Il faut à cette fin utiliser des électriques et électroniques usagés vis à bois Ø 5 mm (non comprises dans les (waste electrical and electronic equip- fournitures). ment – WEEE). La directive définit X Figure 21 le cadre pour une reprise et une ■ Marquez les emplacements des trous récupération des appareils usagés de fixation conformément aux dimen- applicables dans les pays de la CE. sions portées sur le croquis. S’informer auprès du revendeur sur la X Figure 22 procédure actuelle de recyclage.
Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio è destinato alla lavorazione di quantità usuali per la famiglia o per impieghi non professionali, simili a quello domestico. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es. l’uso nelle cucine del personale di negozi, uffici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili realtà residenziali. Questo apparecchio è idoneo solo ad affettare alimenti compatti, come pane, salumi o formaggio da taglio. Non tagliare altre sostanze (ad es. legno) oppure alimenti molto duri (ossi, formaggio duro, alimenti surgelati). Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e / o espe- rienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono utilizzare l’apparecchio. Ai bambini è vietato giocare...
Página 22
Il motore può surriscaldarsi! Dopo massimo 10 minuti di funziona- mento continuo fare raffreddare il motore. W Attenzione Pericolo di asfissia Vietare ai bambini di giocare con i materiali d’imballaggio. Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Uso corretto ..........21 Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui Avvertenze di sicurezza ......21 nostri prodotti nel nostro sito Internet. Panoramica ..........23 Uso ............23 Pulizia ............24 Conservazione..........25 Montare l’apparecchio su mobili da cucina ........25 Smaltimento..........26 Garanzia ...........26...
Panoramica Panoramica Aprire le pagine con le figure. Pulire con cura l’apparecchio prima di 1 Manopola e piastra spessore usarlo la prima volta. Regolare lo spessore di taglio Preparazione (da 0 a 15 mm). W Pericolo di scossa elettrica! 2 Sicurezza di accensione Non usare l’apparecchio accanto ad un Premere prima di accendere lavello contenente acqua! l’apparecchio. Sicurezza contro ■ Disporre l’apparecchio su una base l’accensione accidentale. piana e pulita. 3 Pulsante d’accensione ■ Estrarre il cavo. a Funzionamento “pulser”...
Pulizia Accensione / Spegnimento Affettare ■ Collocare l’alimento da tagliare sulla W Pericolo di ferite da lama tagliente! slitta e premere leggermente contro la La lama è molto tagliente. Non avvicinare piastra spessore. mai le mani alla lama. Dopo avere spento ■ Premere lentamente la slitta con l’apparecchio, il motore continua breve- l’alimento da tagliare contro la lama in mente a girare. Terminato il lavoro impo- funzione. stare la larghezza di taglio su 0. Dopo l’uso Funzionamento “pulser” ■ Riportare lo spessore di taglio a 0. ■ 1. Premere la sicurezza di accensione e ■ Spingere la slitta verso la lama fino tenere premuto. alla posizione finale e bloccarla con il 2. Dopodiché premere il pulsante di cursore 8. accensione finché l’apparecchio non si avvia.
Conservazione Conservazione Pulizia dell’apparecchio ■ Strofinare con un panno umido l’ap- W Pericolo di ferite da lama tagliente! parecchio, il coprilama, la lama ed il Conservare l’apparecchio fuori della portata raschialama e poi asciugarli. Se neces- dei bambini. sario utilizzare un poco di detersivo per ■ Ruotare la manopola 1 su 0. stoviglie. ■ Bloccare la slitta con il cursore 8 ■ Il raschialama, il supporto per resti e il (cursore a sinistra). vassoio sono lavabili in lavastoviglie. ■ Riporre il cavo nel portacavo 12. Non bloccateli per evitare la loro Solo per MAS95..: deformazione. ■ Tirare leggermente il cavo e farlo riav- Smontare il coprilama, la lama ed volgere (avvolgitore automatico).
Smaltimento Smaltimento Garanzia Si prega di smaltire le c onfezioni nel Per questo apparecchio sono valide le rispetto dell’ambiente. Questo condizioni di garanzia pubblicate dal nostro a pparecchio dispone di c ontrassegno rappresentante nel paese di vendita. ai sensi della direttiva europea Il rivenditore, presso il quale è stato 2012/19/UE in materia di a pparecchi acquistato l’apparecchio, è sempre ben elettrici ed elettronici (waste disposto a fornire a richiesta informazioni electrical and electronic e quipment – a p roposito. Per l’esercizio del diritto di WEEE). Questa direttiva definisce le garanzia è comunque necessario presen- norme per la raccolta e il riciclaggio tare il d ocumento di acquisto. degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Con riserva di modifi ca. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione.
Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishou- delijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commer- ciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelskeukens van winkels, kantoren, landbouw- en andere industriële bedrijven, alsmede het gebruik door gasten van pensi- ons, kleine hotels en soortgelijke accommodaties. Het apparaat is alleen geschikt voor het snijden van stevige levens- middelen, zoals brood, worst of snijdbare kaas. Het snijden van andere substanties (bijv. hout) of zeer harde levensmiddelen (been-...
Página 28
W Attentie! De motor kan oververhit raken! Na maximaal 10 minuten o nonderbroken gebruik het apparaat laten afkoelen. W Waarschuwing Verstikkingsgevaar Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer Bestemming van het apparaat....27 informatie over onze producten vindt u Veiligheidsaanwijzingen......27 op onze internetsite. In één oogopslag ........29 Bedienen ..........29 Reinigen ...........30 Opbergen..........31 Apparaat monteren op het keukenmeubel 3 1 Afval............32...
In één oogopslag In één oogopslag Bedienen De pagina's met afbeeldingen Het apparaat grondig reinigen voordat u het uitklappen a.u.b. voor het eerst gebruikt. 1 Draaiknop en aanslagplaat Voorbereiden Snijbreedte instellen W Gevaar voor elektrische schok! (tussen 0 en 15 mm). Het apparaat niet gebruiken naast een met 2 Inschakelblokkering water gevulde afwasbak! Voor het inschakelen indrukken. ■ Het apparaat op een vlakke en schone Beveiliging tegen onbedoeld ondergrond zetten. inschakelen. ■ Het snoer afwikkelen. 3 Inschakeltoets MAS94..
Reinigen Inschakelen / uitschakelen Snijden ■ Het snijgoed op de slede leggen en W Verwondingsgevaar door het lichtjes tegen de aanslagplaat drukken. scherpe mes! ■ Het snijgoed met de slede langzaam Het mes is zeer scherp. Nooit met de tegen het draaiende mes schuiven. handen in de buurt van het mes komen. Na het uitschakelen loopt de aandrijving Na het snijden nog even na. Na gebruik de snijbreedte op ■ De snijbreedte op 0 zetten. 0 zetten. ■ De slede in de mesrichting tot aan de eindpositie schuiven en met de schuif 8 Momentschakeling vastzetten. ■ 1. De inschakelbeveiliging indrukken en ingedrukt houden. Opmerkingen: 2. Daarna de inschakeltoets indrukken ■ Eerst worst en kaas, als laatste brood tot het apparaat in werking treedt. snijden. Het apparaat laat zich dan 3. De inschakelbeveiliging weer makkelijker reinigen.
Opbergen Opbergen Apparaat reinigen ■ Het apparaat, de mesafscherming, het W Verwondingsgevaar door het mes, de mesafstrijker en de hulpstukken scherpe mes! afvegen met een vochtige doek en Het apparaat buiten bereik van kinderen afdrogen. Indien nodig een beetje opbergen. afwasmiddel gebruiken. ■ De draaiknop 1 op 0 zetten. ■ De mesafstrijker, resthouder en serveer- ■ De slede vastzetten met de schuif 8 schaal zijn geschikt voor reiniging in (schuif naar links). de afwasautomaat. Niet vastklemmen, ■ Het snoer 12 opbergen. omdat ze dan vervormd kunnen worden. Uitsluitend bij MAS95..: Mesafscherming, mes en ■ Lichtjes aan het snoer trekken en het resthouder verwijderen snoer laten opwikkelen (automatische ■...
Afval Afval Garantie Gooi verpakkingsmateriaal op een Voor dit apparaat gelden de garantie- milieuvriendelijke manier weg. Dit voor-waarden die worden uitgegeven door apparaat is gekenmerkt in overeen- de vertegenwoordiging van ons bedrijf in stemming met de Europese richtlijn het land van aankoop. De leverancier, bij 2012/19/EU betreffende afgedankte wie u het apparaat heeft gekocht, geeft elektrische en elektronische appara- u hierover graag meer informatie. Om tuur (waste electrical and electronic aanspraak te maken op de garantie heeft equipment – WEEE). De richtlijn u altijd uw aankoopbewijs nodig. geeft het kader aan voor de in de EU geldige t erugneming en verwerking Wijzigingen voorbehouden. van oude apparaten. Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar voor de geldende voorschriften inzake afvalverwijdering. Hulp bij storingen Uitsluitend bij MAS95..: Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat schakelt uit (bij Geen storing, het apparaat stopt Apparaat uitschakelen, laten continuschakeling) en het lampje in...
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vej- ledning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små hoteller og lignende. Dette apparat er kun egnet til at skære i skærefaste fødevarer som f.eks. brød, pålæg eller skæreost. Det er ikke tilladt at skære i andre substanser (f.eks. træ) eller i meget hårde fødevarer (knogler, hård ost, dybfrosne fødevarer). Dette apparat kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og / eller viden, hvis de er under opsyn og er blevet instrueret i brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer. Apparatet og tilslutningsledningen skal være utilgængelige for børn, og de må...
Página 34
W Pas på Motoren kan blive for varm! Lad apparatet afkøle, hvis det har været i uafbrudt drift i maks. 10 minutter. W Advarsel Fare for kvælning Lad ikke børn lege med emballagen. Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer Bestemmelsesmæssig brug .....33 om vores produkter findes på vores Sikkerhedshenvisninger ......33 internetside. Overblik ............35 Betjening...........35 Rengøring ..........36 Opbevaring ..........37 Apparatet monteres på køkkenmøblet ..37...
Overblik Overblik Betjening Fold billedsiderne ud. Rengør apparatet grundigt før første 1 Drejeknap og anslagsplade ibrugtagning. Indstil skærebredde (0 til 15 mm). Forberedelse 2 Indkoblingssikring W Fare for elektrisk stød! Trykkes ind før indkobling. Sikring mod Apparatet må ikke benyttes ved siden af en utilsigtet indkobling. køkkenvask, som er fyldt op med vand! 3 Tændknap ■ Stil apparatet på et glat og rent a Momentfunktion underlag. b Varig drift ■ Træk ledningen ud. 4 Ostetaste (kun på MAS95..) MAS94..
Rengøring Tænde / slukke Efter skæring ■ Indstil skærebredden til 0. W Kvæstelsesfare som følge af ■ Skub slæden ind mod kniven indtil slut- skarp kniv! position og fastlås den med skyderen 8. Kniven er meget skarp. Hold aldrig hæn- Henvisninger: derne i nærheden af kniven. Drevet kører stadig lidt kort efter, at apparatet er slukket. ■ Start med at skære pålæg og ost, og Indstil skærebredden til 0 efter arbejdet. slut af med at skære brød. Så er appa- ratet nemmere at gøre rent. Momentfunktion ■ Rengør apparatet og kniven grundigt for ■ 1. Tryk på indkoblingssikringen, og hold fedtholdige fødevarer (f.eks. kød, pølse, den nede. ost) straks efter skæring af hygiejniske 2. Tryk herefter på tændknappen, indtil årsager. X ”Rengøring” apparatet går i gang. ■ Rengør knivafdækning og knivafstryger 3. Slip indkoblingssikringen igen.
Opbevaring Opbevaring Knivafdækning, kniv og resteholder tages af W Kvæstelsesfare som følge af ■ Skub slæden tilbage, indtil kniven er fri. skarp kniv! X Billede 13, 14 Apparatet skal opbevares utilgængeligt ■ Afsikre knivafdækningen (tryk øverst til for børn. højre) og tag den af. ■ Indstil drejeknap 1 til 0. X Billede 15 ■ Fastlås slæden med skyderen 8 ■ 1. Drej knivholderen med uret indtil (skyder venstre). anslag. ■ Opbevar ledningen 12. 2. Tag forsigtigt kniven af. Kun på...
Bortskaffelse Bortskaffelse Reklamationsret Emballagen skal bortskaffes på På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- miljøvenlig vis. Dette apparat er klas- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges sificeret iht. det europæiske direktiv ved indsendelse til reparation, hvis denne 2012/19/EU om affald af elektrisk- og ønskes udført indenfor retten til reklamation. elektronisk udstyr (waste electrical Medfølger købsnota ikke, vil reparationen and electronic equipment – WEEE). altid blive udført mod beregning. Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede Indsendelse til reparation apparater gældende for hele EU. Du Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan få nærmere informationer om kan det indsendes til vort serviceværksted: aktuelle muligheder for bortskaffelse BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, i faghandlen. 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Ret til ændringer forbeholdes. Hjælp i tilfælde af fejl Kun på MAS95..: Problem Årsag Afhjælpning Apparatet slukker (ved varig Ingen fejl, apparatet stopper auto- Sluk for apparatet og lad det afkøle...
Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre, må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette. Dette apparatet er beregnet på tilberedning av mengder som er vanlige i husholdningen, og ikke på industriell bruk. Husholdnings- preget bruk omfatter f.eks. bruk i medarbeiderkjøkkener i butikker, på kontorer, landbruksbedrifter eller andre produksjonsbedrifter, samt bruk av gjester i pensjonater, små hoteller eller lignende boligenheter. Dette apparatet er kun egnet for skjæring av skjærefaste matvarer som f.eks. brød, pålegg eller fast ost. Skjæring av andre substanser (f.eks. tre) eller meget harde matvarer (knoker, hard ost, dypfrosne matvarer) er ikke tillatt. Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og / eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av apparatet. Barn må holdes borte fra apparatet og tilkoplingslednin-...
Página 40
Før rengjøringen må støpselet trekkes ut og kniven tas av. Kniven må ikke holdes ved snittflaten, men kun i knivholderen. Ved strøm- brudd forblir apparatet påslått og starter deretter igjen. W Obs Motoren kan bli overopphetet! Apparatet må avkjøles etter maks. 10 minutters uavbrutt drift. W Advarsel Fare for kvelning Barn må ikke få leke med emballasjen. Innhold Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Korrekt bruk ..........39 finner du på vår internettside. Sikkerhetshenvisninger ......39 En oversikt ..........41 Betjening...........41 Rengjøring ..........42 Oppbevaring ..........43 Montering av apparatet på kjøkkenmøbler ..........43 Avfallshåndtering ........44...
En oversikt En oversikt Betjening Vennligst brett ut sidene med bilder. Apparatet må rengjøres grundig før første 1 Dreiebryter og stoppeplate gangs bruk. Innstilling av snittbredden (0 til 15 mm). Forberedelser 2 Innkoblingssikring W Fare for elektrisk støt! Trykkes inn før apparatet slås Apparatet må ikke brukes i nærheten av en på. Sikring mot innkobling ved en vaskeservant som er fylt med vann! feiltakelse. ■ Apparatet stilles opp på et glatt og rent 3 Innkoplingsknapp underlag. a Momentkobling ■ Kabelen trekkes ut. b Kontinuerlig innkobling MAS94..
Rengjøring Innkobling / utkobling Etter skjæringen ■ Still snittbredden inn på 0. W Fare for skade på grunn av ■ Skyv sleden i retning av kniven inntil skarp kniv! sluttposisjonen og fest den med skyve- Kniven er svært skarp. Hendene må aldri tasten 8. holdes i nærheten av kniven. Etter at apparatet er slått av, fortsetter drevet å gå Merknader: en kort tid. Etter arbeidet må snittbredden ■ Først skjæres pålegg og ost, til slutt stilles på 0. brød. Da er det lettere å rengjøre apparatet. Momentkobling ■ Av hygieniske årsaker skal apparat og ■ 1. Trykk og hold innkoblingssikringen. kniv rengjøres grundig rett etter at man 2. Trykk deretter på innkoplingsknappen har skåret fettholdige produkter (f.eks. til apparatet starter. kjøtt, kjøttpålegg, ost). X ”Rengjøring”...
Oppbevaring Oppbevaring Avtaking av knivdeksel, kniv og resteholder W Fare for skade på grunn av ■ Sleden skyves tilbake til kniven er fri. skarp kniv! X Bilde 13, 14 Apparatet må oppbevares utilgjengelig for ■ Knivdekselet løsnes (trykkes øverst til barn. høyre) og tas av. ■ Sett dreieknappen 1 på 0. X Bilde 15 ■ Sleden settes fast med skyveren 8 ■ 1. Drei knivholderen med urviseren til (skyveren til venstre). stopp. ■ Plasser kabelen 12 til oppbevaring. 2. Ta kniven forsiktig av.
Avfallshåndtering Avfallshåndtering Garanti Vennligst kast innpakningsmaterialet For dette apparatet gjelder de garantibe- på en miljø- og forskriftsmessig tingelser som er oppgitt av vår representant måte. Dette apparatet er klassifisert i de respektive land. Detaljer om disse i henhold til det europeiske direk- garantibetingelsene får du ved å henvende tivet 2012/19/EU om avhending av deg til elektrohandelen der du har kjøpt e lektrisk- og elektronisk utstyr (waste apparatet. Ved krav i forbindelse med electrical and electronic equipment – garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å WEEE). Direktivet angir rammene legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. for i nnlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Faghandelen Det tas forbehold om endringer. kan gi opplysninger om aktuelle avfallsmottak. Hjelp ved feil Kun på MAS95..: Problem Årsak Utbedring Apparatet slås av (ved kontinuerlig Ingen feil, apparatet stopper auto- Apparatet slås av, må...
Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhål- landen. Hushållsliknande användning omfattar t. ex. användning i pentryn för medarbetare i butiker, kontor, jordbruk och andra yrkes- mässiga företag, samt användning av gäster i pensionat, mindre hotell och liknande boendeinrättningar. Apparaten lämpar sig bara för att skära fasta matvaror, t.ex. bröd, korv eller skivbar ost. Det är inte tillåtet att skära andra ämnen (t.ex. trä) eller mycket hårda matvaror (ben, hårdost, djupfryst). Denna apparat får användas av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och / eller kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i användningen av maskinen och informerats om riskerna. Låt inte barn komma i närheten av apparaten och nätkabeln och låt dem inte...
Página 46
W Varning Motorn kan bli överhettad! Låt apparaten svalna efter högst 10 minuters oavbruten användning. W Varning Kvävningsrisk Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet. Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Användning för avsett ändamål ....45 våra produkter finns på vår Internet-sida. Säkerhetsanvisningar .......45 Översikt ............47 Användning..........47 Rengöring ..........48 Förvaring ..........49 Montering av apparaten i köksinredningen........49 Avfallshantering ........49...
Översikt Översikt Användning Vik ut bilduppslaget! Rengör apparaten noggrant före den första 1 Vred och inställningsplatta användningen. Inställning av skivtjocklek (0-15 mm). Förberedelser 2 Säkerhetsspärr W Risk för elektrisk stöt! Tryck in den före start. Säkrar mot Använd inte apparaten i närheten av en oavsiktlig start. vattenfylld diskho! 3 Startknapp ■ Ställ apparaten på ett slätt och rent a Momentläge u nderlag. b Kontinuerligt läge ■ Dra ut kabeln. 4 Ostknapp (bara på MAS95..) MAS94..
Rengöring Start / avstängning Efter skärningen ■ Ställ in skivtjockleken på 0. W Risk för personskador på grund av ■ Skjut matarvagnen mot kniven till ändlä- den vassa kniven! get och lås den med skjutreglaget 8. Kniven är mycket vass. Låt aldrig händerna Observera: komma i närheten av kniven. Efter avstäng- ning fortsätter drivuttaget att rotera en ■ Skiva korv och ost först och bröd sist. kort stund. Ställ in skivtjockleken på 0 när Då går det lättare att rengöra apparaten. arbetet är färdigt. ■ Rengör av hygieniska skäl apparaten och kniven noggrant från feta matvaror Momentläge (t.ex. kött, korv och ost) omedelbart efter ■ 1. Håll säkerhetsspärren intryckt. skivningen. X ”Rengöring” 2. Håll sedan startknappen intryckt tills ■...
Förvaring Montering av apparaten Lossa knivskärmen, kniven och resthållaren i köksinredningen ■ Skjut tillbaka matarvagnen tills kniven Apparaten kan monteras fast i köksinred- ligger fritt. ningen (t.ex. på en lyft- eller fällbar skiva). X Bild 13, 14 Till detta behövs träskruvar Ø 5 mm (ingår ■ Lossa knivskärmens säkring (tryck inte i leveransen). upptill till höger) och ta bort skärmen. X Bild 21 X Bild 15 ■ Mär ut fästhålens lägen enligt ■ 1. Vrid knivhållaren medurs till stopp. måttskissen. 2. Lossa kniven försiktigt. X Bild 16 X Bild 22 ■...
Råd vid fel Råd vid fel Bara på MAS95..: Problem Orsak Åtgärd Apparaten stängs av (i kontinuer- Inget fel, apparaten stannar Stäng av apparaten, låt den svalna ligt läge) och lampan i ostknappen automatiskt efter att ha arbetat (minst 30 minuter) och starta blinkar snabbt. kontinuerligt i 11 minuter (automa- sedan om den.
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu määrille, jotka ovat normaaleja kotitalous- käytössä tai siihen rinnastettavassa käytössä. Se ei sovellu ammat- timaiseen käyttöön. Kotitalouskäytöllä tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla, kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä. Tämä laite soveltuu vain leikattavien elintarvikkeiden kuten leivän, makkaran tai puolikovan juuston viipalointiin. Muiden aineiden (esim. puu) tai erittäin kovien elintarvikkeiden (luut, kova juusto, pakasteet) leikkaaminen ei ole sallittua. Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja / tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä aiheutuviin vaaroihin. Lapset on pidettävä loitolla laitteesta ja vir- tajohdosta eivätkä he saa käyttää laitetta. Lapset eivät saa leikkiä...
Página 52
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ja terä leikkurista ennen puhdista- mista. Älä tartu terään sen leikkauspinnalta, vaan ota kiinni ainoas- taan teränpitimestä. Sähkökatkon sattuessa leikkuri ei kytkeydy pois päältä. Se käynnistyy heti sähköjen kytkeydyttyä taas päälle. W Huomio Moottori voi ylikuumentua! Kun leikkuri on ollut keskeytyksettä t oiminnassa enint. 10 minuuttia, anna sen jäähtyä. W Varoitus Tukehtumisvaara Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Määräyksenmukainen käyttö ....51 internet-sivuiltamme. Turvallisuusohjeet ........51 Yhdellä silmäyksellä .........53 Käyttö ............53 Puhdistus ..........54 Säilytys .............55 Laitteen kiinnitys keittiökalusteeseen ..55 Jätehuolto ..........56 Takuu ............56 Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle..56 MAS9xxxx_8001027218.indb 52...
Yhdellä silmäyksellä Yhdellä silmäyksellä Käyttö Käännä esiin kuvasivut. Puhdista laite huolellisesti ennen ensim- 1 Valitsin ja tukilevy mäistä käyttökertaa. Säädä valitsimella viipalointivahvuus Esivalmistelut (0–15 mm). W Sähköiskun vaara! 2 Turvalukko Älä käytä laitetta vedellä täytetyn Paina painiketta ennen laitteen a stianpesualtaan vieressä! käynnistämistä. Lukolla estetään ■ Aseta laite tasaiselle ja puhtaalle leikkurin tahaton käynnistyminen. alustalle. 3 Käynnistyskytkin ■ Vedä liitäntäjohto ulos. a Jaksottainen käyttö MAS94.. b Pitempiaikainen käyttö Johdon säilytyslokero: 4 Juustopainike (vain MAS95..) Vedä johto tarvittavaan pituu-...
Puhdistus Käynnistys / pysäytys Viipaloinnin jälkeen ■ Aseta viipalointivahvuudeksi 0. W Varo terävää terää – ■ Työnnä kelkka terän suuntaan päätea- loukkaantumisvaara! sentoon asti ja lukitse luistilla 8. Terä on hyvin terävä. Pidä kädet poissa Ohjeita: terän läheisyydestä. Kone käy vielä jonkin aikaa pysäyttämisen jälkeen. Aseta käytön ■ Viipaloi ensin makkara ja juusto, viimei- jälkeen viipalointivahvuudeksi 0. seksi leipä. Tällöin laite on helpompi puhdistaa. Jaksottainen käyttö ■ Hygieniasyistä laite ja terä on puhdis- ■ 1. Paina turvalukkoa ja pidä se painet- tettava perusteellisesti heti rasvapi- tuna. toisten elintarvikkeiden (esim. lihan, 2. Paina sitten käynnistyskytkintä, makkaran, juuston) viipaloinnin jälkeen. kunnes laite käynnistyy. X ”Puhdistus” 3. Päästä turvalukko jälleen irti.
Säilytys Säilytys Teränsuojuksen, terän ja jäännöspalan pitimen irrotus W Varo terävää terää – ■ Työnnä kelkkaa taaksepäin, kunnes terä loukkaantumisvaara! vapautuu. Säilytä laite poissa lasten ulottuvilta. X Kuva 13, 14 ■ Aseta valitsin 1 asentoon 0. ■ Vapauta teränsuojus lukituksesta (paina ■ Lukitse kelkka paikoilleen luistilla 8 oikeanpuoleisesta yläkulmasta) ja irrota (luisti vasemmalle). suojus. ■ Laita liitäntäjohto sitä varten olevaan X Kuva 15 tilaan 12. ■ 1. Käännä teränpidintä myötäpäivään Vain MAS95..: vasteeseen asti.
Jätehuolto Jätehuolto Takuu Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan lisesti. Tämän laitteen merkintä myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue- perustuu käytettyjä sähkö- ja hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut e lektroniikkalaitteita (waste e lectrical laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä and electronic equipment – WEEE) ostokuitti. koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen Oikeus muutoksiin pidätetään. laitteiden palautus- ja kierrätys-sään- nökset koko EU:n alueella. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta. Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Vain MAS95..: Ongelma Toimenpide Laite kytkeytyy pois päältä (pitem- Kyseessä ei ole häiriö. Kun laite Kytke laite pois päältä, anna sen piaikaisessa käytössä) ja juusto- on ollut keskeytyksettä...
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guár- delas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas. Aplicaciones similares a las domésticas comprenden p.ej. la utilización en cocinas para empleados de tiendas, oficinas, empresas agrícolas y otras empresas industriales, así como la utilización por parte de huéspedes de pensiones, pequeños hoteles...
Indicaciones de seguridad Para evitar riesgos, el aparato sólo debe ser reparado (p. ej. cambio de un cable de alimentación dañado) por nuestro servicio de asistencia técnica. ¡Vigilar siempre el aparato mientras esté funcionando! Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados. ¡No sumergir nunca el aparato en agua! ¡No tratar de lavarlo en el lavavajillas! ¡No uti- lizar el aparato al lado de un fregadero lleno de agua! No utilizar nunca el aparato con las manos húmedas ni hacerlo funcionar en vacío. El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. Antes de cambiar accesorios o piezas adicionales que se muevan durante el servicio, apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. W Advertencia Peligro de lesiones La cuchilla está muy afilada. No acercar nunca las manos a la cuchilla. Tras desconectar el aparato, el accionamiento del mismo continúa girando durante unos instantes. ¡Esperar a que la cuchi- lla se pare! Tras concluir el trabajo, colocar el ancho de corte en la posición «0». Colocar el cortafiambres con el carro móvil y el soporte para trozos pequeños en posición de trabajo, a no ser que el tamaño y la forma de los alimentos no permita su uso. Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la red eléctrica y retire la cuchilla. No sujetar nunca la cuchilla por la superficie de corte, sino por su soporte. En caso de un corte del suministro de corriente, el aparato permanece conectado y vuelve a funcionar en cuanto se restablece la alimentación de corriente. W ¡Atención! ¡El motor puede sobrecalentarse! Dejar enfriar el aparato tras un período máximo de funcionamiento continuo de 10 minutos. W Advertencia Peligro de asfixia No deje que los niños jueguen con el embalaje.
Descripción del aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo 9 Base de apoyo aparato de la casa Bosch. En nuestra Sobre ésta se coloca el carro móvil. página web encontrará más información 10 Soporte para trozos pequeños sobre nuestros productos. Permite cortar sin peligro alguno los trozos de alimento pequeños. Contenido 11 Bandeja de servicio Para colocar y servir los productos Uso conforme a lo prescrito......57...
Usar del aparato ¡Atención! Conexión para funcionamiento continuo No torcer el cable al introducirlo en su ■ 1. Pulsar y mantener pulsado el seguro alojamiento. En los modelos equipados con de conexión. recogecable automático, no tratar de intro- 2. A continuación pulsar la tecla de ducirlo manualmente en su alojamiento, de conexión hasta que el aparato se ponga lo contrario no se podrá extraer completa- en marcha. mente más adelante. En caso de estar el 3. Soltar el seguro de conexión y el cable agarrotado, extraerlo completamente pulsador de conexión. de su alojamiento y enrollarlo. ■ Para desconectar el aparato, accionar nuevamente el pulsador de conexión y ■ Colocar el carro móvil 7 y el soporte soltarlo. para trozos pequeños 10 sobre la base de apoyo. Sólo en MAS95..: Arranque suave ■ Ajustar la anchura de corte deseada (0 a 15 mm) con el mando giratorio Tras conectar la máquina, la cuchilla inicia 1. En el margen de ajuste inferior, se su funcionamiento con un ligero retardo.
Limpieza Desmontar la tapa de la cuchilla, Advertencias: ■ Corte primero el embutido y el queso, la cuchilla y el soporte para dejando el pan para el final. De este trozos pequeños modo resulta más fácil la limpieza del ■ Desplazar el carro móvil hacia atrás, aparato. hasta que la cuchilla circular quede ■ Por motivos de higiene, limpiar a fondo libre. el aparato y la cuchilla directamente X Figura 13, 14 tras cortar productos con contenido de ■ Desbloquear la tapa protectora, pre- grasa (p. ej. carne, embutido, queso). sionando para ello en la parte superior X “Limpieza” derecha de la misma. Retirarla. ■...
■ Practicar los taladros; montar el aparato imprescindible acreditar por parte del usua- en la posición prevista. rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la ■ No apretar en exceso los tornillos. fecha de adquisición mediante la correspon- Verificarlos regularmente. diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará con el aparato cuando ante la Eliminación eventualidad de una avería lo tenga que lle- Elimine el embalaje respetando el var al Taller Autorizado. medio ambiente. Este aparato está La intervención en el aparato por perso- marcado con el símbolo de cum- nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado plimiento con la Directiva Europea por Bosch, signifi ca la pérdida de garantía. 2012/19/UE relativa a los aparatos GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE eléctricos y electrónicos usados COMPRA. (Residuos de aparatos eléctricos Todos nuestros técnicos van provistos del y electrónicos RAEE). La directiva correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- proporciona el marco general válido trodomésticos) que le acredita como Servicio en todo el ámbito de la Unión Euro- Autorizado de Bosch. pea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléc- Reservado el derecho a cambios y tricos y electrónicos. Infórmese sobre m odifi caciones sin previo aviso.
Localización de averías Localización de averías Sólo en modelos MAS95..: Problema Causa Solución El aparato se ha desconectado (en El aparato se para automática- Desconectar el aparato y dejarlo caso de funcionamiento continuo) mente al cabo de 11 minutos de enfriar (por lo menos durante 30 y el piloto de aviso de la tecla para funcionamiento continuo (desco- minutos).
Utilização correta Utilização correta Ler atentamente as instruções de serviço, proceder em con- formidade e guardá-las! Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo. A não observância das indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes. Este aparelho destina-se ao processamento de volumes habituais ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais. Aplica- ções similares incluem, por exemplo: utilização em cozinhas para colaboradores em lojas, escritórios, explorações agrícolas e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilização por hós- pedes em pensões, pequenos hotéis e modalidades residenciais semelhantes. Este aparelho é apenas adequado para cortar alimentos consisten- tes como pão, enchidos ou queijo para fatiar. Não é permitido cortar outras substâncias (p. ex., madeira) ou alimentos muito rijos (ossos, queijo duro, alimentos ultracongelados). Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e / ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas...
Página 65
W Aviso Perigo de asfixia Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem. Índice Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Na Utilização correta ........64 nossa página da Internet poderá encon- Avisos de segurança ........64 trar mais informações sobre os nossos Panorâmica do aparelho ......66 produtos. Utilização ..........66 Limpar............67...
Panorâmica do aparelho Panorâmica do aparelho Utilização Desdobre as páginas com as Antes da primeira utilização, deverá limpar ilustrações. bem o aparelho. 1 Botão rotativo e placa de encosto Preparação Regulação da espessura de corte W Perigo de choque elétrico! (0 a 15 mm). Não utilizar o aparelho próximo de um lava- 2 Segurança de ligação -loiças com a cuba cheia de água! Premir antes de ligar o aparelho. ■ Colocar o aparelho sobre uma superfí- Proteção contra ligação involuntária. cie lisa e limpa. 3 Tecla de ligação ■...
Limpar Ligar / Desligar Cortar ■ Colocar os alimentos no patim e pres- W Perigo de ferimentos devido à sionar ligeiramente contra a placa de lâmina afiada! encosto. A lâmina é muito afiada. Nunca colocar as ■ Deslocar lentamente os alimentos mãos próximo da lâmina. Depois de desli- contra a lâmina em movimento. gado, o acionamento ainda gira por breves instantes. Depois do trabalho, regular a Depois do corte espessura de corte para 0. ■ Regular a espessura de corte para 0. ■ Deslocar o patim na direção da lâmina Ligação instantânea até à posição final e fixar com o ■ 1. Premir a segurança de ligação e cursor 8. manter premida. 2. Em seguida, premir a tecla de ligação Notas: até o aparelho começar a trabalhar.
Arrumação Limpeza do aparelho Desmontar / Montar o patim ■ O aparelho, a lâmina e o separador, X Fig. 20 bem como os componentes adaptáveis, ■ Rodar o botão rotativo para a devem ser limpos com um pano húmido posição v. e, depois, bem secos. Se necessário, ■ Retirar o patim da base. utilizar um pouco de detergente da ■ Para montar, introduzir o patim na guia loiça. da base. ■ O separador da lâmina, o fixador de restos e o tabuleiro de servir à mesa Arrumação podem ser lavados na máquina de lavar W Perigo de ferimentos devido à loiça. Não prender as peças, para evitar lâmina afiada! que sofram deformações.
Eliminação do aparelho Eliminação do aparelho Garantia Eliminar a embalagem de forma Para este aparelho vigoram as condições ecológica. Este aparelho está de garantia publicadas pelo nosso repre- marcado em conformidade com a sentante no país em que o mesmo for Directiva 2012/19/UE relativa aos adquirido. O representante onde comprou resíduos de equipamentos eléctricos o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores e electrónicos (waste electrical and sobre este assunto. Para a prestação de electronic equipment – WEEE). qualquer serviço dentro da garantia é, A directiva estabelece o quadro para no entanto, necessária a apresentação do a criação de um sistema de recolha documento de compra do aparelho. e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Salvo alterações técnicas. Membros da União Europeia. Contactar o revendedor especializado para mais informações. Ajuda em caso de anomalia Apenas no modelo MAS95..: Problema Causa Solução O aparelho desliga (em ligação Nenhuma anomalia.
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής αποκλείει την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που τυχόν προκύπτουν. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνεται π.χ. η χρήση...
Página 71
Υποδείξεις ασφαλείας στη συσκευή, όπως π.χ. η αλλαγή του κατεστραμμένου τροφοδοτικού καλωδίου επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από το σέρβις πελατών της εταιρείας μας, ώστε να αποφεύγονται οι κίνδυνοι. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Μη φέρετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα ή μην το τραβάτε πάνω από κοφτερές ακμές. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησι- μοποιείτε τη συσκευή δίπλα σε ένα νεροχύτη γεμάτο με νερό! Μη χρη- σιμοποιείτε τη συσκευή με υγρά χέρια και μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς τρόφιμα (κενή λειτουργία). Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από την παροχή ρεύματος. Πριν την αλλαγή εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων, τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί και να απομονωθεί από το δίκτυο. W Προειδοποίηση Κίνδυνος τραυματισμού Το μαχαίρι είναι πολύ κοφτερό. Μη φέρνετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στο μαχαίρι. Μετά την απενεργοποίηση εξακολουθεί να λειτουργεί ο κινητήρας για λίγο χρόνο ακόμη. Περιμένετε την ακινητοποίηση του μαχαιριού! Μετά την εργασία θέστε το πλάτος κοπής στο 0. Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται με τη συρόμενη πλάκα και το εξάρτημα συγκράτησης μικρών κομματιών στη θέση χειρισμού, εκτός αν το μέγεθος και το σχήμα του κοβόμενου τροφίμου δεν επιτρέπουν τη χρήση τους. Πριν τον καθαρισμό τραβάτε το φις από την πρίζα και αφαιρείτε το μαχαίρι. Μην πιάνετε το μαχαίρι στην επιφάνεια κοπής, αλλά μόνο στο στήριγμα του μαχαιριού. Σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος η συσκευή παραμένει ενεργοποιημένη και μετά την αποκατάσταση του ρεύματος ξαναρχίζει να λειτουργεί. W Προσοχή Ο κινητήρας μπορεί να υπερθερμανθεί! Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει μετά από μια συνεχή λειτουργία το πολύ 10 λεπτλων. W Προειδοποίηση Κίνδυνος...
Με μια ματιά Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας 9 Βάση σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Υποδέχεται τη συρόμενη πλάκα. Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα 10 Εξάρτημα συγκράτησης μικρών προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα κομματιών μας. Ασφαλής κοπή των μικρών κομματιών. 11 Δίσκος σερβιρίσματος Περιεχόμενα Συλλέγετε και σερβίρετε τις κομμένες φέτες των τροφίμων.
Χειρισμός Προσοχή! Μόνο στο MAS95..: Κατά την ώθηση προς τα μέσα προσέξτε Λειτουργία ομαλής εκκίνησης να μη στριφτεί το καλώδιο. Σε συσκευές με Το μαχαίρι ξεκινά μετά την ενεργοποίηση αυτόματο σύστημα τυλίγματος καλωδίου μην ομαλά με μια μικρή καθυστέρηση. ωθείτε το καλώδιο με το χέρι προς τα μέσα. Μόνο στο MAS95..: Εάν μαγκωθεί το καλώδιο, τότε τραβήξτε Ρύθμιση μικρότερου αριθμού στροφών το εντελώς έξω και αφήστε το μετά να Ο αριθμός στροφών του μαχαιριού μπορεί ξανατυλιχτεί. να μειωθεί π.χ. για την κοπή τυριού. Εάν απενεργοποιήθηκε η συσκευή, το μαχαίρι ■ Τοποθετήστε τη συρόμενη πλάκα 7 κατά την επόμενη ενεργοποίηση περιστρέφε- και το εξάρτημα συγκράτησης μικρών ται με το μέγιστο αριθμό στροφών. κομματιών 10. ■ Πατήστε το πλήκτρο τυριού 4. Η λυχνία ■ Με το περιστρεφόμενο κουμπί 1 ρυθμί- στο πλήκτρο ανάβει. στε το επιθυμητό πλάτος κοπής (0 έως ■ Για να μεταβείτε στο στάνταρ αριθμό 15 mm). Στην κάτω περιοχή ρύθμισης...
Καθαρισμός Καθαρισμός Αφαίρεση του καλύμματος του μαχαιριού, του μαχαιριού και Η συσκευή δε χρειάζεται συντήρηση! Ο καλός καθαρισμός εγγυάται μια μεγάλη του εξαρτήματος συγκράτησης διάρκεια ζωής. μικρών κομματιών W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ■ Σπρώξτε τη συρόμενη πλάκα προς τα Ποτέ μη βυθίσετε τη συσκευή σε νερό και πίσω, μέχρι να ελευθερωθεί το μαχαίρι. μην την κρατήσετε ποτέ κάτω από τρεχού- X Εικ. 13, 14 μενο νερό και μην την πλύνετε στο πλυντή- ■ Απασφαλίστε το κάλυμμα του μαχαιριού ριο πιάτων. (πιέστε επάνω δεξιά) και αφαιρέστε το. X Εικ. 15 W Κίνδυνος τραυματισμού από το ■...
Φύλαξη Φύλαξη X Εικ. 22 ■ Ανοίξτε τις οπές στερέωσης και τοποθε- W Κίνδυνος τραυματισμού από το τήστε τη συσκευή. κοφτερό μαχαίρι! ■ Μην παρασφίξετε τις βίδες και ελέγχετε Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται σε μέρος κατά διαστήματα την ασφαλή εφαρμογή απρόσιτο για τα παιδιά. τους. ■ Θέστε το περιστρεφόμενο κουμπί 1 στο 0. Απόσυρση ■ Στερεώστε τη συρόμενη πλάκα με το Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο συρόμενο πλήκτρο 8 (συρόμενο πλήκτρο φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η αριστερά). συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με ■ Φυλάξτε το καλώδιο 12. την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE Μόνο στο MAS95..: περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών ■ Τραβήξτε ελαφρά το καλώδιο και αφήστε συσκευών (waste electrical and το να τυλιχτεί (αυτόματο σύστημα...
Όροι εγγύησης Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- 7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ- είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το 8. Η εγγύηση δεν καλύπτει: μοντέλο του προϊόντος. – Ε πισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση Συσκευές Α.Β.Ε. της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία – Λ άθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει- και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω- ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και τρόπο μη σύμφωνο με τις οδηγίες που...
Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulama- larda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin misafirleri tarafından kullanılması kastedilmektedir. Bu cihaz sadece örn. ekmek, sucuk, salam, sosis veya kalıp peynir gibi kesilebilecek kıvamda besinleri kesmek için uygundur. Başka maddelerin (örn. odun) veya çok sert besinlerin (kemik, sert peynir, derin dondurulmuş besinler) kesilmesi yasaktır.
Página 78
W Dikkat Motor aşırı derecede ısınabilir! Cihaz maks. 10 dakika k esintisiz çalıştıysa kapatılmalı ve soğuması beklenmelidir. W Uyarı Boğulma tehlikesi Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyiniz. EEE yönetmeliğine uygundur. İçerik Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Amaca uygun kullanım ......77 hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet say- Güvenlikle ilgili uyarılar ......77 famızda bulabilirsiniz. Genel Bakış ..........79 Kullanım............79 Temizleme ..........80 Muhafaza etme .........81 Cihazın mutfak mobilyasına...
Genel Bakış Genel Bakış Kullanım Lütfen resimli sayfaları açınız. Cihazı ilk kez kullanmadan önce iyice 1 Döner düğme ve tespit plakası temizleyiniz. Kesme kalınlığını ayarlayınız Hazırlama (0-15 mm). W Elektrik çarpma tehlikesi! 2 Devreye sokma emniyeti Cihazı, su dolu bir lavabonun y anında Cihazı çalıştırmadan önce basınız. kullanmayınız! Bu düğme, cihazın istenmeden ■ Cihazı düzgün ve temiz bir z emin çalıştırılmasını önler. üzerine kurunuz. 3 Çalıştırma (açma) tuşu ■...
Temizleme Açma / kapatma Kesme ■ Kesilecek maddeyi kızağın üzerine W Keskin bıçaktan dolayı yaralanma yerleştiriniz ve tespit plakasına doğru tehlikesi söz konusudur! bastırınız. Bıçak çok keskindir. Ellerinizi kesinlikle ■ Üzerinde kesilecek madde olan kızağı bıçağa yaklaştırmayınız. Cihaz kapatıldık- yavaşça çalışan bıçağa doğru itiniz. tan sonra, tahrik sistemi (motor) kısa bir süre hareket etmeye devam eder. İşlem Kesme işleminden sonra sona erince, kesme genişliğini 0 konumuna ■ Kesme kalınlığını 0 olarak ayarlayınız. alınız. ■ Kızağı son konuma kadar bıçağa doğru itiniz ve sürgüyle 8 sabitleyiniz. Moment devresi ■ 1. Devreye sokma emniyetine basınız Uyarılar: ve basılı tutunuz. ■...
Muhafaza etme Muhafaza etme Cihazın temizlenmesi ■ Cihazı, bıçak kapağını, bıçağı, bıçak W Keskin bıçaktan dolayı yaralanma sıyırıcıyı ve montaj parçalarını nemli tehlikesi söz konusudur! bezle siliniz ve kurulayınız. Gerekirse Cihaz çocukların erişemeyeceği bir yerde biraz bulaşık deterjanı kullanınız. muhafaza edilmelidir. ■ Bıçak sıyırıcı, artık parça tutucusu ve ■ Döner düğmeyi 1 0 pozisyonuna servis çanağı bulaşık makinesinde yıka- ayarlayınız. nabilir. Sıkışmamalarına dikkat ediniz, ■ Kızağı sürgü 8 ile sabitleyiniz (sürgü deformasyon olabilir. solda). Bıçak kapağının, bıçağın ve artık ■ Kabloyu 12 kablo haznesine sokunuz. parça tutucusunun çıkarılması Sadece MAS95..
Elden çıkartılması Elden çıkartılması Garanti Ambalajı çevre dostu bir şekilde Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilik- elden çıkarın. Bu ürün 2012/19/ E U lerimizin vermiş olduğu garanti şartları sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi Ekipmanlar Direktifi’ne göre almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 garantiden yararlanabilmek için, cihazı Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde satın aldığınızı gösteren fi şi veya faturayı geçerli olan, ürünlerin geri toplan- g östermeniz şarttır. ması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı belirtir. Lütfen cihazı aldığınız Değişiklik hakları mahfuzdur. mağazadan güncel imha etme yolları hakkında bilgi alınız. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: ● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. ● Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp çalıştırınız.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wska- zówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się do wskazówek prawidłowego korzystania z urządzenia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe szkody. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy lub w warunkach zbliżonych do domo- wych, do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domo- wych obejmują na przykład zastosowanie w kuchniach dla pracow- ników sklepów, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych firmach. Urządzenie może być także używane przez gości w pensjo- natach, małych hotelach i podobnych obiektach mieszkalnych. Niniejsze urządzenie nadaje się tylko do cięcia półtwardych pro- duktów spożywczych, takich jak na przykład chleb, wędlina lub ser.
Página 86
Zasady bezpieczeństwa Urządzenia można używać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód zasilający i samo urządzenie nie są uszkodzone. Aby uniknąć zagrożeń, należy zlecić naprawy urządzenia, jak np. wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego, tylko naszemu autoryzowa- nemu serwisowi. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! Nie doprowadzić do stykania się przewodu elektrycznego z gorą- cymi elementami lub nie przeciągać go nad ostrymi krawędziami. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub umieszczać w zmy- warce do naczyń. Urządzenia nie wolno używać obok zlewozmy- waka napełnionego wodą! Urządzenia nie wolno chwytać mokrymi rękoma ani włączać na biegu jałowym. Urządzenie musi być zawsze odłączane od sieci po każdym użyciu, w przypadku braku nadzoru, przed złożeniem, demontażem lub czyszczeniem oraz w przypadku wystąpienia awarii. Przed wymianą elementów wyposażenia lub części dodatkowych, które znajdują się w ruchu podczas pracy urządzenia, należy koniecznie wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. W Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zranienia Nóż jest bardzo ostry. Nie zbliżać rąk do noża. Po wyłączeniu urządzenia napęd pracuje jeszcze przez krótki czas. Odczekać do zatrzymania się noża! Po zakończeniu pracy nastawić szerokość krojenia na 0. To urządzenie musi być używane wraz z prowadnicą i dociskaczem we właściwym położeniu roboczym, za wyjątkiem przypadku, gdy wielkość i kształt krojonego produktu uniemożliwiają ich użycie. Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i zdjąć nóż. Noża nie chwytać za ostrze, lecz tylko za uchwyt. W przypadku przerwy w dopływie prądu, urządze- nie pozostaje włączone i po przerwie wznawia pracę. W Uwaga Silnik może się przegrzać! Po maksymalnie 10 minutach nieprze- rwanej pracy wyłączyć urządzenie i pozostawić do ochłodzenia. W Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo uduszenia Dzieciom nie wolno bawić się opakowaniem urządzenia.
Opis urządzenia Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu 11 Taca na serwowanie nowego urządzenia marki Bosch. Dalsze Do zbierania i podawania produktów. informacje dotyczące naszych produk- 12 Schowek na przewód elektryczny tów znajdą Państwo na naszej stronie MAS94..: internetowej. Umieścić przewód w schowku MAS95..: Spis treści Automatyczne zwijanie przewodu Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..85 Obsługa Zasady bezpieczeństwa ......85 Opis urządzenia........87...
Czyszczenie ■ Nałożyć sanie 7 i popychacz małych ■ Nacisnąć przycisk krojenia sera 4. kawałków 10 na urządzenie. Świeci się lampka w przycisku. ■ Nastawić pokrętłem 1 żądaną szerokość ■ Aby powrócić do standardowej liczby krojenia (0 do 15 mm). W dolnym obrotów, ponownie nacisnąć na przycisk zakresie nastawiania można ciąć bardzo krojenia sera. Lampka gaśnie. cienkie plasterki (np. salami, szynki). Cięcie na plasterki ■ W razie potrzeby wsunąć / wyciągnąć ■ Położyć na saniach produkt przezna- tacę na serwowanie 11. czony do krojenia i lekko docisnąć do ■ Włożyć wtyczkę do gniazdka płyty oporowej. sieciowego. ■ Przesuwać produkt powoli do obracają- Włączanie / wyłączanie cego się noża. W Niebezpieczeństwo skaleczenia Po użyciu urządzenia ostrym nożem! ■...
Przechowywanie Uwaga! X Rysunek 19 ■ Powierzchnie urządzenia mogą ulec ■ Osłonę noża założyć najpierw na dole uszkodzeniu. Nie stosować żadnych i wcisnąć na miejsce (nie naciskać szorujących środków czyszczących. z prawej górnej strony). ■ Urządzenia nie włączy się bez osłony Zdejmowanie / zakładanie sań noża. Po wyczyszczeniu urządzenia X Rysunek 20 założyć zgarniacz i osłonę noża. ■ Ustawić pokrętło na v. Czyszczenie urządzenia ■ Zdjąć sanie ze stolika. ■ Urządzenie, osłonę noża, nóż i zgar- ■ W celu założenia sań, wsunąć sanie w niacz oraz zamontowane elementy prowadnicę stolika. wyczyścić wilgotną ścierką i wysuszyć. W razie potrzeby użyć trochę płynu do Przechowywanie mycia naczyń. W Niebezpieczeństwo skaleczenia ■...
Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Dla urządzenia obowiązują warunki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE gwarancji wydanej przez nasze przed- oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. 2005 r. „O zużytym sprzęcie elek- Dokładne informacje otrzymacie Państwo trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z w każdej chwili w punkcie handlowym, 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem w którym dokonano zakupu urządzenia. przekreślonego kontenera na odpady. W celu skorzystania z usług gwarancyinych Takie oznakowanie informuje, że konieczne jest przedłożenie dowodu sprzęt ten, po okresie jego użytko- kupna urządzenia. Warunki gwarancji wania nie może być umieszczany regulowane są odpowiednimi przepisami łącznie z innymi odpadami pocho- Kodeksu c ywilnego oraz Rozporządze- dzącymi z gospodarstwa domowego. niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 Użytkownik jest zobowiązany do roku „W sprawie szczególnych warunków oddania go prowadzącym zbieranie zawierania i wykonywania umów rzeczy zużytego sprzętu elektrycznego i ruchomych z udziałem konsumentów”. elektronicznego. Prowadzący zbie- ranie, w tym lokalne punkty zbiórki, Zmiany zastrzeżone. sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem...
Використання за призначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! При передачі приладу в користування іншим людям додавайте до нього також і цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виникли внаслідок цього. Цей пристрій призначений для використання в домашніх умовах або для непромислового використання в умовах, подібних до домашніх. Застосування в побутових умовах включає, напр. вико- ристання на кухнях для співробітників магазинів, офісів, сільсько- господарських і інших промислових підприємств, а також користу- вання гостями пансіонів, невеликих готелів і подібних закладів.
Página 92
Правила техніки безпеки Ремонт приладу, напр., заміна пошкодженого шнура живлення, повинен виконуватися тільки нашим сервісним центром з метою уникнення ризиків. Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без нагляду! Кабель живлення не повинен торкатися до гарячих частин або гострих країв. У жодному разі не занурюйте прилад у воду і не мийте його в посудомийній машині! Не користуйтеся приладом поряд з раковиною, заповненою водою! Не обслуговуйте прилад вологими руками та не експлуатуйте його на холостому ходу. Прилад необхідно постійно вимикати з мережі перед кожним використанням, за відсутності догляду, перед монтажем, демон- тажем чи чищенням та у разі несправності. Перед заміною приладдя або комплектуючих елементів, які рухаються під час роботи, виріб слід вимкнути та від'єднати від електромережі. W Попередження Небезпека травмування Ніж дуже гострий. Ніколи не тримайте руки поблизу ножа. Після вимкнення привод ще деякий час продовжує рухатися. Поче- кайте, поки ніж зупиниться! Після роботи встановіть товщину нарізки на «0». Цей побутовий прилад повинен використовува- тися з полозками і утримувачем для продуктів у робочому поло- женні, за винятком тих випадків, коли величина і форма передба- ченого для різання продукту не дозволяє їх використання. Перед очищенням витягніть штепсельну вилку з розетки та зніміть ніж. Ніж не беріть за ріжучу поверхню, а тільки за крі- плення. У випадку збою електропостачання прилад залишається ввімкненим і після цього знову починає працювати. W Увага! Двигун може перегрітися! Після макс. 10 хвилин безперервної роботи дайте приладу охолонути. W Попередження Небезпека задушення Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом. MAS9xxxx_8001027218.indb 92 09.11.2015 14:31:28...
Стислий огляд Щиро вітаємо Вас з покупкою нового 10 Утримувач залишків приладу фірми Bosch. Додаткову Безпечне нарізування залишків. інформацію про нашу продукцію Ви 11 Сервірувальний піднос знайдете на нашій сторінці в Інтернеті. Для нарізаних продуктів та для подачі на стіл. 12 Зберігання кабелю Зміст MAS94..: Вкладіть кабель у відповідний відсік Використання за призначенням ....91 MAS95..:...
Очищення ■ Установіть полозки 7 та утримувач Тільки для MAS95..: залишків 10. Установка нижчого числа обертів: ■ За допомогою поворотного регулятора Число обертів ножа можна зменшити, 1 встановіть бажану товщину нарізки напр., для нарізання сиру. Після вимкнення (від 0 до 15 мм). У нижньому діапазоні приладу ніж наступного разу при ввімкненні налаштування можна установити працює з найвищим числом обертів. нарізання дуже тонких скибочок (напр., ■ Натисніть кнопку для сиру 4. У кнопці для салямі, шинки). світиться лампочка. ■ Сервірувальний піднос 11 можна ■ Щоб перемкнути на стандартне число вставляти або виймати за бажанням. обертів, натисніть ще раз кнопку для ■ Вставте штепсельну вилку в розетку. сиру. Лампочка гасне. Увімкнення / вимкнення Нарізання ■ Продукт нарізання покладіть на W Небезпека...
Зберігання W Небезпека поранення X Малюнок 19 гострим ножем! ■ Кришку ножа вставте спочатку знизу Перед очищенням витягніть штепсельну та втисніть в його кріплення (не нати- вилку з розетки та зніміть ніж. Ніж не скайте справа зверху). беріть за ріжучу поверхню, а тільки за Знімання / установка полозків кріплення. X Малюнок 20 Увага! ■ Поворотний регулятор встановіть ■ На поверхнях можуть виникнути на v. пошкодження. Не застосовуйте ніяких ■ Зніміть полозки із столу. абразивних засобів для чищення. ■ Для установки вставте полозки в ■ Прилад не працює без кришки ножа. направляючий полоз столу. Після очищення вставте скребок ножа та кришку ножа.
Утилізація Утилізація Умови гарантії Цей прилад маркіровано згідно Стосовно цього приладу діють умови положень європейської Директиви гарантії, щоб були опубліковані нашим 2012/19/EU стосовно електронних компетентним представництвом в країні, та електроприладів, що були у в якій Ви придбали прилад. Ви можете використанні (waste electrical and в будь-який час одержати умови гарантії electronic equipment – WEEE). у спеціалізованому магазині, в якому Ви Директивою визначаються можли- придбали прилад, або безпосередньо вості, які є дійсними у межах в нашому представництві у Вас в країні. Європейського союзу, щодо Умови гарантії для Німеччини та адреси прийняття назад та утилізації Ви знайдете на останніх чотирьох бувших у використанні приладів. сторінках цієї брошури. Крім того, умови Про актуальні можливості для гарантії розміщені також і в Інтернеті за видалення можна дізнатися зазначеною адресою. Для користування в спеціалізованому магазині. гарантійними послугами необхідно в будь-якому випадку показати квитанцію про оплату. Можливі зміни. Допомога при неполадках Тільки для MAS95..: Проблема Можлива...
Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуата- ции, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использова- ния! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, воз- никшие в результате несоблюдения указаний по правильному применению прибора. Данный прибор предназначен для домашнего использования в объемах, характерных для домашних хозяйств. Применение в бытовых условиях включает, например, использование в кухнях для сотрудников магазинов, офисов, сельскохозяйственных и других промышленных предприятий, а также использование гостями пансионов, небольших отелей и подобных заведений. Прибор пригоден только для нарезки продуктов, сохраняющих...
Página 98
Указания по технике безопасности Во избежание возникновения опасной ситуации ремонт прибора, например, замену поврежденного сетевого шнура, разрешается производить только нашей сервисной службе. Всегда следите за прибором во время его работы! Сетевой кабель не должен соприкасаться с горячими частями или проходить через острые грани. Ни в коем случае не погру- жайте прибор в воду и не мойте в посудомоечной машине. Не используйте прибор рядом с мойкой, наполненной водой! Не использовать прибор мокрыми руками и не давать ему рабо- тать вхолостую. После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправности обязательно отсоедините прибор от сети. Перед заменой принадлежностей или дополнительных деталей, которые во время работы приводятся в движение, прибор должен быть отключен и отсоединен от сети. W Предупреждение Опасность травмирования Нож очень острый. Ни в коем случае не подносите руки близко к ножу. После выключения привод еще движется некоторое время. Дождитесь полной остановки ножа! После работы установите толщину нарезки на «0». Этот бытовой прибор должен исполь- зоваться с салазками и держателем для остатков продуктов в рабочем положении, за исключением тех случаев, когда вели- чина и форма предусмотренного для резки продукта не позво- ляет их использовать. Перед очисткой извлеките штепсельную вилку из розетки и снимите нож. Берите нож не за режущую поверхность, а только за держатель ножа. При отключении электроэнергии прибор остается включенным и после этого снова начинает работать. W Внимание Возможен перегрев двигателя! Прибору необходимо дать остыть после макс. 10 минут непрерывной работы. W Предупреждение Опасность удушья Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
Комплектный обзор От всего сердца поздравляем Вас 10 Держатель остатков с покупкой нового прибора фирмы Безопасная нарезка остатков. Bosch. Дополнительную информацию 11 Сервировочный поднос о нашей продукции Вы найдете на Для укладывания нарезанных нашей странице в Интернете. продуктов и их подачи на стол. 12 Хранение кабеля MAS94..: Оглавление уложите кабель в отсек для кабеля MAS95..: Использование по назначению .
Página 100
Эксплуатация ■ Установите салазки 7 и держатель нож начнет вращаться с максимальным остатков 10. числом оборотов. ■ Установите регулятором 1 нужную ■ Нажмите кнопку для сыра 4. Лампочка толщину нарезки (от 0 до 15 мм). в кнопке светится. В нижнем диапазоне регулирования ■ Для переключения на стандартное можно установить нарезку на очень число оборотов еще раз нажмите тонкие ломтики (напр., для салями, кнопку для сыра. Лампочка гаснет. ветчины). Hарезка ■ При желании вставить/извлечь серви- ■ Уложите нарезаемый продукт на ровочный поднос 11. салазки и слегка прижмите к упорной ■ Вставьте штепсельную вилку в розетку. доске. Включение/выключение ■ Медленно подайте нарезаемый продукт салазками к вращающемуся W Опасность травмирования острым ножу. ножом! Нож очень острый. Ни в коем случае...
Хранение Внимание! ■ Крышку ножа вставьте сначала снизу и ■ Поверхность электроприбора может вдавите ее в крепление (не нажимать быть повреждена. Не пользуйтесь справа сверху). абразивными чистящими средствами. Снятие/установка салазок ■ Прибор не работает без крышки ножа. X Рисунок 20 После очистки установите скребок для ■ Установите регулятор в положение v. очистки ножа и крышку ножа. ■ Снимите салазки с подставки. Очистка прибора ■ Для установки вставьте салазки в ■ Прибор, крышку ножа, нож и скребок направляющие на подставке. для очистки ножа, а также съемные детали протрите влажной материей и Хранение высушите. При необходимости исполь- W Опасность травмирования острым зуйте небольшое количество средства ножом! для мытья посуды.
Утилизация Утилизация Условия гарантийного обслуживания Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных Получить исчерпывающую информацию методов. Данный прибор имеет об условиях гарантийного обслужи- отметку о соответствии европей- вания Вы можете в Вашем ближайшем ским нормам 2012/19/EU утили- авторизованном сервисном центре, или зации электрических и электрон- в сервисном центре от производителя ных приборов (waste electrical and ООО «БСХ Бытовая техника», или electronic equipment – WEEE). Дан- в сопроводительной документации. ные нормы определяют действую- щие на территории Евросоюза пра- Мы оставляем за собой право на вила возврата и утилизации старых в несение изменений. приборов. Информацию об акту- альных возможностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор. Помощь при устранении неисправностей Только для MAS95..: Проблема Причина Уcтpaнeниe Прибор выключается Не...
Página 105
119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Página 106
Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до Миксеры, блендеры, измельчители MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения MFQ36480 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения MFQ36440 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения MFQ36460 CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.14 10.06.19 Словения MFQ36GOLD CNHR27 C-DE.АЯ46.B.63982...
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14 MAS9xxxx_8001027218.indb 117 09.11.2015 14:31:43 11:48...
Página 118
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 8001027218 951103 MAS9xxxx_8001027218.indb 118...