Publicidad

Enlaces rápidos

114 02 29-20
T 500RH / T 550R / T 560RS
DE
Benutzerhandbuch
T 500RH / T 550R / T 560RS
EN
Operating manuel
T 500RH / T 550R / T 560RS
NL
Gebruikshandleiding
T 500RH / T 550R / T 560RS
IT
Istruzioni per l'uso
T 500RH / T 550R / T 560RS
ES
Manual de uso
25193c 11/2006
DE EN NL IT ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Husqvarna T 500RH

  • Página 1 T 500RH / T 550R / T 560RS Benutzerhandbuch T 500RH / T 550R / T 560RS Operating manuel T 500RH / T 550R / T 560RS Gebruikshandleiding T 500RH / T 550R / T 560RS Istruzioni per l’uso T 500RH / T 550R / T 560RS...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitsbestimmungen 2 - 8 Anhalten - Transport ............. . . Symbole Luftfilter .
  • Página 3: Sicherheitsbestimmungen

    SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Die Angaben, die mit folgendem Hinweis gekennzeichnet HINWEIS : Erteilt nützliche Ratschläge. sind, besonders beachten: Falls Probleme auftreten, oder Fragen hinsichtlich der Motorhacke bestehen, wenden Sie sich an einen zuge- ACHTUNG : lassenen Konzessionär. Hier besteht hohe Verletzungsgefahr, oder sogar ACHTUNG : Lebensgefahr, falls die Anweisungen nicht berück- sichtigt werden.
  • Página 4 gefährlich erweisen, oder Ihre Maschine beschädigen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr für Sie und Ihre 3. Die Konzeption Ihrer Motorhacke entspricht den gültigen Ausrüstung. europäischen Sicherheitsnormen. Für Ihre eigene Dieses Zeichen weist Sie darauf hin, daß bei einigen Sicherheit empfehlen wir, keinesfalls die Eigenschaften der Maschine zu ändern und nur vom Hersteller empfoh- Handhabungen Vorsicht geboten ist.
  • Página 5 Substanzen zu sich genommen hat, die seine Reflexe Beschädigung der Maschine verhindern. und Aufmerksamkeit beeinträchtigen. 9. Sicherstellen, daß alle Befestigungsvorrichtungen fest - Ohne Kotflügel oder Schutzhaube. angezogen sind. - Auf Geländern mit einer Neigung über 10° (17%). 10.ACHTUNG : GEFAHR ! Benzin ist hochentzündbar 6.
  • Página 6 sich der Dampf nicht verteilt hat. zur Hälfte mit Kraftstoff auffüllen, um weitmöglichst - Den Tank und den Behälter vorschriftsmäßig ver- Benzinspritzer zu vermeiden. schließen, hierzu die Deckel gut festschrauben. 15.In folgenden Fällen den Motor abstellen und das - Nach dem Einsatz, den Gashebel in die Stellung "OFF" Zündkerzenkabel abklemmen: setzen und den Benzinzufuhrhahn schließen.
  • Página 7 17.Bei Hanglage sicheren Schrittes gehen und nicht in 22.Niemals die Einstellung des Geschwindigkeitsreglers Richtung des Hanges, sondern quer zur Neigung arbei- vom Motor ändern. Den Motor nicht mit überhöhter ten. Drehzahl laufen lassen. 18.Wenn die Drehteile eingeschaltet werden, darauf achten, 23.Beim Ab- und Anbau der Drehteile stets dicke daß...
  • Página 8 lassen, bevor die Motorhacke neu eingestellt wird. ren. Niemals versuchen, die Maschine alleine anzuhe- 27.Vor jedem Neueinsatz der Motorhacke, diese und insbe- ben. Lassen Sie sich hierbei von zwei Personen helfen. sondere den abgekühlten Motor von Pflanzenresten Zum Anheben, den Lenker und die Achsen der Drehteile befreien.
  • Página 9 Benutzer besonders aufmerksam beim Einsatz der Sicherheit beeinträchtigen. Maschine sein, da die Motorhacke auf einem harten 37.Für jedes Zubehörteil, stets die Montageanleitung und Boden leicht aus dem Gleichgewicht gerät. Bedienungsanweisung gründlich 34.Um die Motorhacke in ein Kraftfahrzeug zu heben, muß Inbetriebnahme durchlesen.
  • Página 10: Symbole

    SYMBOLE Kupplungshebel Rückwärtsgang Vorwärtsgang GEFAHR GEFAHR Schnell Drehteile Gashebel Ausgekuppelt Eingekuppelt ACHTUNG Bedienungsanweisung lesen Stop ACHTUNG - Vor jedem Eingriff, Bedienungsanweisung Sicherung lesen und Kerze abklemmen. Stop - Nicht ohne Schutz benutzen (Drehteile) Langsam SYMBOLS Clutch lever Reverse gear Forward gear DANGER DANGER Fast...
  • Página 11: Es Descriptivo - Placa De Identificacion De La Maquina

    ............... . . (mn) BESCHREIBUNG - IDENTIFIZIERUNGSSCHILD DER MASCHINE - Gassteuerhebel - Ölstand- und Füllstopfen A - Nominalleistung B - Gewicht in kg - Kraftstofftank 10 - Transportrad C - Seriennummer - Handstarter 11 - Sicherung - Motorstopsicherung D - Baujahr - Bodenbearbeitungsstange 12 - Hebel Vorwärts-/Rückwärtsgang...
  • Página 12: Maschine Vorbereiten

    BRIGGS & STRATTON 5,5HP OHV SUBARU EX 17 HONDA GC160 MASCHINE VORBEREITEN Lenker anbringen Öl auffüllen und Ölstand Kraftstoff auffüllen - Die Blockiermutter (1) und die Unterlegscheibe (2) entfernen. Super oder Bleifrei Ölqualität k siehe - Den Lenker auf die Achse des Gestells entsprechend der beilie- Fassungsvermögen des Motorhandbuch genden Abbildung anbringen.
  • Página 13 DE - Höhe GB - Up and down NL - Hoogteafstelling A. Lenker einstellen IT - In altezza B. Drehteile montieren ES - En altura C. Vorderrad montieren Mutter nicht blockieren, Anhebemechanismus des Rades zu gewährleisten. D. Transportrad anheben E. Schutzgehäuse montieren Keine Drehteile einem...
  • Página 14: Inbetriebnahme

    HONDA GC160 Stop B&S 5/5 HP OHV An / Go / Aan / Marcia / Marcha Stop SUBARU EX 17 OHC INBETRIEBNAHME STARTING STARTING MESSA IN MARCIA PUESTA EN MARCHA...
  • Página 15: Kupplung

    KUPPLUNG 1 - 2 Vorwärtsgang 4 - 5 Rückwärtsgang ACHTUNG Der Rückwärtsgang ist gefährlich. Vergewissern Sie sich davon, daß sich kein Hindernis hinter Ihnen befindet. Die Kupplung loslassen, bevor das Wendegetriebe Drehzahl des Motors reduzieren, bevor Sie die Kupplung benutzt wird (3). betätigen.
  • Página 16: Anhalten - Transport

    TRANSPORT ANHALTEN TRANSPORT STOPPING TRANSPORT UITSCHAKELING TRASPORTO ARRESTO TRANSPORTE PARADA...
  • Página 17: Luftfilter

    SUBARU Briggs & Stratton Honda EX 17 OHC 5,5HP OHV GC160 OHC LUFTFILTER Niemals entzündbares Lösemittel benutzen, um den Schaumteil des Luftfilters zu reinigen. AIR FILTER Do not use inflammable solvents to clean the foam insert in the air filter. LUCHTFILTER Gebruik geen brandbare oplosmiddelen om het schuimelement van het luchtfilter te reinigen.
  • Página 18: Riemen Auswechseln

    275 ±1 mm (T500RH/T550R/T560RS) RÜCKWÄRTSGANGKABEL EINSTELLEN RIEMEN WECHSELN 1: Die Zündkerze abklemmen (siehe Motorhandbuch) 2: Die Riemenabdeckung ausbauen 3: Im Vorwärtsgang prüfen, ob die Fräse dreht (A). Antriebsscheibe Falls sie nicht drehen , mit unserem Gebietshändler Kontakt aufnehmen Riemenspannrolle Aufnahmescheibe Funktionsfehler beim Rückwärts-gang auftritt, das Kabel wie folgt einstellen: REPLACING THE DRIVE BELT...
  • Página 19 4: Lösen Sie die Mutter (B) 5: Entspannen Sie das Kabel vollkommen (die Kugel am Kabelende darf die Feder nicht mehr berühren) (C) 6: Spannen Sie das Kabel wieder, ohne dass die kleine Feder zusammengedrückt wird (die Kugel am Kabelende muss auf der Feder anliegen) (D) 7: Ziehen Sie die Mutter (E) wieder fest 8: Setzen Sie das Riemengehäuse ein 9: Schließen Sie die Kerze an (siehe Motoranleitung)
  • Página 20 10: Den Rückwärtsgang wie untenstehend beschrieben erneut ausprobieren Der Rückwärtsgang ist gefährlich. Vergewissern Sie sich davon, daß sich kein Hindernis hinter Ihnen befindet. Drehzahl des Motors reduzieren, bevor Sie die Kupplung betätigen. 10: Try reverse gear again as shown below. Running in reverse is dangerous.
  • Página 21: Technische Daten

    GESCHWINDIGKEIT (U/Min) ANZAHL MOTOR Speed (r.p.m.) NUMBER MODELL ZURÜCK DER STERNE MODEL TYPE FORWARD REVERSE OF STARS T 500RH Honda GCV OHC 160 3400 T 500RH Honda GCV OHC 160 3400 T 550R 5,5HP OHV BRIGGS 206 3400 T 550R...

Este manual también es adecuado para:

T 550rT 560rs

Tabla de contenido