Página 1
T 50RH / T 55R / T 56RS Benutzerhandbuch T 50RH / T 55R / T 56RS Operating manual T 50RH / T 55R / T 56RS Gebruikshandleiding T 50RH / T 55R / T 56RS Istruzioni per l’uso T 50RH / T 55R / T 56RS...
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Die Angaben, die mit folgendem Hinweis gekennzeichnet HINWEIS : Erteilt nützliche Ratschläge. sind, besonders beachten: Falls Probleme auftreten, oder Fragen hinsichtlich der Motorhacke bestehen, wenden Sie sich an einen zuge- ACHTUNG : lassenen Konzessionär. Hier besteht hohe Verletzungsgefahr, oder sogar ACHTUNG : Lebensgefahr, falls die Anweisungen nicht berück- sichtigt werden.
Página 4
gefährlich erweisen, oder Ihre Maschine beschädigen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr für Sie und Ihre 3. Die Konzeption Ihrer Motorhacke entspricht den gültigen Ausrüstung. europäischen Sicherheitsnormen. Für Ihre eigene Dieses Zeichen weist Sie darauf hin, daß bei einigen Sicherheit empfehlen wir, keinesfalls die Eigenschaften der Maschine zu ändern und nur vom Hersteller empfoh- Handhabungen Vorsicht geboten ist.
Página 5
Substanzen zu sich genommen hat, die seine Reflexe Beschädigung der Maschine verhindern. und Aufmerksamkeit beeinträchtigen. 9. Sicherstellen, daß alle Befestigungsvorrichtungen fest - Ohne Kotflügel oder Schutzhaube. angezogen sind. - Auf Geländern mit einer Neigung über 10° (17%). 10.ACHTUNG : GEFAHR ! Benzin ist hochentzündbar 6.
Página 6
sich der Dampf nicht verteilt hat. zur Hälfte mit Kraftstoff auffüllen, um weitmöglichst - Den Tank und den Behälter vorschriftsmäßig ver- Benzinspritzer zu vermeiden. schließen, hierzu die Deckel gut festschrauben. 15.In folgenden Fällen den Motor abstellen und das - Nach dem Einsatz, den Gashebel in die Stellung "OFF" Zündkerzenkabel abklemmen: setzen und den Benzinzufuhrhahn schließen.
Página 7
17.Bei Hanglage sicheren Schrittes gehen und nicht in 22.Niemals die Einstellung des Geschwindigkeitsreglers Richtung des Hanges, sondern quer zur Neigung arbei- vom Motor ändern. Den Motor nicht mit überhöhter ten. Drehzahl laufen lassen. 18.Wenn die Drehteile eingeschaltet werden, darauf achten, 23.Beim Ab- und Anbau der Drehteile stets dicke daß...
Página 8
lassen, bevor die Motorhacke neu eingestellt wird. ren. Niemals versuchen, die Maschine alleine anzuhe- 27.Vor jedem Neueinsatz der Motorhacke, diese und insbe- ben. Lassen Sie sich hierbei von zwei Personen helfen. sondere den abgekühlten Motor von Pflanzenresten Zum Anheben, den Lenker und die Achsen der Drehteile befreien.
Página 9
Benutzer besonders aufmerksam beim Einsatz der Sicherheit beeinträchtigen. Maschine sein, da die Motorhacke auf einem harten 37.Für jedes Zubehörteil, stets die Montageanleitung und Boden leicht aus dem Gleichgewicht gerät. Bedienungsanweisung gründlich 34.Um die Motorhacke in ein Kraftfahrzeug zu heben, muß Inbetriebnahme durchlesen.
HONDA BRIGGS & STRATTON GC135 5,5HP OHV ROBIN SUBARU EX 17 OHC MASCHINE VORBEREITEN Öl auffüllen und Ölstand Kraftstoff auffüllen Lenker anbringen Ölqualität y siehe - Den Lenker (1) auf dem Schaft des Gestells ansetzen. Super oder Bleifrei - Die Schraube (2) in das obere Gelenkloch stecken. Motorhandbuch Fassungsvermögen des - Die Scheibe (3) anbringen und die Mutter (4) festschrauben, ohne...
Página 13
DE - Höhe IT - In altezza GB - Up and down ES - En altura NL - Hoogteafstelling A. Lenker einstellen B. Drehteile montieren C. Vorderrad montieren Mutter nicht blockieren, Anhebemechanismus des Rades zu gewährleisten. D. Transportrad anheben A. Adjusting the handlebars B.
HONDA GC135 ROBIN EX17 B&S 5,5 HP OHV A. Schutzgehäuse montieren B. INBETRIEBNAHME Keine Drehteile mit einem Durchmesser über 320 mm und einer Arbeitsbreite über 850 mm benutzen. B. STARTING A. Raising the travelling wheel Do not use blades of greater than 320 mm diame- ter or with a tilling width greater than 850 mm.
KUPPLUNG A. Vorwärtsgang B. Rückwärtsgang ACHTUNG Der Rückwärtsgang ist gefährlich. Vergewissern Sie sich davon, daß sich kein Hindernis hinter Ihnen befindet. Die Kupplung (1) muß losgelassen werden, bevor der Drehzahl des Motors reduzieren, bevor Sie die Kupplung Rückwärtsgan-ghebel benutzt wird. betätigen.
HONDA GC135 ANHALTEN TRANSPORT ROBIN EX17 LUFTFILTER B&S 5,5 HP OHV Niemals entzündbares Lösemittel benutzen, um den Schaumteil des Luftfilters zu reinigen. RIEMEN WECHSELN 1 Antriebsscheibe 2 Riemenspannrolle 3 Aufnahmescheibe STOPPING TRANSPORT AIR FILTER Do not use inflammable solvents to clean the foam insert in the air filter.
EINSTELLUNG DES KUPPLUNGSKABELS RÜCKWÄRTSGANGKABEL EINSTELLEN 1: Die Zündkerze abklemmen (siehe Motorhandbuch) 2: Die Riemenabdeckung ausbauen 3: Im Vorwärtsgang prüfen, ob die Fräse dreht (A). Falls sie nicht drehen , mit unserem Gebietshändler Kontakt aufnehmen IFalls nach einigen Betriebsstunden Funktionsfehler beim Rückwärts-gang auftritt, das Kabel wie folgt einstellen: ADJUSTING THE CLUTCH CABLE ADJUSTING THE REVERSE GEAR CABLE...
Página 18
Nein 4: Den Rückwärtsgang in gehaltener Position einlegen (B). 5: Zum Prüfen des Maßes von 73 mm die Abtriebsscheibe gemäß untenstehender Zeichnung positionieren (C). 6: Das Maß von 73 mm überprüfen. 7: Sollte das Maß nicht 73 mm betragen, die Einstellung gemäß A - B - C vornehmen (D). 8: Die Riemenabdeckung einbauen 9: Die Zündkerze anschließen (siehe Motorhandbuch) OK in kontakt...
MOTOR GESCHWINDIGKEIT ANZAHL MOTOR Speed (r.p.m.) NUMBER DER STERNE OF STARS MODELL ZURÜCK MODEL TYPE FORWARD REVERSE T 50RH Honda GC 135 3400 T 50RH Honda GC 135 3400 (U/Min) (U/Min) T 55R 5,5HP OHV BRIGGS 206 3400 T 55R...