Página 1
T 50RH / T 55R / T 56RS / T 50RS DE Benutzerhandbuch T 50RH / T 55R / T 56RS / T 50RS EN Operating manuel T 50RH / T 55R / T 56RS / T 50RS NL Gebruikshandleiding T 50RH / T 55R / T 56RS / T 50RS Istruzioni per l’uso...
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Die Angaben, die mit folgendem Hinweis gekennzeichnet HINWEIS : Erteilt nützliche Ratschläge. sind, besonders beachten: Falls Probleme auftreten, oder Fragen hinsichtlich der Motorhacke bestehen, wenden Sie sich an einen zuge- ACHTUNG : lassenen Konzessionär. Hier besteht hohe Verletzungsgefahr, oder sogar ACHTUNG : Lebensgefahr, falls die Anweisungen nicht berück- sichtigt werden.
Página 4
gefährlich erweisen, oder Ihre Maschine beschädigen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr für Sie und Ihre 3. Die Konzeption Ihrer Motorhacke entspricht den gültigen Ausrüstung. europäischen Sicherheitsnormen. Für Ihre eigene Dieses Zeichen weist Sie darauf hin, daß bei einigen Sicherheit empfehlen wir, keinesfalls die Eigenschaften der Maschine zu ändern und nur vom Hersteller empfoh- Handhabungen Vorsicht geboten ist.
Página 5
Substanzen zu sich genommen hat, die seine Reflexe Beschädigung der Maschine verhindern. und Aufmerksamkeit beeinträchtigen. 9. Sicherstellen, daß alle Befestigungsvorrichtungen fest - Ohne Kotflügel oder Schutzhaube. angezogen sind. - Auf Geländern mit einer Neigung über 10° (17%). 10.ACHTUNG : GEFAHR ! Benzin ist hochentzündbar 6.
Página 6
sich der Dampf nicht verteilt hat. zur Hälfte mit Kraftstoff auffüllen, um weitmöglichst - Den Tank und den Behälter vorschriftsmäßig ver- Benzinspritzer zu vermeiden. schließen, hierzu die Deckel gut festschrauben. 15.In folgenden Fällen den Motor abstellen und das - Nach dem Einsatz, den Gashebel in die Stellung "OFF" Zündkerzenkabel abklemmen: setzen und den Benzinzufuhrhahn schließen.
Página 7
17.Bei Hanglage sicheren Schrittes gehen und nicht in 22.Niemals die Einstellung des Geschwindigkeitsreglers Richtung des Hanges, sondern quer zur Neigung arbei- vom Motor ändern. Den Motor nicht mit überhöhter ten. Drehzahl laufen lassen. 18.Wenn die Drehteile eingeschaltet werden, darauf achten, 23.Beim Ab- und Anbau der Drehteile stets dicke daß...
Página 8
lassen, bevor die Motorhacke neu eingestellt wird. ren. Niemals versuchen, die Maschine alleine anzuhe- 27.Vor jedem Neueinsatz der Motorhacke, diese und insbe- ben. Lassen Sie sich hierbei von zwei Personen helfen. sondere den abgekühlten Motor von Pflanzenresten Zum Anheben, den Lenker und die Achsen der Drehteile befreien.
Página 9
Benutzer besonders aufmerksam beim Einsatz der Sicherheit beeinträchtigen. Maschine sein, da die Motorhacke auf einem harten 37.Für jedes Zubehörteil, stets die Montageanleitung und Boden leicht aus dem Gleichgewicht gerät. Bedienungsanweisung gründlich 34.Um die Motorhacke in ein Kraftfahrzeug zu heben, muß Inbetriebnahme durchlesen.
HONDA GC135 BRIGGS & STRATTON 5,5HP OHV SUBARU EX 13 OHC EX 17 OHC MASCHINE VORBEREITEN Öl auffüllen und Ölstand Kraftstoff auffüllen Lenker anbringen - Positionieren Sie den Lenker (1) auf dem Gestellrohr. Ölqualität k siehe Super oder Bleifrei - Setzen Sie die Schraube (2) und U-Scheibe (3) ein. Fassungsvermögen des Motorhandbuch - Ziehen Sie die Mutter (4) fest, ohne das Gelenk zu blockieren.
Página 13
DE - Höhe IT - In altezza GB - Up and down ES - En altura NL - Hoogteafstelling A. Lenker einstellen B. Drehteile montieren C. Vorderrad montieren Mutter nicht blockieren, Anhebemechanismus des Rades zu gewährleisten. D. Transportrad anheben A. Adjusting the handlebars B.
HONDA GC135 SUBARU EX13 SUBARU EX17 B&S 5,5 HP OHV A. Schutzgehäuse montieren B. INBETRIEBNAHME Keine Drehteile mit einem Durchmesser über 320 mm und einer Arbeitsbreite über 850 mm benutzen. A. Raising the travelling wheel B. STARTING Do not use blades of greater than 320 mm diame- ter or with a tilling width greater than 850 mm.
KUPPLUNG A. Vorwärtsgang B. Rückwärtsgang ACHTUNG Der Rückwärtsgang ist gefährlich. Vergewissern Sie sich davon, daß sich kein Hindernis hinter Ihnen befindet. Die Kupplung (1) muß losgelassen werden, bevor der Drehzahl des Motors reduzieren, bevor Sie die Kupplung Rückwärtsgan-ghebel benutzt wird. betätigen.
Subaru EX 13 OHC Briggs & Stratton 5,5HP OHV Honda GC 135 Subaru EX 17 OHC 275 ±1 mm RIEMEN WECHSELN LUFTFILTER Antriebsscheibe Niemals entzündbares Lösemittel benutzen, um Riemenspannrolle den Schaumteil des Luftfilters zu reinigen. Aufnahmescheibe REPLACING THE DRIVE BELT AIR FILTER Motor pulley Tension pulley...
-Die Mutter lösen -Bis zum Antrieb der Maschine -Die Mutter wieder anziehen -Unscrew the nut -Until to obtain the training of the machine -Re-tighten the nut -Haal de moer los -Totdat de aandrijving van de machine op -Zet de moer weer vast -Sbloccare il dado gang is gekomen -Ribloccare il dado...
Página 19
4: Lösen Sie die Mutter (B) 5: Entspannen Sie das Kabel vollkommen (die Kugel am Kabelende darf die Feder nicht mehr berühren) (C) 6: Spannen Sie das Kabel wieder, ohne dass die kleine Feder zusammengedrückt wird (die Kugel am Kabelende muss auf der Feder anliegen) (D) 7: Ziehen Sie die Mutter (E) wieder fest 8: Setzen Sie das Riemengehäuse ein 9: Schließen Sie die Kerze an (siehe Motoranleitung)
Página 20
Position gehalten Maintained position Vaste stand Posizione bloccat Posición mantenida 10: Den Rückwärtsgang wie untenstehend beschrieben erneut ausprobieren Der Rückwärtsgang ist gefährlich. Vergewissern Sie sich davon, daß sich kein Hindernis hinter Ihnen befindet. Drehzahl des Motors reduzieren, bevor Sie die Kupplung betätigen. 10: Try reverse gear again as shown below.
TECHNISCHE DATEN TECHNICAL SPECIFICATIONS MOTOR Speed (r.p.m) GESCHWINDIGKEIT MOTOR NUMBER ANZAHL MODEL FORWARD RESERSE TYPE OF STARS MODELL /Min ZURÛCK DER STERNE 3400 3400 T 50 RH Honda GC 135 T 50 RH Honda GC 135 (U/Min) (U/Min) 3400 3400 T 55 R 5,5HP OHV BRIGGS T 55 R...