Página 5
- on the helmet: for the VERTEX (versions manufactured as of 2010) and ALVEO minutes). Petzl helmets, or helmets equipped with a standard slot (20 x 3 mm), use the helmet mounting plate; for other helmets, you can use the rubber headband Maintenance, cleaning (E78002 accessory).
Página 6
- sur le casque : pour les casques VERTEX (versions fabriquées à partir de 2010) La lampe résiste à : et ALVEO Petzl, ou les casques équipés de fente standard (20 x 3 mm), utilisez la - un écrasement de 80 kg, platine de fixation casque ;...
Página 7
Petzl-Garantie Lithium-Ionen-Akkus verlieren in der Regel jährlich 10 % ihrer Kapazität. Nach 300 Petzl gewährt für diese Lampe eine Garantie von drei Jahren auf Material- und Lade-/Entladevorgängen verfügt dieser Akku über ca. 70 % seiner anfänglichen Herstellungsfehler (Akku ausgenommen, für den die Garantie zwei Jahre beträgt).
Página 8
- sulla testa con la fascia elastica, La lampada è IP67: è protetta contro la polvere e l’acqua (immersione a -1 metro - sul casco: per i caschi VERTEX (versioni fabbricate dal 2010) e ALVEO PETZL, o per 30 minuti).
- En el casco: para los cascos VERTEX (versiones fabricadas a partir del 2010) y La linterna es IP67: es estanca al polvo y al agua (inmersión a -1 metro durante ALVEO Petzl, o los cascos equipados con una ranura estándar (20 x 3 mm), utilice 30 minutos).
Página 10
Conselho: Pode fixar a sua base de carga com dois parafusos de cabeça plana de 3,2 mm de diâmetro máximo. Mudança da bateria Utilize somente a bateria Petzl dedicada à PIXA 3R. A utilização de outra bateria poderá danificar a sua lanterna. Precaução bateria ATENÇÃO PERIGO, risco de explosão e de queimadura.
Página 11
- IP index - op de helm: bij de VERTEX (versies geproduceerd vanaf 2010) en ALVEO helmen van Petzl, of helmen die uitgerust zijn met een standaard gleuf (20 x 3 mm), gebruik De hoofdlamp is bestand tegen: het bevestigingsplaatje voor helm; bij andere helmen kan u de rubber hoofdband...
Página 12
Petzl garanti Pandelampen har en strømreserve, der aktiveres automatisk når batteriet næsten Petzl yder en garanti på tre år på denne lampe for alle materiale- og fabrikationsfejl er opbrugt. Dette giver et lavere lysniveau og en forlænget brændetid. Ved med undtagelse af batteriet, som har en garanti på to år. Garantibegrænsninger: strømreservefunktion giver PIXA lampen et behageligt lys på...
Página 13
Denna lampa kan bäras på flera olika sätt: - på huvudet med huvudbandet - på hjälm: för VERTEX- (2010 års version och senare) och Petzl ALVEO -hjälmarna, Om lampan inte lyser efter laddning kan detta bero på att den är i standby-läge till eller hjälmar utrustade med standardskåra (20 x 3 mm), använd hjälmens fästplatta;...
Página 14
UL-hyväksyttyjä latureita. Vinkki: Voit kiinnittää latausalustan työpisteeseesi kahdella ruuvilla (max halkaisija 3,2 mm). Akun vaihto Käytä vain Petzlin akkuja, jotka on tarkoitettu PIXA 3R -valaisimelle. Toisen tyyppisen akun käyttö voi vahingoittaa valaisinta. Akun turvatoimet VAROITUS – VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski.
Página 15
(20 x 3 mm), skal monteringsbraketten for da slås på ved å sette den i laderen i noen sekunder. Kontakt Petzl dersom lykten hjelmer brukes. På andre hjelmer kan du bruke hodebåndet i gummi (E78002 fortsatt ikke fungerer som den skal.
Página 16
- na kasku: w kaskach VERTEX (wersje wyprodukowane przed rokiem 2010), Testy zostały przeprowadzone w ekstremalnych temperaturach (-30°C i +60°C). ALVEO Petzl lub kaskach wyposażonych w standardowy otwór (20 x 3 mm) użyć Latarka ma wskaźnik IP67: jest pyłoszczelna i wodoszczelna (zanurzenie -1 metr płytki mocującej do kasku.
- na hlavě s elastickým páskem Pokud se náhodně dostane voda do svítilny, vyjměte baterii a svítilnu vysušte. - na přilbě: u přileb Petzl VERTEX (verze vyrobené od 2010) a ALVEO, nebo přileb - Hlavový pásek: pásek a jeho upínací adaptér jsou omyvatelné v automatické...
Página 19
30 minut). - nošnja na glavi z naglavnim trakom; - na čeladi: za VERTEX (verzije od 2010 dalje) in ALVEO Petzl čelade ali čelade Vzdrževanje, čiščenje opremljene s standardnim utorom (20 x 3 mm) uporabite nastavek za namestitev na Svetilka je odporna na olja, masti, lepila, ogljikovodike, čistilni bencin in belila.
Página 20
- fejpánttal a fejen, A lámpa ellenáll a következőknek: - sisakon: a Petzl VERTEX (2010. után gyártott verziók) és Petzl ALVEO sisakokhoz - szétzúzás 80 kg súllyal, valamint a standard (20 x 3 mm) réssel ellátott más modellekhez használható a - leejtés 2 m magasból sima talajra.
- на голове – с помощью головного ремня, - падение с высоты 2 м на плоскую поверхность. - на каске – для касок Petzl VERTEX (версии, начиная с 2010 года выпуска) и Тесты были проведены при экстремальных температурах (-30° C и +60° C).
Página 23
- върху главата с ластик, челника. - върху каската: при каските VERTEX (версии след 2010) и ALVEO Petzl или други - Ластик: ластикът и неговата пластина за закрепване могат да се перат в каски, снабдени със стандартен жлеб (20 x 3 mm), използвайте пластината за...
Página 24
- 헬멧에 부착: VERTEX (2010년 이후 제조 버전), ALVEO 이 헤드램프는 어린이가 사용하기에 부적합하다. Petzl 헬멧 또는 기본 슬롯 (20 x 3 mm) 이 부착된 헬멧의 경고: 머리밴드가 질식의 위험을 초래할 수 있다. 경우, 헬멧 장착 플레이트를 사용한다. 그 밖의 헬멧의...