Página 4
Lampe classifiée dans le groupe de risque 2 (risque modéré) selon la norme IEC - For high-speed activities (cycling, skiing...), we recommend using the lamp Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any 62471. in CONSTANT LIGHTING mode (there is a risk of it turning off in REACTIVE other type of damage befalling or resulting from the use of its products.
Página 5
Gehen, aber nicht ausreichend für bewegungsintensive Aktivitäten (Laufen, normativa locale in vigore. Petzl gewährt für diese Lampe (außer dem Akku, für den die Garantie zwei Jahre Mountainbiken, Skifahren usw.). - Se si verifica la fuoriuscita di liquido elettrolitico dalla batteria, evitate qualsiasi oder 300 Lade-/Entladevorgänge beträgt) für Material- und Herstellungsfehler...
Página 6
Evite qualquer Utilice una batería R1 Petzl. La utilización de otra fuente de alimentación externa es - A sua lanterna dispõe de dois modos (REACTIVE LIGHTING® e CONSTANT descarga completa da sua bateria recarregável.
Página 7
REACTIVE LIGHTING® ...). Gebruik enkel apparaten die conform de USB- - Når lampen er indstillet til REACTIVE LIGHTING®, tilpasses lampens kapacitet Petzl yder en garanti på 3 år på denne lampe for alle materiale- og fabrikationsfejl, normen zijn. efter anvendelsen.
Página 8
- Lampans brinntid i REACTIVE LIGHTING®-läge varierar beroende på valaisimen ja sähkölaitteiden välillä, sammuta valaisin tai pidä se etäällä herkistä Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall eller någon annan typ av användningen. sähkölaitteista (esim. lumivyörypiippareista, lennonohjauslaitteista, viestintälaitteista, skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.
Página 9
F. Modyfikacje/naprawy - W trybie technologii REACTIVE LIGHTING®, gdy czujnik latarki wykryje miejsce Bruk et oppladbart batteri av typen Petzl R1. Bruk av andre eksterne strømkilder Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione. Nie wystarczająco oświetlone, latarka zaczyna nieznacznie mrugać przez dwie minuty, anbefales kun i nødssituasjoner.
Página 11
Výměna akumulátoru CONSTANT LIGHTING)와 모드별 세 가지 수준의 밝기 레벨 전자기적 호환성 Používejte pouze akumulátor Petzl R1. Použití jiného externího zdroje je možné ve (MAX BURN TIME, STANDARD 및 MAX POWER)이 있다. výjimečných případech, převážně v nouzových situacích. 전자기적 호환성에 관한 규정을 충족한다. 경고: 이는...
Página 12
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; snopa: 15 ° / širokega: 36 ° - Število vklopov pred okvaro: najmanj 13.000. IEC 61000-4-5 és IEC 61000-4-6 előírásainak. A Petzl töltő megfelel ennek az - razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje;...
Página 13
на резервное освещение и непосредственно в момент перехода. Когда фонарь 警告:頭燈帶可能有勒頸風險。某些小零件可能造成窒息。 переходит в резервный режим, вам доступно освещение уменьшенной Petzl не несет ответственности за любые прямые или косвенные последствия мощности, достаточное для ходьбы, но недостаточно мощное для динамичных 頭燈對眼睛的光生物安全性 использования данного изделия или за любой другой урон, нанесенный в...
Página 14
Отговорност светлината (режимът и мощността) към съответната дейност. Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било - Електромерът работи при включване и при изключване на челника. Ако характер щети, настъпили в резултат от използването на този продукт.