Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
VIDEO STETOSCOPIO
MULTIFUNZIONE + SpO
MULTI-FUNCTIONAL VISUAL
STETHOSCOPE + SpO
STÉTHOSCOPE MULTIFONCTIONS
VISUEL + SpO
VIDEO ESTETOSCOPIO
MULTIFUNCIÓN + SpO
Manuale d'uso - User manual
Notice d'utilisation - Manual del usuario
ATTENZIONE: Gli operatori devono
leggere e capire completamente questo
manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must
carefully read and completely
understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire
et bien comprendre ce manuel avant
d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen
que leer y entender completamente
este manual antes de utilizar el producto.
32597 / CMS-VESD
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical
Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province,
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Made in P.R.C.
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
2
2
2
2
0123

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima 32597

  • Página 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS VIDEO STETOSCOPIO...
  • Página 2 ITALIANO AVVERTENZA PER L’UTENTE Gentile utente, grazie di aver acquistato lo stetoscopio visivo multifunzionale. Il presente manuale è stato scritto ed elaborato ai sensi della direttiva del Consiglio Europeo IEC 60601-1 concernente i dispositivi medici e le norme armonizzate. Il manuale è stato scritto per il presente prodotto. In caso di modifiche o aggiornamenti del software, il contenuto del presente manuale potrà...
  • Página 3 ITALIANO Attenzione Il presente manuale è stato elaborato dalla nostra Azienda che ne detiene il copyright. Questo documento non può pertanto essere fotocopiato, riprodotto o tradotto in un’altra lingua in nessuna sua parte, senza il previo consenso del fornitore. Il fornitore non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori che potrebbero comparire nel presente documento, o per danni incidenti o conseguenti connessi alla fornitura, alle prestazioni o all’uso di questo materiale.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ITALIANO Sommario Capitolo 1 Guida alla sicurezza ..............5 Funzionamento sicuro ..............5 Avviso ...................5 Attenzione ..................6 Capitolo 2 Breve introduzione ..............6 Sguardo d’insieme ...............6 Caratteristiche ................7 Funzioni principali.................7 Accessori ..................7 Capitolo 3 Specifiche tecniche ..............8 Capitolo 4 Aspetto e struttura ..............9 Istruzioni del quadro frontale ............10 Istruzioni del quadro laterale ............11 Istruzioni del quadro posteriore ..........11...
  • Página 5: Capitolo 1 Guida Alla Sicurezza

    ITALIANO Capitolo 1 GUIDA ALLA SICUREZZA 1.1 Funzionamento sicuro Per evitare qualsiasi pericolo eventuale, si prega di far funzionare il dispositivo attenendosi ai seguenti consigli di sicurezza: • Controllare periodicamente l’unità principale e tutti gli accessori per verificare che non siano presenti danni sostanziali che possano inficiare la sicurezza del paziente né...
  • Página 6: Attenzione

    ITALIANO Si prega di non misurare il dispositivo con tester funzionali riguardo alle informazioni ad esso connesse. Il dispositivo non può essere trasportato insieme con materiale tossico, nocivo o corrosivo. 1.3 Attenzione  Si prega di controllare l’imballaggio prima dell’uso al fine di verificare che il dispositivo ed i suoi accessori corrispondano in ogni loro parte all’elenco dei componenti, altrimenti il dispositivo potrebbe non funzionare correttamente.
  • Página 7: Caratteristiche

    ITALIANO 2.2 Caratteristiche • Il funzionamento del prodotto è semplice e conveniente. • Leggero, compatto, facile da trasportare. • Basso consumo elettrico. • Multifunzionale, interpreta un maggior numero di informazioni fisiologiche. 2.3 Funzioni principali • Scelta di tre modalità di auscultazione: suono cardiaco, suono polmonare e modalità combinata. • Visualizzazione della forma d’onda ECG; • Visualizzazione della frequenza cardiaca (HR); • Monitor SpO collegato alla sonda esterna dell’ossimetro; • Registrazione dei dati ECG e SpO , visualizzazione delle forme d’onda e caricamento; • Frequenza del polso, forma d’onda del polso e visualizzazione del grafico a barre;...
  • Página 8: Caratteristiche Fisiche

    ITALIANO Capitolo 3 SPECIFICHE TECNICHE Nome prodotto: stetoscopio visivo multifunzionale. Sicurezza: Conforme alla direttiva IEC 60601-1.S. Classificazione: EMC: Gruppo I Classe B. Tipo di dispositivo anti-elettroshock: apparecchiatura alimentata internamente. Grado del dispositivo anti-elettroshock parti applicate di tipo B . (Le parti applicate della sonda dell’ossimetro sono di tipo BF). Grado della prova dei liquidi nocivi: IPX0. Grado di sicurezza in presenza di gas infiammabili: l’apparecchiatura non è...
  • Página 9: Capitolo 4 Aspetto E Struttura

    ITALIANO 3) Rilevazione del SpO Range: 0%~100%; Risoluzione: 1%; Accuratezza: quando il range della rilevazione SpO è 70%~100%, la tolleranza dell’errore assoluto è ±2%. Al di sotto della soglia del 70% tale tolleranza non viene specificata. 4) Rilevazione della frequenza del polso: Range: 30 Bpm~250 Bpm;...
  • Página 10: Istruzioni Del Quadro Frontale

    ITALIANO Elettrodo Sonda dello stetoscopio Elettrodo Fig. 4-2 Vista del quadro posteriore 4.1 Istruzioni del quadro frontale 4.1.1 Schermo del monitor LCD: 2.4” TFT Pixel: 320x240 4.1.2 Tasti Tasto di alimentazione Funzione: premere a lungo per accendere e spegnere il dispositivo; premere il tasto brevemente per fermare l’onda durante l’osservazione della rilevazione ECG.
  • Página 11: Istruzioni Del Quadro Laterale

    ITALIANO 2 Spostare la barra di selezione su “YES” o “NO” se è necessario confermare l’operazione.  Tasto destro Funzione: 1 Nell’interfaccia ECG alza il volume della modalità di auscultazione prescelta. 2 Spostare la barra di selezione su “YES” o “NO” se è necessario confermare l’operazione.
  • Página 12: Capitolo 5 Guida Operativa

    ITALIANO Capitolo 5 GUIDA OPERATIVA 5.1 Funzionamento del monitor 5.1.1 Monitor di auscultazione 1) Mantenere calmo il paziente. 2) Premere a lungo per accendere il dispositivo. 3) Porre il dispositivo nell’interfaccia di rilevazione dell’auscultazione (zone tipiche di auscultazione: 1 Zona dell’apice cardiaco - 2 Zona polmonare 3 Zona aortica - 4 Seconda zona intercostale all’interno della zona aortica 5 Zona tricuspide) 4) Selezionare la modalità...
  • Página 13 ITALIANO 6) Premere a lungo per spegnere il dispositivo dopo la rilevazione. Fig. 5-1 Interfaccia del monitor ECG Attenzione:  Si prega di controllare il dispositivo prima dell’uso e di accertarsi che funzioni regolarmente.  Durante l’uso del dispositivo, in fase di monitoraggio, tenere il paziente in un ambiente calmo evitando di parlare.
  • Página 14 ITALIANO  Il paziente sottoposto all’esame non deve usare smalti per le unghie o altri cosmetici.  Le dita troppo magre o troppo fredde possono influenzare i valori normali rilevati: si prega di inserire nella sonda più in profondità le dita più grosse come il pollice ed il medio.
  • Página 15: Funzionamento Del Menù

    ITALIANO (COHb) o metionina (Me+Hb) o emoglobina tiosalicilica e per alcuni pazienti affetti da ittero, la rilevazione di SpO eseguita dal monitor può rivelarsi inaccurata. c. I farmaci quali dopamina, procaina, prilocaina, lidocaina e butacaina possono essere altresì fattori cruciali di errori rilevanti durante la misurazione di SpO d. Dal momento che il valore del SpO costituisce un valore di riferimento nella diagnosi dell’anossia anemica e tossica, alcuni pazienti affetti da anemia seria possono riportare buoni risultati anche durante le rilevazioni del SpO...
  • Página 16 ITALIANO 5.2.1 Impostazioni del SpO 2 Il menù delle impostazioni SpO viene mostrato in Fig. 5-4. Fig. 5-4 Impostazioni del SpO Premere  o  per spostare la barra di selezione. Premere inoltre  o  per aggiustare il valore dei parametri. Le rispettive funzioni nonché i range aggiustabili sono elencati nella tabella 5.2.
  • Página 17 ITALIANO b. Premere a lungo per entrare nella modalità di registrazione. Cessare la registrazione nell’interfaccia del monitor ECG. a. a. Premere brevemente per entrare nel menù della modalità di registrazione, spostare la barra di selezione sulla voce “Record”, premere per restare nel menù di registrazione, selezionare “YES” per fermare la registrazione, “NO”...
  • Página 18 ITALIANO 1) File ECG Selezionare “ECG Files” nell’interfaccia dei file, quindi premere per entrare nella lista dei file ECG come mostrato nella Fig. 5-6 per operare sui file ECG. Fig. 5-6 Interfaccia dei file ECG a. Revisione delle onde ECG Selezionare “01.ECG 10/01/08 00:03”...
  • Página 19 ITALIANO c. Cancellazione Selezionare “01.ECG 10/01/08 00:03” nell’interfaccia ECG, premere per entrare nel menu come da Fig. 5-7, selezionare “Delete” per entrare nell’interfaccia di cancellazione dei file, premere “Yes” per cancellare, “No” per abbandonare l’operazione. 2) File SpO2 Selezionare “SpO Files”...
  • Página 20 ITALIANO b. Caricamento dei dati SpO2 Selezionare “00.SPO 10/01/08 01:31” nell’interfaccia dei file SpO , premere quindi per entrare nel rispettivo menù come da Fig. 5-9, selezionare “Upload” per iniziare il caricamento: l’interfaccia mostrerà il simbolo “uploading”. Uscire dall’interfaccia “Upload” automaticamente dopo aver terminato il caricamento. Premere per fermarsi durante il caricamento e per uscire dall’interfaccia”Upload”.
  • Página 21: Interfaccia Demo

    ITALIANO 1) Tasti acustici Premere “Key Sound”, premere  o  “On” per attivare la funzionalità tasti acustici, “Off” per disattivarla. 2) Scala d’onda ECG Selezionare “Wave Scale”, premere  o  per modificare la scala d’onda ECG, che è impostata su tre gradi, 1 costituisce il grado minimo, 3 quello massimo.
  • Página 22: Caricamento Della Batteria

    ITALIANO 5.3.2 Modalità di riconoscimento del segnale 1) Segnale di basso voltaggio: la batteria si sta esaurendo e le luci lampeggiano senza interruzione. Se la carica della batteria non è sufficiente per sostenere l’attività dell’apparecchio, comparirà la dicitura” Low power” e il dispositivo si spegnerà...
  • Página 23: Installazione Del Software

    ITALIANO Scheda madre: supporta USB 2.0. Si consiglia una scheda madre dotata di processore Intel. Hard disk: 10G o superiore. Scheda video superiore a 16M di memoria. Stampante laser 600dpi. Schermo superiore a 15” CD ROM: CD-ROM con velocità di lettura pari a 24 o superiore (o sistema di memoria CD) Sistema operativo: Microsoft Windows 2000/XP/vista/7 (si consiglia Windows XP).
  • Página 24 ITALIANO Fig. 6-2 Premere “Browse” per scegliere la cartella di destinazione nella quale installare il software. Si suggerisce di non scegliere la directory “C” (disco fisso) per evitare che troppi documenti rallentino la velocità del sistema. Dopo aver completato l’installazione, comparirà la finestra di dialogo come da Fig.
  • Página 25 ITALIANO Fig. 6-4 Selezionare “No, not this time”, e cliccare “Next” (Fig. 6-5): Fig. 6-5 Scegliere “Install the software automatically”, quindi cliccare “Next” per installare i driver. Nel corso dell’installazione compariranno le seguenti finestre di dialogo: Scegliere “Continue Anyway”. (Fig. 6-6).
  • Página 26: Avvio Del Software

    ITALIANO Fig. 6-6 Quando l’installazione è terminata, cliccare “Finish” (Fig. 6-7). Fig. 6-7  Se la guida di installazione compare di nuovo, si prega di non allarmarsi. Non significa che la prima installazione non abbia avuto successo, ma può significare che esistono altri dispositivi hardware nello scomparto di campionamento che devono essere installati.
  • Página 27: Disinstallazione Del Software

    ITALIANO Fare doppio click sull’icona del desktop ed il software STH_SyncV1.2 si avvierà. Potrete accedere all’interfaccia mostrata in Fig. 6-8. Fig. 6-8 Se si usa il software per la prima volta si deve impostare la versione del dispositivo. Per impostarla fare riferimento a “impostazioni di campionamento”. La barra degli strumenti comprende i seguenti pulsanti: “Upload”, “Review”, “Archive”, “System Settings”, “Help” e “Exit”. Ora verranno brevemente presentate le caratteristiche di tali funzioni.
  • Página 28: Guida Operativa

    ITALIANO Fig. 6-9 Cliccare “Enter” ed il software cancellerà tutti i componenti. Successivamente comparirà la finestra di dialogo come da Fig. 6-10, quindi cliccare “OK” per completare la disinstallazione. Fig. 6-10 6.3 Guida operativa 6.3.1 Caricamento Potrete usare il nostro prodotto dopo avere installato il software e l’hardware, solamente dopo averne imparato l’uso.
  • Página 29 ITALIANO In questa finestra di dialogo sarà possibile inserire le informazioni sul paziente che renderà agevole la gestione e la revisione dei casi. Potrete anche inserire le informazioni desiderate oppure non inserire niente, entrando direttamente nel modulo di caricamento. Alcune importanti informazioni potranno essere stampate nell’intestazione del modulo.
  • Página 30 ITALIANO  Se non si ha tempo di caricare i file durante la fase di attesa, comparirà alla fine la finestra di dialogo come da Fig. 6-13. Fig. 6-13  Se, pur avendo caricato i file durante la fase di attesa, ma la finestra di dialogo della Fig.
  • Página 31 ITALIANO 2. L’interfaccia di caricamento dati SpO appare come in Fig. 6-15. Fig. 6-15 3. Operazioni durante il caricamento. 1) Impostazioni di sistema Funzione: • Se l’ onda presenta molto rumore impostare l’opzione “Filter Settings” nel menù “Sample Setting” per eliminare i rumori ed azzerare l’ ECG. • Se è presente molto rumore durante il campionamento, si deve scegliere l’opzione “PF Filter”...
  • Página 32: Revisione

    ITALIANO 6.4 Revisione Con questa funzione si possono esaminare le informazioni relative ai singoli casi e stampare il rapporto di stampa. L’interfaccia principale della funzione “Review” è rappresentata in Fig. 6-16 (Caso ECG) o in Fig. 6-17 (Caso SpO Parametro di ricerca Tabella dei casi Modifica caso Fig.
  • Página 33 ITALIANO QRS è rappresentata da 2 linee verticali all’interno dell’onda ECG). Si può selezionare l’onda QRS cliccando con il tasto sinistro del mouse all’interno del grafico sulla frequenza cardiaca o usando “” o “” sulla tastiera. Sta ad indicare l’ora di inizio dell’onda attualmente visualizzata;...
  • Página 34: Gestione Degli Archivi

    ITALIANO sull’andamento dell’SpO e FP verrà automaticamente selezionato sulla tabella degli eventi SpO Nota: Le statistiche degli eventi sono relative solo ai casi SpO2. 6.5 Gestione degli archivi Premere il pulsante nella barra degli strumenti superiore, l’interfaccia sarà come da Fig. 6-18: Fig.
  • Página 35 ITALIANO Funzione: • Query (Ricerca): Inserire i parametri desiderati, quindi premere il pulsante “Query”: tutti i casi che soddisfano i parametri di ricerca saranno visualizzati nella tabella. Si possono visualizzare l’identificativo del caso, l’età, il nome, il sesso, la data dell’esame dei pazienti e così via. • Clear query conditions (Cancellare i parametri di ricerca): Cancella tutti i parametri precedentemente immessi.
  • Página 36: Impostazioni Di Sistema

    ITALIANO database” che aiuterà a verificare le informazioni sui casi ed i documenti presenti nel database in modo da fornire risultati corretti durante la ricerca. • Export results (Esportare i risultati): Si possono esportare i risultati della ricerca in un file Excel cliccando sul pulsante “Export results”. Il sistema farà comparire la seguente finestra di dialogo (Fig. 6-20). Selezionare il percorso da cui esportare i file ed il nome del file Excel, quindi cliccare sul pulsante “Save”.
  • Página 37 ITALIANO • L’interfaccia del medico è come da Fig. 6-22. In questa interfaccia si possono inserire il nome, il numero di telefono e l’indirizzo del medico. Si possono immettere al massimo 10 nominativi di medici, correlati con la diagnosi inserita nella finestra di dialogo del caso. Fig. 6-22. • Nella sezione delle impostazioni di campionamento “sampling setting”...
  • Página 38 ITALIANO La versione standard è di tipo “Without Blueth” (non dispone di Bluetooth). Le scelte effettuate verranno automaticamente applicate al campionamento corrente e considerate predefinite, ma ciò non significa che esse non siano più modificabili in fase di campionamento. Tali impostazioni possono essere modificate anche manualmente prima o dopo il campionamento. • Il menù “Analysis Setting”...
  • Página 39 ITALIANO Se durante il caricamento vengono soddisfatti i parametri di attivazione dell’allarme quest’ultimo si attiverà. Il colore dei font delle diciture della frequenza cardiaca, della frequenza del polso, dell’SpO e della distanza RR diventerà rosso. • Il menù “Interface Setting” (Impostazioni dell’interfaccia) comprende le impostazioni della lingua e della smooth line.
  • Página 40: Aiuto

    ITALIANO Fig. 6-29. 6.7 Aiuto Eseguire l’aiuto di questo software. 6.8 Uscita Uscire e chiudere il programma. Capitolo 7 PULIZIA, DISINFEZIONE E MANUTENZIONE 7.1 Pulizia Mantenere la superficie esterna del dispositivo pulita e lontana da polvere e sporcizia. Pulire la superficie esterna del dispositivo (compreso lo schermo LCD) con un panno asciutto e morbido.
  • Página 41: Disinfezione

    ITALIANO  Evitare di versare i liquidi sul dispositivo durante la pulizia.  Non lasciare che soluzioni detergenti rimangano sulla superficie del dispositivo. 7.2 Disinfezione Dopo la pulizia strofinare la superficie del dispositivo con etanolo o aria compressa (o pulire con un panno asciutto e pulito). Attenzione: ...
  • Página 42: Capitolo 8 Legenda Dei Simboli

    ITALIANO  Se l’apparecchio non viene usato per molto tempo metterlo nell’apposita custodia dopo averlo pulito e disinfettato. Capitolo 8 LEGENDA DEI SIMBOLI Simbolo Significati %SpO Saturazione dell’ossigeno rilevata al polso (%)   PR (FP) Frequenza del polso (bpm)   HR (FC) Frequenza cardiaca (bpm) Pieno voltaggio...
  • Página 43: Capitolo 9 Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO Capitolo 9 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile Causa Soluzione 1. L’SpO e la 1. Il dito non è posizionato 1. Posizionare il dito in modo frequenza del polso in modo corretto. corretto e ripetere non sono visualizzati 2. Il valore di SpO la rilevazione.
  • Página 44 ITALIANO 8. La stampa 1. La stampante Si prega di far reinstallare è impossibile non è collegata al computer la stampante da un tecnico o il formato di stampa in modo corretto o i driver specializzato impostandola non è corretto. non sono correttamente a 600 dpi conformemente installati.
  • Página 45 Questo prodotto risponde a standard qualitativi elevati sia nel materiale che nella fabbricazione. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e imballaggi.
  • Página 46 ENGLISH USER NOTICE Dear users, thanks for purchasing the Multi-functional Visual Stethoscope. This Manual is written and compiled in accordance with the council directive IEC60601-1 for medical devices and harmonized standards. The Manual is written for the current product. In case of modifications and software upgrades, the information contained in this document is subject to change without notice. The Manual describes,in accordance with the device’s features and requirements, main structure, functions,specifications, correct methods for transportation, installation, usage, operation, repair, maintenance and storage, etc.
  • Página 47 ENGLISH Attention This manual is compiled by our company, the copyright belongs to our company. No part of this document may be photocopied, reproduced or translated to another language without prior written consent of the manufacturer. The manufacturer assumes no responsibility for any errors that may appear in this document, or for incidental or consequential damage in connection with the furnishing, performance or use of this material. The information contained in this document is subject to change without prior notice. Our company reserves the final elucidative right.
  • Página 48 ENGLISH Contents Chapter 1 Safety Guidance ................49 Safe Operation ................49 Warning ..................49 Attention..................50 Chapter 2 Brief Introduction ................ 50 Overview ..................50 Features ..................51 Main Function ................51 Accessories................... 51 Chapter 3 Technical Specifications ............52 Chapter 4 Appearance and Structure ............
  • Página 49: Chapter 1 Safety Guidance

    ENGLISH Chapter 1 SAFETY GUIDANCE 1.1 Safe Operation To avoid any possible danger, please operate the device according to safety guidance as following: • Check the main unit and all accessories periodically to make sure that there is no visible damage that may affect patient’s safety and monitoring performance. It is recommended that the device should be inspected weekly at least. When there is obvious damage,stop using the device. • Necessary maintenance must be performed by qualified service engineers ONLY. Users are not permitted to maintain it by themselves. • The device cannot be used together with devices not specified in User’s Manual.
  • Página 50: Attention

    ENGLISH The device can not be transported mixed with toxic, harmful, corrosive material. 1.3 Attention  Please check the packing before use to make sure the device and accessories are totally in accordance with the packing list, or else the device may have the possibility of working abnormally.  The device may be a little different from the picture of manual, please make actual device as standard.  The device is designed for continuous operation and is ’ordinary’. If the device gets wet or freezing,please stop operating it.  Keep the device away from dust,vibration,corrosive substances.  When it is carried from cold environment to warm or humid environment, please do not use it immediately.
  • Página 51: Features

    ENGLISH 2.2 Features • Operation of the product is simple and convenient. • Light weight, compact size, easy to carry. • Low power consumption. • Multi-function, know more physiological information. 2.3 Main Function • Three-mode choices: heart sound mode,lung sound mode and combination mode; • ECG waveform display; • Heart rate (HR) display; • SpO monitor through connecting with an external oximeter probe; • ECG and SpO data record, waveform review and upload; • Pulse rate, pulse waveform and bar graph display; • The alarm of SpO and PR data’s going beyond the limits; • Battery power display and the alarm of low-voltage;...
  • Página 52: Physical Characteristics

    ENGLISH Chapter 3 Technical Specifications Product name: Multi-functional Visual Stethoscope. Safety: Complies with IEC 60601-1. Classification: EMC: Group I Class B. Anti-electroshock Type: Internally powered equipment. Anti-electroshock Degree: type B applied part. (The oximeter probe is type BF applied part ) Harmful Liquid Proof Degree: IPX0. Degree of Safety in Presence of Flammable Gases: Equipment is not suitable for use in presence of flammable gases. Mode: Continuous work.
  • Página 53: Chapter 4 Appearance And Structure

    ENGLISH 3) Measurement of SpO range: 0%~100%; resolution: 1%; accuracy: When the SpO measurement range is 70%~100%, the permission of absolute error is ±2%. below 70% unspecified. 4) Measurement of pulse rate range: 30bpm~250bpm; resolution: 1bpm; accuracy: ±2 bpm or ±2% (select larger). 5) Measurement Performance in Weak Filling Condition: and pulse rate can be shown correctly when pulse-filling ratio is 0.4%. error is ±4%, pulse rate error is ±2 bpm or ±2% (select larger).
  • Página 54: Front Panel Instruction

    ENGLISH Electrode Stethoscope probe Electrode Fig. 4-2 Rear panel view 4.1 Front Panel Instruction 4.1.1 Display Screen LCD: 2.4" TFT Pixel: 320x240 4.1.2 Keys Power key Function: long press to turn on/off the device and short press it to freeze the wave to observe when measuring ECG. Confirm/Menu key Function: 1.
  • Página 55: Side Panel Instruction

    ENGLISH 2. Move selection bar on "YES" or "NO" when you need to confirm your operation. 4.1.3 Power/Charging Indicator Function: The indicator shows green when turning on. It is orange in charging state and it is green when the charge has finished. 4.2 Side Panel Instruction 1) USB socket: Function: 1.
  • Página 56: Ecg Measurement

    ENGLISH 4) Select auscultation mode (heart sound, lung sound and heart&lung combination sound.) and the auscultation volume. Attention:  Please check the device before using,and confirm that it can work normally.  When monitoring the auscultation function, keep the device in tranquil environment.  If only to auscultate the sound,medical conductive paste is not needed, you can measure directly through the stethoscope probe which connects with the body thoroughly and stably. ...
  • Página 57: Spo 2 Measurement

    ENGLISH  When monitoring the ECG, the electrodes must be assured to connect with the body thoroughly and stably. 5.1.3 SpO 2 Measurement 1) Insert the oximeter probe to the USB socket. Long press to enter the SpO monitor interface automatically. 2) Put the finger into the oximeter probe monitor as Fig. 5-2. 3) Press long to turn off the device after measuring. Fig.
  • Página 58: Clinical Restrictions

    ENGLISH  The update period of data is less than 5 seconds,which is changeable according to different individual pulse rate.  Please read the measured value when the waveform on screen is equably and steady-going. This measured value is optimal value. And the waveform at the moment is the standard one.  The problem of overrating would emerge when the patient is suffering from toxicosis which caused by carbon monoxide, the device is not recommended to be used under this. Clinical restrictions a. As the measure is taken on the basis of arteriole pulse, substantial pulsating blood flow of subject is required. For a subject with weak pulse due to shock, low ambient/body temperature, major bleeding, or use of vascular...
  • Página 59 ENGLISH Press  or  to move the selection bar, and press to enter. The concrete functions are showed in table 5.1 Option Function Enter SpO Settings Record Record settings File File operations 4 Clock Clock settings System System Settings Demo Optional: ECG, SpO 7 EXIT Exit main menu, back to monitor interface Table 5.1 The main menu function 5.2.1 SpO 2 Settings settings menu is showed as Fig.
  • Página 60 ENGLISH 5.2.2 Data Record Settings The device can store the measured data.Users can review the waveform or upload recorded data to the computer with data line to display and analyse. 1) ECG recording Start recording in the ECG monitor interface a. Short press to enter main menu, move the selection bar to “Record” to enter data record interface, select "YES" to record, "NO" to back to main menu.
  • Página 61 ENGLISH 1) ECG file Select “Ecg File” in file interface, press to enter ECG listed files as Fig. 5-6 to operate ECG file. Fig. 5-6 Ecg File interface a. ECG wave review Select “01.ECG 10/01/08 00:03” in ECG file interface, press to enter its menu as Fig.
  • Página 62 ENGLISH 2) SpO2 Files Select “SpO Files” in file interface, (press to enter) listed files as Fig. 5-8 to operate SpO files. Fig. 5-8 SpO Files a. Wave review Select “00.SPO 10/01/08 01:31”in SpO Files interface, press to enter its menu as Fig. 5-9, select “Review” to enter ECG review interface which shows a symbol of "REV" and a flicker dot, it indicates it is reviewing wave.
  • Página 63 ENGLISH 5.2.4 Clock Settings Select “Clock” in main menu, press to enter its menu, press  or  to select the selection bar which required to be changed, press  or  to change the time value. 5.2.5 System Settings Select "System" in main menu, press to enter system settings interface as Fig. 5-10 to operate key sound,time settings, wave scale, wave speed, auto poweroff, then press ...
  • Página 64: Alarm Operation

    ENGLISH 5.2.7 Exit Move the selection bar to "Exit", press "OK" to exit the interface. 5.3 Alarm Operation 5.3.1 Alarm PRI Alarm including the alarm of measure data’s going beyond the limits, the alarm of low-voltage, the alarm of finger’s out of position. Alarm PRI: the alarm of low-voltage > the alarm of finger’s out of position = the alarm of measure data’s going beyond the limits.
  • Página 65: Chapter 6 Software Operating Guide

    ENGLISH Chapter 6 SOFTWARE OPERATING GUIDE STH_Sync is mainly used with this device produced by our company. And it can analyze ECG data and SpO data of case, and show and print it. STH_Sync can be used to do daily check of ECG and SpO by common family, and it can also be used to general check for common patient by doctors of hospitals. It can support reference for doctors, but can not be used for diagnosis. 6.1 Install and Start 6.1.1 System Configuration Required: CPU: Pentium PIV, above2.0G Memory: above 128M Main board: support USB2.0, main board having Intel chips group is...
  • Página 66 ENGLISH Fig. 6-1 Press button “Next”, and dialog as shown in Fig. 6-2 will be popped up. Fig. 6-2 Press button "Browse" to select the destination folder you wish to install. We suggest don’t select C disk(or system disk) to avoid so many documents on the system disk that affect the speed of the system. After installation completed, the dialog box will appear as shown in Fig. 6-3, click "Finish" to complete the installation.
  • Página 67: Install Driver

    ENGLISH Fig. 6-3 After installation finished, please set the system configuration of your computer as above-mentioned. Restart the computer. 6.1.3 Install Driver After installing the software,connect Device and computer host by USB line. And computer will prompt finding new hardware. (Fig. 6-4): Fig.
  • Página 68 ENGLISH Fig. 6-5 Choose "Install the software automatically", then click "Next" button to install the driver. In the proceeding of installation, there will be dialog as following. Choose "Continue Anyway". (Fig. 6-6). Fig. 6-6 When the installation finished, please click “Finish” (Fig. 6-7)
  • Página 69 ENGLISH Fig. 6-7  When the installing guide is popped up again, please be reassurance. It doesn’t mean the first installing is unsuccessful, but may show there are other hardwares in the sampling case that need to be installed. 6.1.4 Startup the Software First, make sure that you have installed the hardware driver of the Device.
  • Página 70: Uninstall The Software

    ENGLISH The "Upload" allows you to enter the patient information interface before uploading, and start the data upload interface, and receive case data from Device, and display wave data dynamically. "Review" can help you to view data and information of case saved, and modify case information and print report.
  • Página 71: Operating Guide

    ENGLISH 6.3 Operating Guide 6.3.1 Upload You can use our product after installing the software and hardware, know how to operate it. And then you can upload data. 6.3.1.1 Input New Patient Information Before Press the "Upload" button, you must make sure to set the edition of the Device. The dialog of "Patient Information" will be shown. (Fig. 6-11) Fig. 6-11 You can input patient information in this dialog, which will make it convenient to manage and inquiry the case. You can also input the items you want, or input nothing, and enter the uploading module directly.
  • Página 72 ENGLISH If the Device has not connected to the computer, the system will pop up the dialog box as follows: If the Device has been connected the computer, the system will enter the state of wait for uploading, as shown in Fig. 6-12, if the version of the Device is Without Blueth, the system will directly enter the state of wait for uploading, as shown in Fig.
  • Página 73 ENGLISH 6.3.1.3 The Process of Data Upload 1. ECG data upload interface is as shown in Fig. 6-14: Fig. 6-14 2. SpO data upload interface is as shown in Fig. 6-15. Fig. 6-15...
  • Página 74: Review

    ENGLISH 3. Operations in uploading 1) System setting Function: • If there’s much noise in the wave, you can set "Filter Settings" in "Sample Setting" to get calm and clear ECG. • If there’s much noise when sampling, you are supposed to select "PF Filter" in "Sample Setting". • Keep off interference, refer to "Filter Settings" to solve noise and baseline drift. • If myoelctrical noise is serious you can select "myoelctrical Filter ". • You can use the "Alarm Settings" to set the scope of heart rate, when alarm will become red. 2) Stop Function: Stop the ongoing data uploading. Gain and speed Function: You can adjust the waveform gain and walking speed.
  • Página 75 ENGLISH Fig. 6-17 Function: 1. Waveform and Trend graph Display: The display modes can be divided into two by case type. • ECG Case: It shows the ECG wave and the heart rate trend graph (Fig. 6-15). The red vertical line in heart rate trend graph, which is as shown in Fig. 6-15, shows the current enabled QRS wave (The QRS wave which is shown by two vertical lines in ECG wave). You can select the QRS wave by clicking left button of mouse in heart rate trend graph, or by using "" or "" in keyboard. Means the start time of current screen wave; The gain and speed of ECG wave buttons.
  • Página 76: Archive Management

    ENGLISH 3. Modify Case Info First, click the case you want to modify in the case table, and then the case info will be displayed in the "Case Info" column below. You can modify the name, gender, age, case ID or remark of patients’ here. Click the button "save" to save the case info. 4. Quickly Switch Case You can quickly open the case you want to review by clicking the button "Pre" or "Next" if there are multiple cases in the case table. Or just double-click the case by left key to do this. 5. Event Statistics The SpO events table shows the desaturation event of the current case (Fig. 6-16). If you click an event in the SpO events table, it will be marked with white dotted line in the SpO...
  • Página 77 ENGLISH See case information, and change case style to display. The icons displayed in front of the cases indicate the type of the cases: An icon indicates that the case has only ECG case file or Sound case file; An icon indicates that the case has only SpO case file; An icon indicates the case has been deleted; You can double click the case items in the table to view them.
  • Página 78: System Setting

    ENGLISH • Update the Database: Resume database files or some other operations may cause the actual database files and the actual case records not matched. Click "update database" button, and it can help you check the database information, and match the database of case records and documents to show the correct query results. • Export results: You can export the query results to excel file by clicking the button "Export results". The system pops up the following dialog (Fig. 6-20). You should select the export path and the excel file name...
  • Página 79 ENGLISH • The doctor interface is as Fig. 6-22. You can set the name, telephone and address of doctors in this interface. You can input and record 10 doctor names at most, and it relates with the diagnosis doctor item of input case dialog box. Fig. 6-22 • In the "sampling setting" (Fig. 6-23), you can set the power frequency filter parameters, EMG Filter, Base Line Filter, Device Type and so on. Fig. 6-23 Set the power frequency filter parameters. The "Frequency" item must be set to the power frequency of your country or region. And it is 50 Hz in China. If "Base Line Filter"...
  • Página 80 ENGLISH • "Analysis Setting" includes SpO analysis setting and heart rate analysis setting (Fig. 6-24). Fig. 6-24 During the process of uploading, the system analyzes according to the chosen channel. The analyzing channel can also be modified at any time. • The interface of "Alarm Setting" is as Fig. 6-25. The alarm items include heart rate, pulse rate and SpO Fig. 6-25 When the alarm conditions are met during uploading, it begins to alarm. And the font color of heart rate, pulse rate, SpO and RR distance will turn red.
  • Página 81 ENGLISH Fig. 6-26 "Language setting" provides multi-language displaying. If you choose "Adopt Smooth Line Technique" of "Smooth Line", then the ECG wave will become more smooth (Fig. 6-27, 6-28). Fig. 6-27 Adopt Fig. 6-28 Not Adopt Smooth Line Smooth Line Technique Technique • In "Print Setting", you can choose the paper type (A4 or B5), printing arrangement style, and ECG print type. (Fig. 6-29) Fig. 6-29...
  • Página 82: Help

    ENGLISH 6.7 Help Run the help system of this software. 6.8 Exit Exit and shut down this software. Chapter 7 CLEANING DISINFECTING AND MAINTENANCE 7.1 Cleaning Keep the outside surface of the device clean and free of dust and dirt, and clean exterior surface of the device(including LCD screen) with a dry, soft cloth. If necessary, clean the chassis with a soft cloth soaked in a solution of soap or water, and wipe dry with a clean cloth immediately. Attention: ...
  • Página 83: Maintenance

    ENGLISH 7.3 Maintenance The user must check that the equipment does not have visible evidence of damage that may affect patient safety or device capability before using. The recommended inspection interval is once per month or less. If damage is evident, replacement is recommended before using. Please put the device lightly as it is precise electronic equipment. Taking the following methods to maintain it can prolong the life of the unit. 1) Please recharge the battery when the battery power shows shortage. 2) Recharge the battery soon after the over-discharge. The device should be recharged every six months when it is no regular used. It can extend the battery life following this guidance.
  • Página 84: Chapter 8 Symbol Meanings

    ENGLISH Chapter 8 SYMBOL MEANINGS Symbol Meanings %SpO Pulse oxygen saturation(%)   Pulse rate (bpm)   Heart rate (bpm) Full-voltage Battery sign, it indicates the voltage is lack when flickering Alarm-sound "off" Alarm-sound "on" Close the pulse sound indication Open the pulse sound indication Serial number -- and --- Waiting for measuring data IPX1 Ingress of liquids rank Warning...
  • Página 85: Chapter9 Trouble Shooting

    ENGLISH Chapter 9 TROUBLE SHOOTING Trouble Possible Reason Solution 1. The SpO 1. The finger is not properly 1. Place the finger properly and Pulse Rate can positioned. and try again. not be displayed 2. The patient's SpO 2. Try again; go to a hospital normally value's going beyond for a diagnosis if you are sure the limits.
  • Página 86 ENGLISH 8. Print failure 1. Computer has not Please let professional and or incorrect reporting connected printer or has technical personnel reinstall format not installed printer driver printers, and printers will correctly. set to 600 dpi in accordance 2. Printers did not conduct with the specification appropriate settings.
  • Página 87 Congratulations for purchasing a GIMA product.This product meets high qualitative standards both as regards the material and the production. The warranty is valid for 12 months from the date of supply of GIMA. During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the defected parts due to production reasons. Labor costs and personnel traveling expenses and packaging not included. All components subject to wear are not included in the warranty.
  • Página 88 FRANÇAIS MODE D’EMPLOI Chers clients, merci d’avoir choisi notre Stéthoscope électronique multifonctions. Ce mode d’emploi a été rédigé conformément aux instructions de la directive du conseil IEC60601-1 relative aux appareils médicaux et aux standards harmonisés, pour la version actuelle du produit. En cas de modifications et de mises à jour du logiciel, les informations contenues dans ce document pourront subir des modifications sans préavis. Le mode d’emploi décrit, conformément aux caractéristiques et aux conditions d’utilisation de l’appareil, la structure principale, les fonctions, les caractéristiques, les méthodes correctes de transport, d’installation, d’utilisation, de réparation,...
  • Página 89 FRANÇAIS Attention Ce mode d’emploi est rédigé par notre société, et les droits d’auteur lui appartiennent. Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire dans une autre langue tout ou une partie de ce document sans avoir reçu au préalable l’autorisation écrite du fabriquant.
  • Página 90 FRANÇAIS Sommaire Chapitre 1 Instructions de sécurité ............. 91 Instructions pour une utilisation en toute sécurité ......91 Mises en garde ................91 Attention..................92 Chapitre 2 Introduction ................. 92 Présentation .................. 92 Caractéristiques ................93 Fonctions principales ..............93 Accessoires ...................
  • Página 91: Chapitre1 Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS Chapitre1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1.1 Instructions pour une utilisation en toute sécurité Pour éviter tout danger, veuillez suivre les instructions de sécurité suivantes pour utiliser l’appareil: • Contrôler régulièrement l’unité principale et tous les accessoires pour être sûr qu’il n’y ait pas de dommages visibles qui pourraient compromettre la sécurité...
  • Página 92: Attention

    FRANÇAIS Cet appareil n’est pas prévu pour exécuter des traitements. Le recyclage des instruments usés, de leurs accessoires et des emballages (y compris la batterie, les sacs plastiques, les mousses et les boîtes en carton) doit respecter les règlementations locales en vigueur. Veuillez ne pas utiliser de testeurs fonctionnels pour obtenir des informations relatives à l’appareil. L’appareil ne doit pas être mis en contact avec des matériaux toxiques, nocifs, corrosifs durant le transport.
  • Página 93: Caractéristiques

    FRANÇAIS Le produit peut être utilisé à l’hôpital, en cas de traitements dans des structures de santé, mais également à domicile et dans le cadre du suivi médical durant des activités sportives (il est conseillé d’utiliser l’appareil avant et après l’activité...
  • Página 94: Chapitre 3 Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 5) Un capteur oxymétrique 6) Un CD Chapitre 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Nom du produit: Stéthoscope électronique multifonctions. Sécurité: Conforme aux standards IEC 60601-1. Classification: CEM: Groupe I Classe B. Type de protection contre les décharges électriques: équipement alimenté par une source d’énergie électrique interne. Niveau de protection contre les décharges électriques : parties appliquées sécurisées de type B. (Celles du capteur oxymétrique sont de type BF ) Degré...
  • Página 95: Chapitre 4 Vues De L'appareil Et Configuration

    FRANÇAIS Plage d’écoute des battements cardiaques: 20Hz~230Hz Plage d’écoute des poumons: 100Hz~800Hz Plage d’écoute mixte (cœur&poumon): 20Hz~800Hz 2) Mesure du battement cardiaque Plage: 30bpm~300bpm; Résolution:1bpm; Précision: ±2 bpm ou ±2% (sélection max). 3) Mesure de la valeur SpO Plage: 0%~100%; Résolution: 1%; Précision: quand la plage de mesure de la valeur SpO est de 70%~100%, le degré d’erreur permis est de ±2%. En dessous de 70%: non spécifié. 4) Mesure du pouls Plage: 30bpm~250bpm;...
  • Página 96: Instructions Vue Avant

    FRANÇAIS Électrode Capteur du stéthoscope Électrode Fig. 4-2 Vue arrière 4.1 Instruction vue avant 4.1.1 Écran d’affichage LCD: 2.4" TFT Pixels: 320x240 4.1.2 Touches Touche Marche Fonctions: maintenir appuyé pour allumer/éteindre l’appareil et appuyer une fois pour figer le tracé pour l’étudier pendant la mesure de l’ECG. Confirmer/Touche Menu Fonction: 1.
  • Página 97: Instructions Vue Latérale

    FRANÇAIS  Flèche droite Fonction: 1.En mode ECG, elle augmente le volume pendant l’auscultation. 2. Déplacer la barre de sélection sur "YES" ou sur "NO" quand vous avez besoin de confirmer votre sélection. 4.1.3 Indicateur de tension/charge Fonction: l’indicateur s’allume en vert lorsque l’appareil est allumé. Il est orange lorsque l’appareil est en charge et il devient vert lorsque la batterie est entièrement rechargée.
  • Página 98: Chapitre 5 Instructions D'utilisation

    FRANÇAIS Chapitre 5 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 5.1 Opérations de contrôle 5.1.1 Auscultation 1) Tranquilliser le patient. 2) Maintenir appuyé pour allumer l’appareil. 3) Régler l’appareil sur le mode de mesure « auscultation ». (Les zones traditionnelles d’auscultation sont: 1. La zone de l’apex du cœur 2. La zone pulmonaire 3. La zone de l’aorte 4. Le deuxième espace intercostal au niveau de la zone de l’aorte 5. Zone tricuspide) 4) Sélectionner le mode auscultation (écoute cardiaque, écoute pulmonaire et écoute mixte cœur&poumon.) et le volume d’écoute.
  • Página 99 FRANÇAIS Fig. 5-1 Affichage mode ECG Attention:  Veuillez vérifier l’appareil avant son utilisation afin de vous assurer qu’il fonctionne normalement.  Utiliser l’appareil dans un environnement tranquille et ne pas parler pendant le monitoring.  L’appareil doit être correctement placé, ou les résultats pourraient être inexacts.  Pendant le monitoring de l’ECG, s’assurer que les électrodes soient bien stables et en contact avec le corps du patient.
  • Página 100: Contrindications Médicales

    FRANÇAIS  Ne pas agiter les doigts et rester immobile pendant la procédure.  Positionner le doigt avec l’ongle du côté de l’émetteur de lumière.  Un éclairage ambiant trop fort (y compris provenant de lampes fluorescentes, de lampes infrarouges, de chauffages à infrarouges, de la lumière directe du soleil etc.) pourrait affecter les résultats.
  • Página 101: Fonctions Menu

    FRANÇAIS c. Les drogues telles que la dopamine, la procaïne, la lidocaïne et la butacaine peuvent aussi provoquer des erreurs importantes dans la mesure de la valeur d. Étant donné que les valeurs SpO servent de référence pour diagnostiquer les anoxies anémiques et toxiques, les patients souffrant d’anémie grave pourraient également reporter de bonnes valeurs.
  • Página 102 FRANÇAIS 5.2.1 Réglage des paramètres SpO 2 Le menu des paramètres SpO s’affiche comme dans la Fig. 5-4. Fig. 5-4 paramètres SpO Appuyer sur  ou  pour déplacer la barre de sélection et appuyer sur  et  pour changer la valeur des paramètres. Les fonctions correspondantes ainsi que les plages réglables sont consultables dans le tableau 5.2 Option Plages de réglage...
  • Página 103: Gestion Des Fichiers

    FRANÇAIS b. Maintenir appuyé pour entrer dans le mode enregistrement. Arrêter l’enregistrement en mode ECG a. Appuyer une fois sur pour entrer dans le menu en mode enregistrement, déplacer la barre de sélection sur “Record”, appuyer sur pour confirmer puis sur « yes » pour arrêter d’enregistrer, et sur « NO » pour retourner au menu principal et continuer d’enregistrer.
  • Página 104 FRANÇAIS Fig. 5-6 Mode fichiers ECG a. Revoir le tracé ECG Sélectionner “01.ECG 10/01/08 00:03” en mode fichiers ECG, appuyer sur pour entrer dans son menu, comme indiqué dans la Fig. 5-7, sélectionner “Review” pour entrer dans le mode permettant de visionner l’ECG. Le symbole « REV » et un point clignotant apparaissent à l’écran pour indiquer que l’appareil est en train de montrer un tracé...
  • Página 105 FRANÇAIS 2) Fichiers SpO2 Sélectionner “SpO Files” en mode fichiers, appuyer sur pour entrer dans la liste des fichiers comme indiqué dans la Fig. 5-8 pour gérer les fichiers SpO Fig. 5-8 Fichiers SpO a. Pour revoir un tracé Sélectionner “00.SPO 10/01/08 01:31” en mode Fichiers SpO , appuyer sur pour entrer dans son menu, comme indiqué dans la Fig. 5-9, sélectionner “Review” pour entrer dans le mode visualisation de l’ECG. Le symbole « REV »...
  • Página 106 FRANÇAIS sélectionner “Delete” pour entrer dans le mode effacement de fichiers, “Yes” pour effacer le fichiers, "No" pour sortir du menu effacement sans effacer le fichier. 5.2.4 Réglage de l’horloge Sélectionner “Clock” dans le menu principal, appuyer sur pour entrer dans son menu, appuyer sur  ou  pour sélectionner l’entrée à changer, appuyer sur ...
  • Página 107: Mode Demo

    FRANÇAIS 5) Version L’option "Version" décrit les deux différentes versions de l’appareil. Ce menu ne peut pas être sélectionné. 5.2.6 Mode Demo Sélectionner "Demo" et placer la barre de sélection sur le mode à visualiser: ECG, SpO , appuyer sur pour entrer dans le mode correspondant; sélectionner “Exit” pour sortir de la démo. 5.2.7 Exit Déplacer la barre de sélection sur "Exit", appuyer sur "OK" pour sortir de l’écran. 5.3 Fonctionnement de l’alarme 5.3.1 Alarme PRI Inclut l’alarme pour les données dépassant les limites conseillées lors des mesures, l’alarme de batterie faible, l’alarme indiquant que le doigt n’est pas...
  • Página 108: Chapitre 6 Instructions D'utilisation Du Logiciel

    FRANÇAIS Indicateurs: le signal est orange lorsque l’appareil est en charge et devient vert lorsque que le chargement est terminé. AVERTISSEMENT: Pour garantir des mesures exactes, recharger la batterie dès qu’elle est faible. Chapitre 6 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU LOGICIEL STH_Sync est utilisé principalement avec cet appareil produit pas notre société. Il permet d’analyser les données ECG et les données SpO de chaque patient ainsi que de les afficher et de les imprimer. STH_Sync peut être utilisé aussi bien de façon privée pour faire des contrôles quotidiens de l’ECG et des valeurs , que par plusieurs médecins d’un hôpital pour effectuer des contrôles...
  • Página 109: Installation Du Logiciel

    FRANÇAIS Les paramètres peuvent être modifiés dans les attributs d’affichage du système opérationnel Windows. Si vous avez des questions en ce qui concerne la modification des paramètres du système, veuillez vous référer à l‘aide du système opérationnel Windows. 6.1.2 Installation du logiciel Premièrement, mettre le CD STH_Sync dans le lecteur CD-ROM. Puis lancer STH_Sync_EN_V1.2.exe. (Fig. 6-1) Fig.
  • Página 110: Installer Le Pilote

    FRANÇAIS de fichiers dans le disque système n’affecte la vitesse du système. À la fin de l’installation, une fenêtre de dialogue semblable à la Fig. 6-3 s’affichera. Cliquer sur "Finish" pour compléter l’installation. Fig. 6-3 Une fois l’installation terminée, veuillez paramétrer la configuration de système de votre ordinateur comme indiqué...
  • Página 111 FRANÇAIS Fig. 6-5 Choisir "Install the software automatically", puis cliquer sur "Next" pour installer le pilote. Durant le processus d’installation, quand la fenêtre de dialogue suivante s’affichera, sélectionner "Continue Anyway". (Fig. 6-6). Fig. 6-6 À la fin de l’installation, cliquer sur “Finish” (Fig. 6-7)
  • Página 112: Démarrer Le Programme

    FRANÇAIS Fig. 6-7  Le fait que le guide d’installation apparaisse de nouveau ne signifie pas que la première installation ait échoué mais que d’autres périphériques du programme doivent être installés. 6.1.4 Démarrer le programme Avant tout, vérifier que le pilote de périphérique de l’appareil a été installé. Régler la résolution sur 1024x768, et la police Windows sur normal.
  • Página 113: Désinstaller Le Logiciel

    FRANÇAIS La fonction "Upload" permet: d’entrer dans l’interface des informations du patient avant de télécharger les données; de lancer l’interface de téléchargement des données ; de recevoir les données du patient présentes dans l’appareil ; d’afficher les graphiques des données de façon dynamique. "Review"...
  • Página 114: Guide D'utilisation

    FRANÇAIS 6.3 Guide d’utilisation 6.3.1 Téléchargement Vous pourrez utiliser notre produit après avoir installé le logiciel et le périphérique. Après avoir appris comment l’utiliser, vous pourrez télécharger des données. 6.3.1.1 Saisir de nouvelles informations Patient Avant de cliquer sur "Upload" , assurez-vous d’avoir réglé les paramètres d’édition de l’appareil. La fenêtre de dialogue de la fonction "Informations patient"...
  • Página 115 FRANÇAIS Si l’appareil ne s’est pas connecté à l’ordinateur, le système affichera la fenêtre de dialogue suivante: Si l’appareil est connecté à l’ordinateur, le système se mettra en attente pour télécharger, comme dans la Fig. 6-12. Si la version de l’appareil est sans Blueth, le système se mettra directement en attente du téléchargement, comme dans la Fig.
  • Página 116: Procédure De Téléchargement De Données

    FRANÇAIS 6.3.1.3 Procédure de téléchargement de données 1. L’interface de téléchargement de données ECG se présente comme suit (Fig. 6-14): Fig. 6-14 2. L’interface de téléchargement de données SpO se présente comme suit (Fig. 6-15): Fig. 6-15 3. Fonctions en mode téléchargement 1) Réglages Système Fonction:...
  • Página 117: Visualisation

    FRANÇAIS • Si le tracé est perturbé par des interférences, vous pouvez sélectionner "Filter Settings" dans "Sample Setting" pour obtenir un ECG plus clair et plus stable. • S’il y a des interférences lorsque vous effectuez l’échantillonnage, sélectionnez "PF Filter" dans "Sample Setting". • Éviter les interférences en allant dans "Filter Settings" pour résoudre les problèmes sonores et d’instabilité de la ligne de base. • Si les interférences myoélectriques sont importantes, sélectionner "myoelectrical Filter ". • Vous pouvez utiliser la fonction "Réglage Alarme" pour régler les limites du rythme cardiaque.
  • Página 118 FRANÇAIS Fig. 6-17 Fonction: 1. Tracé et affichage des courbes de tendance: Le mode d’affichage peut être de deux types différents en fonction des données recueillies. • Données ECG: montre le tracé ECG et la courbe de tendance du rythme cardiaque (Fig. 6-15). La ligne rouge verticale dans la courbe de tendance du rythme cardiaque (voir Fig. 6-15), montre le tracé QRS actuellement paramétré (le tracé QRS s’affiche sous la forme de deux lignes verticales dans le tracé ECG).
  • Página 119: Gestion Archives

    FRANÇAIS 2. Critères de recherche des cas Entrer les critères de recherche dans la colonne "Query Condition", puis cliquer sur "Search". Tous les cas répondant aux critères seront affichés dans le tableau. Vous pouvez rechercher à partir du nom, du sexe, de l’âge, du type d’échantillon, du n° de cas, de la date et des remarques. Les cases nom et remarques acceptent des critères multiples, il suffit donc de saisir un seul mot clé et tous les cas répondant au critère seront listés. 3.
  • Página 120 FRANÇAIS Fig. 6-18 Cette fonction permet de sauvegarder les données de chaque patient automatiquement, ainsi que de voir, de modifier, d’effacer ou de rechercher les infos patient en fonction de critères croisés. Les résultats de la recherche peuvent être exportés dans un tableau Excel. Dans la zone de l’interface où se trouve l’historique des cas, une liste des 100 cas les plus récents est affichée afin d’accéder rapidement et facilement aux données recherchées.
  • Página 121 FRANÇAIS • Effacer un cas: Sélectionner le cas que vous voulez effacer, puis cliquez sur "Delete Selected Patient". Avertissement: Une fois effacées, les données des cas ne peuvent pas être récupérées mais les informations patient seront conservées dans la base de données, accompagnées de l’icône correspondante.
  • Página 122: Réglages Système

    FRANÇAIS Fig. 6-20 6.6 Réglages système Cliquer sur l’icône des réglages système sur la barre d’outils en haut de l’écran. L’interface s’affiche comme dans la Fig. 6-21. Fonction: • L’interface pour hôpitaux est semblable à la Fig. 6-21. Vous pouvez saisir le nom, le n° de téléphone et de fax, ainsi que l’adresse de l’hôpital dans la page de données de l’hôpital, afin que le nom de l’hôpital apparaisse dans les rapports imprimés.
  • Página 123 FRANÇAIS Fig. 6-22 • Dans "sampling setting" (Fig. 6-23), vous pouvez régler les paramètres du filtre de fréquence de tension , du filtre EMG, du filtre de la ligne de base, du Type d’appareil etc. Fig. 6-23 Réglage des paramètres du filtre de fréquence : Le champ "Frequency" doit être réglé sur la fréquence de courant de votre pays ou de votre région (50 Hz en Chine). Si les filtres "Base Line Filter" et "EMG Filter" sont sélectionnés, le tracé ECG sera meilleur mais en même temps, ils pourront affecter le signal ECG.
  • Página 124 FRANÇAIS • "Analysis Setting" inclut le réglage de l’analyse SpO et le réglage de l’analyse du rythme cardiaque (Fig. 6-24). Fig. 6-24 Pendant la procédure de téléchargement, le système procède à l’analyse en fonction du canal choisi. Le canal d’analyse peut être modifié à tout moment. • L’interface de la fonction "Alarm Setting"...
  • Página 125 FRANÇAIS Fig. 6-26 La fonction "Language setting" permet un affichage multi-langues. En choisissant "Adopt Smooth Line Technique" dans l’option "Smooth Line", alors le tracé ECG sera plus net (Fig. 6-27, 6-28). Fig. 6-27 Avec Fig. 6-28 Sans option option “Smooth « Smooth Line Technique » Line Technique” • Dans l’option "Print Setting", vous pouvez choisir le type de papier (A4 ou B5), la mis en page et le type d’impression ECG (Fig. 6-29) Fig. 6-29...
  • Página 126: Aide

    FRANÇAIS 6.7 Aide Pour lancer le système d’aide du logiciel. 6.8 Sortie Pour sortir du logiciel et le fermer. Chapitre 7 NETTOYAGE, DÉSINFECTION ET ENTRETIEN 7.1 Nettoyage Garder les surfaces extérieures de l’appareil propres et dépoussiérées, en les nettoyant avec un chiffon sec et doux (y compris l’écran d’affichage). Si nécessaire, nettoyer la coque avec un chiffon doux imprégné d’un peu d’eau ou d’eau+ savon et sécher ensuite immédiatement l’appareil avec un chiffon sec. Attention:  Avant de procéder au nettoyage, éteindre l’appareil. ...
  • Página 127: Entretien

    FRANÇAIS 7.3 Entretien L’utilisateur doit contrôler qu’il n’y ait pas de dommages visibles qui pourraient compromettre la sécurité du patient et les résultats du contrôle avant d’utiliser l’appareil. Il est conseillé d’effectuer un contrôle au moins une fois par mois. En cas de détérioration évidente, il est conseillé...
  • Página 128: Chapitre 8 Légende Des Symboles

    FRANÇAIS Chapitre 8 LÉGENDE DES SYMBOLES Symbole Signification %SpO Saturation pulsée en oxygène(%)   Rythme du pouls (bpm)   Rythme cardiaque (bpm) Batterie pleine Signal de batterie. Il clignote pour indiquer une charge faible. Alarme sonore désactivée Alarme sonore activée Écoute du pouls désactivée Écoute du pouls activée Numéro de série --and--- En attente de l’affichage des données...
  • Página 129: Chapitre 9 Résolution Des Problèmes

    FRANÇAIS Chapitre 9 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution 1. La valeur SpO 1. Le doigt n’est pas 1. Placer le doigt correctement et le rythme du pouls positionné correctement. et réessayer. ne s’affichent pas 2. Essayer de nouveau; 2.
  • Página 130 FRANÇAIS 8. Échec de 1. L’imprimante n’est pas Demander à des professionnels l’impression ou mauvais connectée à l’ordinateur et à des techniciens format du rapport. ou le pilote de l’imprimante de réinstaller l’imprimante, n’est pas installé et de la régler sur 600 dpi correctement.
  • Página 131: Conditions De Garantie Gima

    La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.
  • Página 132 ESPAÑOL AVISO AL USUARIO Queridos usuarios, gracias por adquirir el estetoscopio visual multifuncional. Este manual está escrito y recopilado de conformidad con la directiva IEC60601-1 para dispositivos médicos y normas armonizadas. El manual está escrito para el producto actual. En caso de realizarse modificaciones y actualizaciones de software, la información contenida en este documento está...
  • Página 133 ESPAÑOL Precaución Este manual está compilado por nuestra empresa, el derecho de autor pertenece a nuestra empresa. Ninguna parte de este documento puede fotocopiarse, reproducirse o traducirse a otro idioma sin el consentimiento previo por escrito del fabricante. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los errores que puedan aparecer en este documento, ni por los daños directos o indirectos en relación con el suministro, rendimiento o uso de este material.
  • Página 134 ESPAÑOL Contenido Capítulo 1 Guía de seguridad ..............135 Operación segura ..............135 Advertencias ................135 Precaución ................136 Capítulo 2 Breve introducción ..............136 Descripción general..............136 Características ................. 137 Función principal ..............137 Accesorios ................137 Capítulo 3 Especificaciones técnicas ............. 138 Capítulo 4 Apariencia y estructura ............
  • Página 135: Guía De Seguridad

    ESPAÑOL Capítulo 1 GUÍA DE SEGURIDAD 1.1 Operación segura Para evitar cualquier posible peligro, se debe operar el dispositivo de acuerdo con las directrices de seguridad de la siguiente manera: • Controle la unidad principal y los accesorios de forma periódica para asegurarse que no haya daño visible que pudiera afectar la seguridad del paciente y el rendimiento de monitoreo.
  • Página 136: Precaución

    ESPAÑOL La eliminación de instrumento de desecho y sus accesorios y empaques (incluyendo la batería, bolsas de plástico, espumas y cajas de papel) deben seguir las leyes y reglamentos locales. Por favor, no medir este dispositivo con un dispositivo de pruebas funcional para comprobar la información relacionada con el dispositivo.
  • Página 137: Características

    ESPAÑOL El software STH_Sync de estetoscopio visible sincronizado (STH_Sync para abreviar) es el software especial para este dispositivo, el STH_Sync está conectado con este dispositivo mediante la interfaz USB, puede recibir datos del caso enviado por este dispositivo, y también puede analizar y mostrar los datos del caso. 2.2 Características • El funcionamiento del producto es simple y conveniente. • Peso ligero, tamaño compacto, fácil de transportar. • Bajo consumo de energía. • Multifunción, para acceder a más información fisiológica. 2.3 Función principal • Tres opciones de modo: modo de sonido del corazón, de pulmón y modo de combinación de sonido...
  • Página 138: Clasificación

    ESPAÑOL Capítulo 3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Nombre del producto: Estetoscopio visual multifuncional. Seguridad: cumple con la norma IEC 60601-1. Clasificación: EMC: Grupo I Clase B. Tipo antielectrochoque: Equipo con alimentación interna. Grado anti-electrochoque: Pieza aplicada de tipo B (La sonda de oxímetro es pieza aplicada tipo BF ). Resistente a líquidos nocivos grado: IPX0. Grado de seguridad en presencia de gases inflamables: El equipo no es adecuado para uso en presencia de gases inflamables Modo: Trabajo continuo.
  • Página 139: Capítulo 4 Apariencia Y Estructura

    ESPAÑOL 3) Medición de SpO Rango: 0%~100%; Resolución: 1% Precisión: Cuando el rango de medición de SpO es 70%~100%, la precisión de error absoluto es ±2%. por debajo del 70% no especificado. 4) Medición de la frecuencia del pulso: Rango: 30lpm~250lpm; Resolución: 1lpm; Precisión: ± 2 lpm o ± 2% (seleccionar superior) 5) Medición del desempeño en condiciones de debilidad de llenado: La SpO y la frecuencia del pulso se pueden mostrar correctamente cuando...
  • Página 140: Introducción Al Panel Frontal

    ESPAÑOL Electrodo Sonda de estetoscopio Electrodo Fig. 4-2 Vista del panel posterior 4.1 Introducción al panel frontal 4.1.1 Pantalla LCD: TFT de 2.4" Píxeles: 320*240 4.1.2 Teclas Tecla de encendido Función: Pulsar sostenidamente para encender/apagar el dispositivo y pulse brevemente para congelar la onda para observar cuando se realiza la medición de ECG.
  • Página 141: Indicador De Alimentación O Carga

    ESPAÑOL 2. Mover la barra de selección a "SÍ" o "NO" cuando usted necesite confirmar su funcionamiento.  Tecla derecha Función: 1.En la interfaz de ECG, para subir el volumen en la función de auscultación. 2. Mover la barra de selección a "SÍ" o "NO" cuando usted necesita confirmar su funcionamiento.
  • Página 142: Capítulo 5 Guía De Funcionamiento

    ESPAÑOL Capítulo 5 Guía de Funcionamiento 5.1 Funcionamiento de Monitor 5.1.1 Monitor de Auscultación 1) Solicite al paciente que permanezca quieto. 2) Pulse de manera prolongada para encender el dispositivo. 3) Establecer el dispositivo en la interfaz de medición de auscultación. (Áreas tradicionales de auscultación: 1.
  • Página 143 ESPAÑOL 6) Pulse de manera prolongada para apagar el dispositivo después de la medición. Fig. 5-1 La interfaz del monitor ECG Precaución:  Compruebe el dispositivo antes de usarlo, y confirme que puede funcionar normalmente.  Asegúrese de usar el dispositivo con el paciente en un entorno tranquilo, y que no hable durante la monitorización.
  • Página 144 ESPAÑOL  En cuanto a dedos que son demasiado delgados o demasiado fríos, probablemente podría afectar la medición normal por favor, fijar a un dedo más grueso como el dedo pulgar y el dedo medio con suficiente profundidad en la sonda. ...
  • Página 145: Operación De Menú

    ESPAÑOL c. Los medicamentos como la dopamina, procaína, lidocaína, prilocaína y butacaína también pueden ser un factor importante que causen por errorres de medición de SpO d. Como el valor de SpO sirve como un valor de referencia para determinar la anoxia anémica y la anoxia tóxica, algunos pacientes con anemia grave también puede informar un nivel aceptable de medición de SpO Anuncio:...
  • Página 146: Ajuste De Registro De Datos

    ESPAÑOL 5.2.1 Configuración de SpO 2 El menú de configuración de SpO aparece en Fig. 5-4. Fig. 5-4 Configuraciones de SpO Oprima  o  para mover la barra de selección, y pulse  y  para ajustar el valor de los parámetros. La función correspondiente y los rangos ajustables aparecen en la Tabla 5.2.
  • Página 147: Operaciones De Archivo

    ESPAÑOL b. Pulse sostenidamente para entrar en el modo grabación. Detener la grabación en la interfaz del monitor de ECG a. Pulse brevemente para entrar en el menú en el modo de grabación, mueva la barra de selección a "Grabar", pulse para detener el menú...
  • Página 148 ESPAÑOL Fig. 5-6 Interfaz del archivo ECG a. Revisión de la onda de ECG Seleccione "01.ECG 10/01/08 00:03" en el archivo de interfaz de ECG, pulse para entrar en su menú como indica la Fig. 5-7, seleccione "Revisar" para entrar en la interfaz de revisión de los ECG que muestra un símbolo de "REV" y un punto de parpadeo, que indica que está...
  • Página 149 ESPAÑOL 2) Archivos SpO2 Seleccione "Archivos SpO " en la interfaz del archivo, pulse para entrar en archivos enumerados como indica la Fig. 5-8 para operar archivos SpO Fig. 5-8 Archivos SpO a. Revisión de Ondas Seleccione "00.SPO 10/01/08 01:31" en la interfaz de archivos de SpO pulse para entrar en su menú como indica la Fig. 5-9, seleccione "Revisar"...
  • Página 150 ESPAÑOL eliminar interfaz de archivo,"SÍ" para eliminar archivos, "No" para salir de la eliminación. 3) Eliminar todos los archivos Seleccione "Eliminar todo" en la interfaz de archivo, pulse para entrar en su menú, "SÍ" para eliminar todos los archivos, "NO" para salir de la eliminación. 5.2.4 Configuración de temporizador Seleccione "Reloj"...
  • Página 151: Interfaz De Demostración

    ESPAÑOL El tiempo de apagado automático está seleccionado a veinte minutos si no se elije ninguna operación. 5)Versión La "Versión" describe la versión de software y hardware del dispositivo, este menú no se puede seleccionar. 5.2.6 Interfaz de demostración Elija "Demo" y seleccione la interfaz de monitor requerida: de ECG, SpO pulse para entrar en la interfaz correspondiente, elija "Salir"...
  • Página 152: Capítulo 6 Guía De Funcionamiento Del Software

    ESPAÑOL 2) Conecte un extremo del adaptador a la toma de alimentación, el otro extremo al dispositivo mediante la línea de datos. El indicador muestra: El indicador aparece en naranja en estado de carga y verde cuando la carga ha finalizado. AVISO: Para garantizar la medición exacta, cuando la batería está baja, la misma debe ser cargada. Capítulo 6 GUÍA DE FUNCIONAMIENTO DEL SOFTWARE El software STH_Sync se utiliza principalmente con este dispositivo producido por nuestra empresa.
  • Página 153: Instalación De Software

    ESPAÑOL Interfaz: USB2.0 La configuración puede ser modificada en el atributo de pantalla en el sistema operativo Windows. Si usted tiene cualquier pregunta de cómo modificar la configuración del sistema, puede consultar la ayuda del sistema operativo Windows. 6.1.2 Instalación de software En primer lugar, colocar el CD de STH_Sync en la unidad de CD-ROM.
  • Página 154: Instalar El Controlador

    ESPAÑOL Pulse el botón "Examinar" para seleccionar la carpeta de destino donde desee instalar. Sugerimos no seleccione Disco C (o disco de sistema) para evitar el volumen de documentos en el disco del sistema que afectan a la velocidad del mismo. Después de que se completa la instalación, aparecerá el cuadro de diálogo como se muestra en la Fig.
  • Página 155 ESPAÑOL Seleccione "No, no esta vez" y haga clic en el botón "Siguiente" (Fig. 6-5): Fig. 6-5 Seleccione "Instalar automáticamente el software" y, a continuación, haga clic en el botón "Siguiente" para instalar el controlador. En el procedimiento de instalación, habrá diálogo como se muestra a continuación. Seleccione "Continuar de todos modos".
  • Página 156: Iniciar El Software

    ESPAÑOL Fig. 6-7  Cuando la guía de instalación aparece nuevamente, no se preocupe. Esto no significa que la primera instalación no fue correcta, pero puede también indicar que hay otros hardware en el estuche de muestra que necesita instalar. 6.1.4 Iniciar el Software En primer lugar, asegúrese de que tiene instalado el controlador de hardware del dispositivo. El índice de distinción necesita ajustes de 1024x768, y la fuente...
  • Página 157: Desinstale El Software

    ESPAÑOL La función de "carga" permite introducir la interfaz de información del paciente antes de cargar, e iniciar la interfaz de carga de datos, y recibir datos de casos del dispositivo y mostrar dinámicamente los datos de onda. La función "Revisión" puede ayudarle a ver los datos y la información de los casos guardados, y modificar la información del caso e imprimir el informe.
  • Página 158: Guía De Funcionamiento

    ESPAÑOL 6.3 Guía de funcionamiento 6.3.1 Carga Puede utilizar nuestro producto después de instalar el software y el hardware, aprenda cómo hacerlo funcionar. Y entonces usted puede cargar los datos. 6.3.1.1 Ingresar nueva información del paciente Antes de pulsar el botón "Cargar", debe asegurarse de configurar la edición del dispositivo.
  • Página 159 ESPAÑOL Si el dispositivo no se ha conectado con la computadora, el sistema le mostrará el cuadro de diálogo siguiente: Si el dispositivo se ha conectado con la computadora, el sistema entrará en el estado de espera para la carga, como se muestra en la Fig. 6-12, si la versión del dispositivo es sin Bluetooth, el sistema puede ingresar directamente el estado de espera para la carga, como se muestra en la Fig.
  • Página 160: Proceso De Carga De Datos

    ESPAÑOL 6.3.1.3 Proceso de carga de datos 1. La interfaz de carga de datos de ECG es como se muestra en la Fig. 6-14: Fig. 6-14 2. La interfaz de carga de datos de ECG es como se muestra en la Fig. 6-15: Fig.
  • Página 161: Revisión

    ESPAÑOL Función: • Si hay mucho ruido en la onda, puede establecer "Ajustes de filtro" en la "Configuración de muestra" para obtener un ECG más estable y claro. • Si hay mucho ruido cuando realiza el muestreo, se supone que tienes que seleccionar el filtro "PF" en "Configuración de ejemplo". • Manténgase alejado de la interferencia, consulte "Configuración de filtro" para solucionar el ruido y la desviación de la línea de base. • Si el ruido mioeléctrico es grave, puede seleccionar "filtro mioeléctrico".
  • Página 162 ESPAÑOL Fig. 6-17 Función: 1. Gráfico de tendencias y visualización de forma de onda: Los modos de visualización pueden ser divididos en dos según el tipo de caso. • Caso de ECG: Muestra la forma de onda de ECG y el gráfico de tendencia de frecuencia cardíaca (Fig. 6-15). La línea roja vertical en el gráfico de tendencias de frecuencia cardíaca, que es como aparece en la Fig.
  • Página 163: Gestión De Archivos

    ESPAÑOL las condiciones se muestran en la tabla. Puede realizar la consulta por nombre, sexo, edad, tipo de muestra, Nº de caso, fecha y comentario. El nombre y el comentario sirven para consulta difusa, lo cual significa que usted sólo necesita introducir uno de los caracteres, y todos los casos serán listados. 3. Modificar la información del caso En primer lugar, haga clic en el caso que desee modificar en la tabla de casos y, a continuación, la información del caso se mostrará...
  • Página 164 ESPAÑOL Esta función le ofrece una manera de guardar todos los datos del paciente de forma automática, y el manejo de archivo le permite ver información del paciente y modificar, eliminar o consultar información del paciente según condición compuesta, y los resultados de las consultas pueden exportarse a una tabla de Excel. En la zona donde se muestra la historia de los casos, incluimos una lista de los últimos 100 casos para conveniencia y acceso directo en dirección ascendente.
  • Página 165 ESPAÑOL • Modificar la información del paciente del caso actual: Seleccione el caso, del cual desea modificar la información del paciente. A continuación, pulse el botón de "Modificar el paciente seleccionado". Después de la modificación, haga clic en el botón "OK", como se muestra en la Fig. 6-19. Fig. 6-19 • Actualización de la base de datos: Reanudar los archivos de la base de datos o algunas otras operaciones pueden hacer que los archivos de base de datos y el caso real de registros no coincidan. Haga clic en el botón "Actualizar"...
  • Página 166: Configuración Del Sistema

    ESPAÑOL 6.6 Configuración del sistema Pulse el botón Configuración del sistema en la barra de herramientas arriba, la interfaz es como aparece en la Fig. 6-21. Función: • La interfaz del hospital es como aparece en la Fig. 6-21. Puede establecer el nombre, apellidos, teléfono, fax y dirección de hospital en la página de propiedades del hospital, el nombre del hospital será mostrado en el informe impreso.
  • Página 167 ESPAÑOL • En la "configuración de muestreo" (Fig. 6-23), puede establecer los parámetros de filtro de frecuencia de alimentación, los filtros de EMG, los filtro de línea de base, el tipo de dispositivo y así sucesivamente. Fig. 6-23 Establecer los parámetros de filtro de la frecuencia de alimentación. El elemento de "frecuencia"...
  • Página 168 ESPAÑOL Durante el proceso de carga, el sistema analiza según el canal elegido. El canal de análisis también puede ser modificado en cualquier momento. • La interfaz de "Ajuste de la alarma" es como aparece en la Fig. 6-25. Los elementos de alarma incluyen la frecuencia cardíaca, la frecuencia de pulso y SpO Fig.
  • Página 169: Ayuda

    ESPAÑOL Fig. 6-27 Adoptar Fig. 6-28 No adoptar técnica de línea técnica de línea suave suave • En "Configuración de impresión", puede elegir el tipo de papel (A4 o B5), el estilo de impresión y el tipo de impresión de ECG.(Fig. 6-29) Fig. 6-29 6.7 Ayuda Ejecutar el sistema de ayuda de este software. 6.8 Salir Salir y apagar este software.
  • Página 170: Capítulo 7 Limpieza, Desinfección Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Capítulo 7 MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN 7.1 Limpieza Mantenga la superficie exterior del dispositivo limpio y libre de polvo y suciedad, y limpie la superficie exterior del dispositivo (incluida la pantalla LCD) con un paño suave, seco . Si es necesario, limpie la carcasa con un paño suave empapado en una solución de jabón o agua y seque con un paño limpio inmediatamente. Precaución: ...
  • Página 171 ESPAÑOL electrónico d eprecisión. Implementando los siguientes métodos de mantenimiento se puede prolongar la vida útil de la unidad. 1) Por favor, recargue la batería cuando la energía de la batería aparece baja. 2) Recargar la batería inmediatamente tras la descarga. El dispositivo debe recargarse cada seis meses cuando no es usado frecuentemente.
  • Página 172: Significado De Símbolos

    ESPAÑOL Capítulo 8 SIGNIFICADO DE SÍMBOLOS Símbolo Significados %SpO Pulso de saturación de oxígeno (%)   Frecuencia del pulso (bpm).   Ritmo cardíaco (bpm). Voltaje completo Signo de la batería, indica baja tensión cuando parpadea. Sonido de alarma "off" Sonido de alarma "on" Cerrar indicación de sonido de pulso Abrir indicación de sonido de pulso Número de serie -- y---...
  • Página 173: Capítulo 9 Solución De Problemas

    ESPAÑOL Capítulo 9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Posible causa Solución 1. El Sp02 y la 1. El dedo no está en 1. Colocar el dedo correctamente frecuencia del pulso posición adecuada. e intenten nuevamente. no puede mostrarse 2. Vuelva a intentarlo; ir a un 2. El valor de SpO normalmente hospital para un diagnóstico paciente supera los límites.
  • Página 174 ESPAÑOL 8. Fallo de impresión 1. La computadora no se ha Por favor, deje que el personal o formato de conectado con la impresora profesional y técnico vuelva notificación o no se ha instalado a instalar la impresora, y incorrecto. correctamente el controlador configure la impresora de la impresora.
  • Página 175: Condiciones De Garantía Gima

    La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano de obra...

Este manual también es adecuado para:

Cms-vesd

Tabla de contenido