Gima CMS-VESD Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para CMS-VESD:

Publicidad

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
VIDEO STETOSCOPIO
MULTIFUNZIONE + SpO
MULTI-FUNCTIONAL VISUAL
STETHOSCOPE + SpO
STÉTHOSCOPE MULTIFONCTIONS
VISUEL + SpO
VIDEO ESTETOSCOPIO
MULTIFUNCIÓN + SpO
Manuale d'uso - User manual
Notice d'utilisation - Manual del usuario
ATTENZIONE: Gli operatori devono
leggere e capire completamente questo
manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must
carefully read and completely
understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire
et bien comprendre ce manuel avant
d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen
que leer y entender completamente
este manual antes de utilizar el producto.
32597 / CMS-VESD
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical
Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province,
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Made in P.R.C.
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
2
2
2
2
0123

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima CMS-VESD

  • Página 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS VIDEO STETOSCOPIO...
  • Página 2 ESPAÑOL AVISO AL USUARIO Queridos usuarios, gracias por adquirir el estetoscopio visual multifuncional. Este manual está escrito y recopilado de conformidad con la directiva IEC60601-1 para dispositivos médicos y normas armonizadas. El manual está escrito para el producto actual. En caso de realizarse modificaciones y actualizaciones de software, la información contenida en este documento está...
  • Página 3 ESPAÑOL Precaución Este manual está compilado por nuestra empresa, el derecho de autor pertenece a nuestra empresa. Ninguna parte de este documento puede fotocopiarse, reproducirse o traducirse a otro idioma sin el consentimiento previo por escrito del fabricante. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los errores que puedan aparecer en este documento, ni por los daños directos o indirectos en relación con el suministro, rendimiento o uso de este material.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL Contenido Capítulo 1 Guía de seguridad ..............135 Operación segura ..............135 Advertencias ................135 Precaución ................136 Capítulo 2 Breve introducción ..............136 Descripción general..............136 Características ................. 137 Función principal ..............137 Accesorios ................137 Capítulo 3 Especificaciones técnicas ............. 138 Capítulo 4 Apariencia y estructura ............
  • Página 5: Guía De Seguridad

    ESPAÑOL Capítulo 1 GUÍA DE SEGURIDAD 1.1 Operación segura Para evitar cualquier posible peligro, se debe operar el dispositivo de acuerdo con las directrices de seguridad de la siguiente manera: • Controle la unidad principal y los accesorios de forma periódica para asegurarse que no haya daño visible que pudiera afectar la seguridad del paciente y el rendimiento de monitoreo.
  • Página 6: Precaución

    ESPAÑOL La eliminación de instrumento de desecho y sus accesorios y empaques (incluyendo la batería, bolsas de plástico, espumas y cajas de papel) deben seguir las leyes y reglamentos locales. Por favor, no medir este dispositivo con un dispositivo de pruebas funcional para comprobar la información relacionada con el dispositivo.
  • Página 7: Características

    ESPAÑOL El software STH_Sync de estetoscopio visible sincronizado (STH_Sync para abreviar) es el software especial para este dispositivo, el STH_Sync está conectado con este dispositivo mediante la interfaz USB, puede recibir datos del caso enviado por este dispositivo, y también puede analizar y mostrar los datos del caso. 2.2 Características • El funcionamiento del producto es simple y conveniente. • Peso ligero, tamaño compacto, fácil de transportar. • Bajo consumo de energía. • Multifunción, para acceder a más información fisiológica. 2.3 Función principal • Tres opciones de modo: modo de sonido del corazón, de pulmón y modo de combinación de sonido...
  • Página 8: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL Capítulo 3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Nombre del producto: Estetoscopio visual multifuncional. Seguridad: cumple con la norma IEC 60601-1. Clasificación: EMC: Grupo I Clase B. Tipo antielectrochoque: Equipo con alimentación interna. Grado anti-electrochoque: Pieza aplicada de tipo B (La sonda de oxímetro es pieza aplicada tipo BF ). Resistente a líquidos nocivos grado: IPX0. Grado de seguridad en presencia de gases inflamables: El equipo no es adecuado para uso en presencia de gases inflamables Modo: Trabajo continuo.
  • Página 9: Apariencia Y Estructura

    ESPAÑOL 3) Medición de SpO Rango: 0%~100%; Resolución: 1% Precisión: Cuando el rango de medición de SpO es 70%~100%, la precisión de error absoluto es ±2%. por debajo del 70% no especificado. 4) Medición de la frecuencia del pulso: Rango: 30lpm~250lpm; Resolución: 1lpm; Precisión: ± 2 lpm o ± 2% (seleccionar superior) 5) Medición del desempeño en condiciones de debilidad de llenado: La SpO y la frecuencia del pulso se pueden mostrar correctamente cuando...
  • Página 10: Introducción Al Panel Frontal

    ESPAÑOL Electrodo Sonda de estetoscopio Electrodo Fig. 4-2 Vista del panel posterior 4.1 Introducción al panel frontal 4.1.1 Pantalla LCD: TFT de 2.4" Píxeles: 320*240 4.1.2 Teclas Tecla de encendido Función: Pulsar sostenidamente para encender/apagar el dispositivo y pulse brevemente para congelar la onda para observar cuando se realiza la medición de ECG.
  • Página 11: Indicador De Alimentación O Carga

    ESPAÑOL 2. Mover la barra de selección a "SÍ" o "NO" cuando usted necesite confirmar su funcionamiento.  Tecla derecha Función: 1.En la interfaz de ECG, para subir el volumen en la función de auscultación. 2. Mover la barra de selección a "SÍ" o "NO" cuando usted necesita confirmar su funcionamiento.
  • Página 12: Capítulo 5 Guía De Funcionamiento

    ESPAÑOL Capítulo 5 Guía de Funcionamiento 5.1 Funcionamiento de Monitor 5.1.1 Monitor de Auscultación 1) Solicite al paciente que permanezca quieto. 2) Pulse de manera prolongada para encender el dispositivo. 3) Establecer el dispositivo en la interfaz de medición de auscultación. (Áreas tradicionales de auscultación: 1.
  • Página 13 ESPAÑOL 6) Pulse de manera prolongada para apagar el dispositivo después de la medición. Fig. 5-1 La interfaz del monitor ECG Precaución:  Compruebe el dispositivo antes de usarlo, y confirme que puede funcionar normalmente.  Asegúrese de usar el dispositivo con el paciente en un entorno tranquilo, y que no hable durante la monitorización.
  • Página 14 ESPAÑOL  En cuanto a dedos que son demasiado delgados o demasiado fríos, probablemente podría afectar la medición normal por favor, fijar a un dedo más grueso como el dedo pulgar y el dedo medio con suficiente profundidad en la sonda. ...
  • Página 15: Operación De Menú

    ESPAÑOL c. Los medicamentos como la dopamina, procaína, lidocaína, prilocaína y butacaína también pueden ser un factor importante que causen por errorres de medición de SpO d. Como el valor de SpO sirve como un valor de referencia para determinar la anoxia anémica y la anoxia tóxica, algunos pacientes con anemia grave también puede informar un nivel aceptable de medición de SpO Anuncio:...
  • Página 16: Ajuste De Registro De Datos

    ESPAÑOL 5.2.1 Configuración de SpO 2 El menú de configuración de SpO aparece en Fig. 5-4. Fig. 5-4 Configuraciones de SpO Oprima  o  para mover la barra de selección, y pulse  y  para ajustar el valor de los parámetros. La función correspondiente y los rangos ajustables aparecen en la Tabla 5.2.
  • Página 17: Operaciones De Archivo

    ESPAÑOL b. Pulse sostenidamente para entrar en el modo grabación. Detener la grabación en la interfaz del monitor de ECG a. Pulse brevemente para entrar en el menú en el modo de grabación, mueva la barra de selección a "Grabar", pulse para detener el menú...
  • Página 18 ESPAÑOL Fig. 5-6 Interfaz del archivo ECG a. Revisión de la onda de ECG Seleccione "01.ECG 10/01/08 00:03" en el archivo de interfaz de ECG, pulse para entrar en su menú como indica la Fig. 5-7, seleccione "Revisar" para entrar en la interfaz de revisión de los ECG que muestra un símbolo de "REV" y un punto de parpadeo, que indica que está...
  • Página 19 ESPAÑOL 2) Archivos SpO2 Seleccione "Archivos SpO " en la interfaz del archivo, pulse para entrar en archivos enumerados como indica la Fig. 5-8 para operar archivos SpO Fig. 5-8 Archivos SpO a. Revisión de Ondas Seleccione "00.SPO 10/01/08 01:31" en la interfaz de archivos de SpO pulse para entrar en su menú como indica la Fig. 5-9, seleccione "Revisar"...
  • Página 20 ESPAÑOL eliminar interfaz de archivo,"SÍ" para eliminar archivos, "No" para salir de la eliminación. 3) Eliminar todos los archivos Seleccione "Eliminar todo" en la interfaz de archivo, pulse para entrar en su menú, "SÍ" para eliminar todos los archivos, "NO" para salir de la eliminación. 5.2.4 Configuración de temporizador Seleccione "Reloj"...
  • Página 21: Interfaz De Demostración

    ESPAÑOL El tiempo de apagado automático está seleccionado a veinte minutos si no se elije ninguna operación. 5)Versión La "Versión" describe la versión de software y hardware del dispositivo, este menú no se puede seleccionar. 5.2.6 Interfaz de demostración Elija "Demo" y seleccione la interfaz de monitor requerida: de ECG, SpO pulse para entrar en la interfaz correspondiente, elija "Salir"...
  • Página 22: Instalación E Inicio

    ESPAÑOL 2) Conecte un extremo del adaptador a la toma de alimentación, el otro extremo al dispositivo mediante la línea de datos. El indicador muestra: El indicador aparece en naranja en estado de carga y verde cuando la carga ha finalizado. AVISO: Para garantizar la medición exacta, cuando la batería está baja, la misma debe ser cargada. Capítulo 6 GUÍA DE FUNCIONAMIENTO DEL SOFTWARE El software STH_Sync se utiliza principalmente con este dispositivo producido por nuestra empresa.
  • Página 23: Instalación De Software

    ESPAÑOL Interfaz: USB2.0 La configuración puede ser modificada en el atributo de pantalla en el sistema operativo Windows. Si usted tiene cualquier pregunta de cómo modificar la configuración del sistema, puede consultar la ayuda del sistema operativo Windows. 6.1.2 Instalación de software En primer lugar, colocar el CD de STH_Sync en la unidad de CD-ROM.
  • Página 24: Instalar El Controlador

    ESPAÑOL Pulse el botón "Examinar" para seleccionar la carpeta de destino donde desee instalar. Sugerimos no seleccione Disco C (o disco de sistema) para evitar el volumen de documentos en el disco del sistema que afectan a la velocidad del mismo. Después de que se completa la instalación, aparecerá el cuadro de diálogo como se muestra en la Fig.
  • Página 25 ESPAÑOL Seleccione "No, no esta vez" y haga clic en el botón "Siguiente" (Fig. 6-5): Fig. 6-5 Seleccione "Instalar automáticamente el software" y, a continuación, haga clic en el botón "Siguiente" para instalar el controlador. En el procedimiento de instalación, habrá diálogo como se muestra a continuación. Seleccione "Continuar de todos modos".
  • Página 26: Iniciar El Software

    ESPAÑOL Fig. 6-7  Cuando la guía de instalación aparece nuevamente, no se preocupe. Esto no significa que la primera instalación no fue correcta, pero puede también indicar que hay otros hardware en el estuche de muestra que necesita instalar. 6.1.4 Iniciar el Software En primer lugar, asegúrese de que tiene instalado el controlador de hardware del dispositivo. El índice de distinción necesita ajustes de 1024x768, y la fuente...
  • Página 27: Desinstale El Software

    ESPAÑOL La función de "carga" permite introducir la interfaz de información del paciente antes de cargar, e iniciar la interfaz de carga de datos, y recibir datos de casos del dispositivo y mostrar dinámicamente los datos de onda. La función "Revisión" puede ayudarle a ver los datos y la información de los casos guardados, y modificar la información del caso e imprimir el informe.
  • Página 28: Guía De Funcionamiento

    ESPAÑOL 6.3 Guía de funcionamiento 6.3.1 Carga Puede utilizar nuestro producto después de instalar el software y el hardware, aprenda cómo hacerlo funcionar. Y entonces usted puede cargar los datos. 6.3.1.1 Ingresar nueva información del paciente Antes de pulsar el botón "Cargar", debe asegurarse de configurar la edición del dispositivo.
  • Página 29 ESPAÑOL Si el dispositivo no se ha conectado con la computadora, el sistema le mostrará el cuadro de diálogo siguiente: Si el dispositivo se ha conectado con la computadora, el sistema entrará en el estado de espera para la carga, como se muestra en la Fig. 6-12, si la versión del dispositivo es sin Bluetooth, el sistema puede ingresar directamente el estado de espera para la carga, como se muestra en la Fig.
  • Página 30: Proceso De Carga De Datos

    ESPAÑOL 6.3.1.3 Proceso de carga de datos 1. La interfaz de carga de datos de ECG es como se muestra en la Fig. 6-14: Fig. 6-14 2. La interfaz de carga de datos de ECG es como se muestra en la Fig. 6-15: Fig.
  • Página 31: Revisión

    ESPAÑOL Función: • Si hay mucho ruido en la onda, puede establecer "Ajustes de filtro" en la "Configuración de muestra" para obtener un ECG más estable y claro. • Si hay mucho ruido cuando realiza el muestreo, se supone que tienes que seleccionar el filtro "PF" en "Configuración de ejemplo". • Manténgase alejado de la interferencia, consulte "Configuración de filtro" para solucionar el ruido y la desviación de la línea de base. • Si el ruido mioeléctrico es grave, puede seleccionar "filtro mioeléctrico".
  • Página 32 ESPAÑOL Fig. 6-17 Función: 1. Gráfico de tendencias y visualización de forma de onda: Los modos de visualización pueden ser divididos en dos según el tipo de caso. • Caso de ECG: Muestra la forma de onda de ECG y el gráfico de tendencia de frecuencia cardíaca (Fig. 6-15). La línea roja vertical en el gráfico de tendencias de frecuencia cardíaca, que es como aparece en la Fig.
  • Página 33: Gestión De Archivos

    ESPAÑOL las condiciones se muestran en la tabla. Puede realizar la consulta por nombre, sexo, edad, tipo de muestra, Nº de caso, fecha y comentario. El nombre y el comentario sirven para consulta difusa, lo cual significa que usted sólo necesita introducir uno de los caracteres, y todos los casos serán listados. 3. Modificar la información del caso En primer lugar, haga clic en el caso que desee modificar en la tabla de casos y, a continuación, la información del caso se mostrará...
  • Página 34 ESPAÑOL Esta función le ofrece una manera de guardar todos los datos del paciente de forma automática, y el manejo de archivo le permite ver información del paciente y modificar, eliminar o consultar información del paciente según condición compuesta, y los resultados de las consultas pueden exportarse a una tabla de Excel. En la zona donde se muestra la historia de los casos, incluimos una lista de los últimos 100 casos para conveniencia y acceso directo en dirección ascendente.
  • Página 35 ESPAÑOL • Modificar la información del paciente del caso actual: Seleccione el caso, del cual desea modificar la información del paciente. A continuación, pulse el botón de "Modificar el paciente seleccionado". Después de la modificación, haga clic en el botón "OK", como se muestra en la Fig. 6-19. Fig. 6-19 • Actualización de la base de datos: Reanudar los archivos de la base de datos o algunas otras operaciones pueden hacer que los archivos de base de datos y el caso real de registros no coincidan. Haga clic en el botón "Actualizar"...
  • Página 36: Configuración Del Sistema

    ESPAÑOL 6.6 Configuración del sistema Pulse el botón Configuración del sistema en la barra de herramientas arriba, la interfaz es como aparece en la Fig. 6-21. Función: • La interfaz del hospital es como aparece en la Fig. 6-21. Puede establecer el nombre, apellidos, teléfono, fax y dirección de hospital en la página de propiedades del hospital, el nombre del hospital será mostrado en el informe impreso.
  • Página 37 ESPAÑOL • En la "configuración de muestreo" (Fig. 6-23), puede establecer los parámetros de filtro de frecuencia de alimentación, los filtros de EMG, los filtro de línea de base, el tipo de dispositivo y así sucesivamente. Fig. 6-23 Establecer los parámetros de filtro de la frecuencia de alimentación. El elemento de "frecuencia"...
  • Página 38 ESPAÑOL Durante el proceso de carga, el sistema analiza según el canal elegido. El canal de análisis también puede ser modificado en cualquier momento. • La interfaz de "Ajuste de la alarma" es como aparece en la Fig. 6-25. Los elementos de alarma incluyen la frecuencia cardíaca, la frecuencia de pulso y SpO Fig.
  • Página 39: Ayuda

    ESPAÑOL Fig. 6-27 Adoptar Fig. 6-28 No adoptar técnica de línea técnica de línea suave suave • En "Configuración de impresión", puede elegir el tipo de papel (A4 o B5), el estilo de impresión y el tipo de impresión de ECG.(Fig. 6-29) Fig. 6-29 6.7 Ayuda Ejecutar el sistema de ayuda de este software. 6.8 Salir Salir y apagar este software.
  • Página 40: Limpieza

    ESPAÑOL Capítulo 7 MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN 7.1 Limpieza Mantenga la superficie exterior del dispositivo limpio y libre de polvo y suciedad, y limpie la superficie exterior del dispositivo (incluida la pantalla LCD) con un paño suave, seco . Si es necesario, limpie la carcasa con un paño suave empapado en una solución de jabón o agua y seque con un paño limpio inmediatamente. Precaución: ...
  • Página 41 ESPAÑOL electrónico d eprecisión. Implementando los siguientes métodos de mantenimiento se puede prolongar la vida útil de la unidad. 1) Por favor, recargue la batería cuando la energía de la batería aparece baja. 2) Recargar la batería inmediatamente tras la descarga. El dispositivo debe recargarse cada seis meses cuando no es usado frecuentemente.
  • Página 42: Significado De Símbolos

    ESPAÑOL Capítulo 8 SIGNIFICADO DE SÍMBOLOS Símbolo Significados %SpO Pulso de saturación de oxígeno (%)   Frecuencia del pulso (bpm).   Ritmo cardíaco (bpm). Voltaje completo Signo de la batería, indica baja tensión cuando parpadea. Sonido de alarma "off" Sonido de alarma "on" Cerrar indicación de sonido de pulso Abrir indicación de sonido de pulso Número de serie -- y---...
  • Página 43: Solución De Problemas

    ESPAÑOL Capítulo 9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Posible causa Solución 1. El Sp02 y la 1. El dedo no está en 1. Colocar el dedo correctamente frecuencia del pulso posición adecuada. e intenten nuevamente. no puede mostrarse 2. Vuelva a intentarlo; ir a un 2. El valor de SpO normalmente hospital para un diagnóstico paciente supera los límites.
  • Página 44 ESPAÑOL 8. Fallo de impresión 1. La computadora no se ha Por favor, deje que el personal o formato de conectado con la impresora profesional y técnico vuelva notificación o no se ha instalado a instalar la impresora, y incorrecto. correctamente el controlador configure la impresora de la impresora.
  • Página 45: Condiciones De Garantía Gima

    La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano de obra...

Tabla de contenido