Página 1
OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES ®...
Página 2
2. Antes de cambiar la bombilla, asegúrese siempre de que la máquina de coser está apagada. Cambie la bombilla por otra del mismo tipo de 12 V y 5 W (para los modelos PS-2500, PS-2400, PS-2300, STAR 140E, STAR 130E y STAR 120E).
ASTA to BS 1362, i.e. carrying the mark, rating as marked on plug. Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch ( Model PS-2500, PS-2400, PS-2300 STAR140E, STAR130E, STAR120E )
Página 4
(Model PS-2200, STAR110) 1. Connect the power cord or three-prong plug into Turn on or off the switch for the main power and sew- the machine. light. 2. Connect the electrical supply plug into a wall 1 Turn on outlet. 2 Turn off When leaving the sewing machine unattended, the main switch of the machine must be switched...
TABLE OF CONTENTS KNOWING YOUR SEWING MACHINE BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING Principal parts ............. 1 Making a Buttonhole ........ 51 Principal parts ............. 3 Odd-shaped buttons that Accessories ............5 do not fit into the button holder plate ..53 OPTIONAL ACCESSORIES .......
Página 6
INDICE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER OJALES Y COSTURA DE BOTONES Para coser ojales ........51 Elementos principales ......... 1 Botones con formas extrañas que no Elementos principales ......... 3 Accesorios ............5 caben en el soporte del botón ....53 Ajuste fino de los ojales ......
Elementos principales Principal parts Modelos PS-2500, PS-2400, PS-2300, Model PS-2500, PS-2400, PS-2300 STAR140E, STAR130E, STAR120E STAR 140E, STAR 130E y STAR 120E...
Página 8
K PALANCA DEL PRENSATELAS N FOOT CONTROLLER L RUEDA MANUAL/POLEA Used to control sewing speed/start and stop. M PALANCA "CORTAHILOS AUTOMÁTICO". VÉASE PÁG. 20 (MODELO PS-2500, STAR 140E) N PEDAL Se utiliza para controlar la velocidad, el inicio y el final del cosido.
Elementos principales Principal parts (Model PS-2200, STAR110) (Modelo PS-2200, STAR110)
Página 10
1 BOBBIN WINDER DEVICE 1 Dispositivo de bobinado de la canilla Hace bobina para la canilla que va a ser utilizada Winds the thread onto the bobbin to be used for the lower thread. como hilo inferior. 2 Selector de largo de puntada 2 STITCH LENGTH DIAL Controls the length of the stitches.
This foot controller can be used for sewing machine Nota (sólo para EE UU) Models PS-2500, PS-2400, PS-2300. Este pedal puede utilizarse para los modelos de máquinas de coser PS-2500, PS-2400 y PS- 2300. (Model PS-2200, STAR110) Foot Controller: Model N (Modelos PS-2200 y STAR 10)
Funcionamiento de la OPERATING YOUR máquina de coser SEWING MACHINE Conexión de los enchufes Connecting Plugs 1. Conecte la clavija del cordón de alimentación a la 1. Connect the power cord plug into the machine. máquina. 2. Connect the power supply plug into a wall outlet. 2.
Main Power and Sewing Interruptor principal Light Switches y de luz This switch turns the main power and sewing light on Este interruptor permite apagar y encender la má- or off. quina y la luz. 1 Turn on (toward the “I” mark) 1 Encender (hacia la marca “I”) 2 Turn off (toward the “O”...
Replacing the Needle Cambio de la aguja 1. Remove the power supply plug from the outlet. 1. Retire el enchufe de alimentación de la toma de corriente. 2. Raise the needle bar to its highest position. 2. Levante la barra de la aguja a su posición más 3.
Cambio del prensatelas Changing the Presser Foot It may be necessary to change the presser foot Según sus necesidades de costura, puede ser nece- according to your sewing needs. sario cambiar el prensatelas. SNAP-ON TYPE Tipo de enganche de golpe 1.
Anchos y largos recomendados para cada puntada ANCHO LARGO PÁGINA DEL RECOMENDADO EN RECOMENDADO EN PUTADA NOMBRE MANUAL mm (pulgadas) mm (pulgadas) OJAL AUTOMÁTICO DE 3-5 (Dial 4~6) F-1.5 1 PASO (1/8-13/64) (1/64-1/16) PUNTADA RECTA (1/4) (3/64-5/32) PUNTADA ZIGZAG (0-13/64) (1/64-5/32) PUNTADA INVISIBLE (1/8-1/4)
Selector de largo de Stitch Length Dial puntada Depending on your selected stitch, you may need to Según la puntada seleccionada, puede ser necesa- rio ajustar su largo para lograr mejores resultados. adjust the stitch length for best results. The numbers marked on the Stitch Length Dial Los números indicados en el disco representan el represent the length of the stitch in millimeters (mm).
Selector de ancho de Stitch Width Dial puntada Depending on the stitch selected, you may need to Según el modelo de puntada seleccionado, se nece- adjust the stitch width. sitará o no ajustar el ancho de puntada. The numbers marked on the dial represent the stitch Los números indicados en el selector representan el width.
Reverse sewing is used for atrás se usa para remates y para reforzar las costu- ras. back tacking and reinforcing seams. Modelos PS-2500, PS-2400, PS-2300, Model PS-2500, PS-2400, PS-2300 STAR 140E, STAR 130E y STAR 120E STAR140E, STAR130E, STAR120E...
Drop Feed Lever Palanca de los alimentadores Use the Drop Feed Lever to raise or lower the feed Utilice la palanca de los alimentadores para levantar dogs according to the job that is being done. When o bajar los dientes de los alimentadores de conformi- monogramming, embroidering, darning or sewing dad con el trabajo a realizar.
Modelos PS-2500, PS-2400, PS-2300, Model PS-2500, PS-2400, PS-2300 STAR 140E, STAR 130E y STAR 120E STAR140E, STAR130E, STAR120E Pulsador de puesta en START/STOP Button marcha/parada Pressing the “START/STOP” Button once starts the Presione una vez el pulsador de puesta en marcha/ sewing machine;...
Model PS-2500, PS-2400, PS-2300 Modelos PS-2500, PS-2400, PS-2300, STAR140E, STAR130E, STAR120E STAR 140E, STAR 130E y STAR 120E Palanca de control de Speed Range Control Lever zona de velocidad Controls the speed range. Controla la zona de velocidad. In case the foot controller is used, you can control Si se usa el pedal, se puede controlar una velocidad maximum speed by the speed range control lever.
(Modelo PS-2500, STAR140E) (Model PS-2500, STAR140E) Cortahilos automático Automatic Thread Cutter Utilice la palanca del cortahilos para cortar los hilos. Use the Thread Cutter Lever to cut the threads. 1. Al terminar de coser, desplace la aguja hasta su 1. After finishing sewing, move the needle to its lowest position, pull the Thread Cutter Lever posición más baja, empuje hacia abajo y a fondo...
* During twin needle sewing and when sewing with * Si cose con aguja doble o con una aguja cuyo grosor supera el #30 o con hilos de nylon metálico thread thicker than #30 or with nylon, metallic and other specialty threads, cut the threads with the u otros hilos especiales, corte los hilos con el thread cutter on the left side of the machine.
Enhebrado de la THREADING máquina THE MACHINE Bobinado de la canilla Winding the Bobbin 1. Place the spool of thread on the spool pin. The 1. Coloque el carrete de hilo en el portabobinas. El final del hilo debe proceder de la parte inferior del thread end should come from the bottom front of the spool.
Página 29
2. Place the bobbin on the bobbin winder shaft. 2. Coloque la canilla en el eje de hacer canilla. Empuje el eje de hacer canilla hacia la derecha. Push the bobbin winder shaft to the right. 1 Spring on the shaft 1 Resorte del eje 2 Groove of the bobbin 2 Surco de la canilla...
Página 30
Model PS-2500, PS-2400, PS-2300 Modelos PS-2500, PS-2400, PS-2300, STAR140E, STAR130E, STAR120E STAR 140E, STAR 130E y STAR 120E 4. Slide the speed range control lever to its maxi- 4. Deslice la palanca del control de velocidad hacia mum (as far to the right as possible).
Enhebrado inferior Lower Threading 1. Raise the needle to its highest position by turning 1. Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla hacia usted (en el sentido contrario the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lever. al de las manecillas de un reloj) y levante la palanca del prensatelas.
Enhebrado superior Upper Threading 1. Raise the presser foot using the Presser Foot 1. Levante el prensatelas con la palanca correspon- diente. Lever. 2. Raise the needle to its highest position by turning 2. Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla hacia usted (en el sentido contrario the balance wheel toward you (counterclockwise).
Página 33
4. Deliver the upper thread as shown in this diagram. 4. Enhebre el hilo superior tal como indica el diagrama. The upper thread shutter opens when the Presser Foot Lever is raised. El obturador de hilo superior se abre cuando se 1 Upper thread shutter levanta la palanca del prensatelas.
Uso del enhebrador Using Needle Threader The needle threader can be used to thread the Se puede usar el enhebrador para enhebrar la aguja más facilmente. needle more easily. 1. Lower the presser foot lever. 1. Bajar la palanca de la pata prensatelas. Lower the threader slightly and position the thread Bajar en enhebrador suavemente y colocar el hilo under the guide.
Levantar manualmente el Manually Drawing Up Lower Thread hilo inferior When sewing gathers or darts, the lower thread can Al coser fruncidos o pinzas, puede levantar be manually drawn up so that it will have some manualmente el hilo inferior para que haya un cierto excess.
2 Left needle thread passes in front of this guide. 2 El hilo de la aguja izquierda pasa delante de la guía. NOTE: (Model PS-2500, STAR140E) NOTA: (Modelo PS-2500, STAR140E) When sewing with the twin needle, do not use the Al coser con aguja doble, no utilice el cortahilos automatic thread cutter.
Model PS-2500, PS-2400, PS-2300 Modelos PS-2500, PS-2400, PS-2300, STAR140E, STAR130E, STAR120E STAR 140E, STAR 130E y STAR 120E Thread Tension Control Control de la tensión de los hilos * Set the Upper Tension Control Dial within [3~5] * Sitúe el disco de control de tensión superior entre [3~5] si desea una tensión para costura normal.
(Model PS-2200, STAR110) (Modelo PS-2200, STAR110) Tensión de los hilos Thread Tension Thread tension will affect the quality of your stitches. La tensión de los hilos afectará la calidad de las puntadas: puede requerir cierto ajuste cuando cam- It may need to be adjusted when you change fabric or thread type.
Página 39
Correct tension Tensión correcta Es ecesario tener una tensión correcta dado que Correct tension is important since too much or too little tension will weaken your seams or una tensión insuficiente o demasiado fuerte va a cause puckers on your fabric. debilitar sus costuras o fruncir el tejido.
Tabla de relación entre tejidos, hilos y agujas Tejidos Tamaño de aguja Tamaño de hilo Algodón: 80 Punto fino, Encaje fino, Lino fino, Sintético Muy fino Seda, Tul, Gasa Algodón Mercería fina. Algodón: 60~80 Seda: “A” Velo, Tafetán, Sintéticos, Seda, Ligero Sintético Batista...
Puntadas rectas Straight Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Straight Stitch) (Puntada recta) (Triple Stretch Stitch) Fixed 2.5 (Triple puntada pespunto) Fija 2,5 Para empezar a coser Starting Sewing 1. Turn the Pattern Selection Dial to show your 1.
Página 43
Changing Sewing Direction Cambio de sentido de costura 1. Pare la máquina donde quiera cambiar de senti- 1. Stop the machine at the point where you wish to change direction with the needle still in the fabric. do, con la aguja picada en el tejido. 2.
Página 44
(Modelo PS-2500, STAR140E) (Model PS-2500, STAR140E) 1. Press the “START/STOP” Button again. The nee- 1. Presione de nuevo el pulsador de puesta en dle stops in its lowest position.
Página 45
* Si cose con aguja doble o con una aguja cuyo * During twin needle sewing and when sewing with grosor supera el (symbol) 30, o con hilos de thread thicker than #30 or with nylon, metallic and nylon, metálicos u otros hilos especiales, corte other specialty threads, cut the threads with the los hilos con el cortahilos situado en el lado thread cutter on the left side of the machine.
Puntadas zigzag Zigzag Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Zigzag Stitch) (Puntada zigzag) Puntadas zigzag ZIGZAG STITCH Seleccione la puntada zigzag con el selector de Select the Zigzag Stitch using the Pattern Selection Dial.
Puntadas invisibles Blind Hem Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Blind Hem Stitch) (Puntada invisible) (Stretch Blind Stitch) F-1.5 (Puntada invisible elástica) F-1,5 The Blind Hem Stitch is used to finish the edge of a La puntada de dobladillo invisible sirve para terminar project like the hem of a pair of pants without the la orilla de una prenda, tal como el borde inferior de...
Puntada ondas Shell Tuck Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Shell Tuck Stitch) (Puntada ondas) The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot La puntada ondas puede usarse para coser una puntilla (como encaje) en un tejido fino.
Puntada elástica Elastic Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Elastic Stitch) F-2.5 (Puntada elástica) F-2,5 The Elastic Stitch can be used for 3 functions: Se puede usar la puntada elástica para tres opera- ciones: los remiendos, la inserción de gomas elásti- mending, sewing elastic or joining fabric.
Puntada de acción doble Double Action Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Double Action Stitch) (Puntada de acción doble) (Bridging Stitch) (Puntada puente) (Puntada ondas abieatas) (Rampart Stitch) ( Puntada decorativa) (Decorative Stitch) Esta puntada se usa para unir piezas de tejido o This stitch is used for joining two pieces of fabric, for...
Ondas decorativas Scallop Stitching Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada Pattern Stitch Length Stitch Width (Puntada festón) F-1,5 (Scallop Stitch) F-1.5 Esta máquina puede realizar automáticamente unas This machine automatically produces a Scallop ondas decorativas que pueden servir para decorar Stitch which may be used as a decorative edging.
Patchwork Patchwork Pattern Stitch Length Stitch Width Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Link Stitch) (Puntada de unión) (Fagoting Stitch) (Puntada fagoting) Estas puntadas sirven para juntar dos piezas de These stitches are used to join two pieces of fabric while leaving a space between their edges.
Puntada por encima de la Overedge Stitching orilla Pattern Stitch Length Stitch Width Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Puntada peine) (Comb Stitch) (Puntada overlock estrecha) (Slant Overlock Stitch) (Elastic Overlock Stitch) (Puntada overlock elástica) (Puntada ondas elástica) (Elastic Shell Tuck Stitch) These stitches are used to join together seams and Estas puntadas se usan para juntar costuras y...
Puntada pluma Feather Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Feather Stitch) (Puntada pluma) Use the Feather Stitch as a decorative top stitch or La puntada pluma puede usarse como puntada de tope decorativo o para el dobladillo de frazadas, when hemming blankets, tablecloths or draperies or manteles, cortinas o bien para bordado.
Triple puntada zigzag Triple Zigzag Stretch Stitching elástica Pattern Stitch Length Stitch Width Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Triple puntada zigzag elástica) (Triple Zigzag Stretch Stitch) Esta puntada puede servir para coser materiales This stitch can be used to sew heavyweight stretch gruesos y pesados siempre y cuando una puntada fabrics wherever a Zigzag Stitch could be used.
Para coser ojales Making a Buttonhole Modelo de Largo de Ancho de Prensatelas Pattern Stitch Length Stitch Width Foot puntada puntada puntada F-1.5 Buttonhole foot Prensatelas F-1,5 para ojales NOTE: 1. It is recommended to practice making a button- NOTA: hole on a scrap piece of fabric before attempting 1.
Página 58
NOTE: NOTA: Do not lower the Presser Foot Lever while pushing in No baje la palanca del prensatelas mientras esté the area of the presser foot marked a in fig.C. presionando la zona del prensatelas marcada como a en la figura C, ya que cosería un ojal de tamaño Otherwise the buttonhole will not be sewn with the correct size.
6. Hold the upper thread and press the “START/ 6. Coja el hilo superior y presione el pulsador de puesta en marcha/parada. STOP” Button. 7. Después de que las puntadas 1 , 2 , 3 y 4 se 7. After stitches 1, 2, 3 and 4 are automatically sewn, stop the sewing machine.
SECURING THE STITCHING AND CUTTING THE Para completar las puntadas y cortar el ojal 1. Para asegurar las puntadas, gire el tejido a 90 BUTTONHOLE 1. To secure the stitching, turn the material 90 grados en el sentido contrario al de las manecillas degrees counterclockwise and sew Straight de un reloj y cosa unas Puntadas Rectas hasta el final de la línea del remate de la parte delantera.
Página 61
1 Right row 1 Lado derecho 2 STITCH LENGTH 2 Largo de puntada 3 Shorter 3 Más corto 4 Más largo 4 Longer 5 Adjusted stitch 5 En caso que 3. Una vez obtenida una buena alimentación en el 3. After obtaining a satisfactory feeding on the right side, stitch the left side of the buttonhole and lado derecho, cosa la parte izquierda del ojal y observe the feeding.
Página 62
When the buttonhole is not sewn correctly: Ojales mal cosidos: Existen dos procedimientos diferentes para There are two different procedures for correct- ing buttonhole sewing, depending on which part corregir el cosido de los ojales, en función de la of the buttonhole is not sewn correctly. parte del ojal que se ha cosido de forma incorrecta.
Costura de botones Button Sewing Pattern Stitch Length Stitch Width Foot Modelo de Largo de Ancho de Prensatelas puntada puntada puntada Button Less than 5 Sewing Foot Prensatelas Cualquiera para botones 1. Mida la distancia entre los orificios y ajuste el 1.
Inserción de cremalleras Zipper Insertion Modelo de Largo de Ancho de Prensatelas Pattern Stitch Length Stitch Width Foot puntada puntada puntada Zipper Foot Pata de cremalleras The zipper foot is used to sew various types of La pata de cremalleras sirve para coser varios tipos zippers and can easily be positioned to the right or de cremalleras y puede colocarse fácilmente hacia left side of the needle.
Fruncido Gathering Modelo de puntada Largo de puntada Pattern Stitch Length 1. Set the Pattern Selection Dial to Straight Stitch. 1. Coloque el selector de puntadas en la puntada recta. 2. Loosen the tension of the upper thread so that the lower thread lies on the underside of the material.
6. Repita esta operación hasta que el zurcido se 6. Repeat this motion until the portion to be darned haya completado, creando unas cuantas líneas is filled with parallel lines of stitching. de puntadas paralelas. Aplicaciones Appliques Pattern Stitch Length Modelo de puntada Largo de puntada An applique is created by cutting a contrasting piece...
Monogramas y bordados Monogramming and Embroidering Modelo de Largo de Ancho de Prensatelas Pattern Stitch Length Stitch Width Foot puntada puntada puntada None Quitarlo, sin Cualquiera Cualquiera prensatelas Preparación para monogramas y bordados PREPARING FOR MONOGRAMMING AND EM- 1. Baje los alimentadores poniendo la palanca co- BROIDERING rrespondiente en la posición baja tal como se 1.
Página 68
MONOGRAMMING Monogramas 1. Cosa moviendo el bastidor lentamente por las 1. Sew, moving the hoop slowly along the lettering at a constant speed. letras, a una velocidad constante. 2. Termine con unas puntadas rectas de seguridad 2. Secure with a few straight stitches at the end of the last letter.
ACCESORIOS OPCIONALES OPTIONAL ACCESSORIES Using the Walking Foot Utilización del pie caminante Pattern Stitch Length Stitch Width Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Straight Stitch) (Puntada recta) (Zigzag Stitch) (Puntada zigazg) This foot is very useful for sewing materials such as Este pie resulta muy útil para coser materiales como vinyl cloth, synthetic leather, thin leather, etc.
Página 70
NOTE: Nota: Please sew in slow to medium speed. Cosa a una velocidad entre baja y media.
OPTIONAL ACCESSORIES ACCESORIOS OPCIONALES Using the Spring-action Utilización del prensatelas Quilting Foot enguatador accionado por muelle Modelo de Largo de Ancho de Pattern Stitch Length Stitch Width Feed Dog Alimentadores puntada puntada puntada 0 (center) Down position Cualquiera 0 (centro) Posición baja The Spring -action Quilting Foot is useful for darning and freemotion machine quilting.
Página 72
Sew slowly and move the fabric at a tejido a una velocidad constante para conseguir constant speed to sew uniform stitches. (See fig. unas puntadas uniformes (véase fig. D). Model PS-2500, PS-2400, PS-2300 Modelos PS-2500, PS-2400, PS-2300, STAR140E, STAR130E, STAR120E STAR 140E, STAR 130E y STAR 120E...
OPTIONAL ACCESSORIES ACCESORIOS OPCIONALES Utilización del pie-guía para costuras Using the 1/4" Seam Guide Foot Pattern Stitch Length Stitch Width Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Straight Stitch) 2-2.5 0 (center) (Puntada recta) 2-2.5 0(centro) The 1/4" Seam Guide Foot is used to sew fixed seam El pie-guía para costuras se utiliza para coser allowance 6.4 mm (1/4") when piecing together a costuras con una anchura fija de 6,4 mm (1/4") al...
B. illustrated in fig. A. Model PS-2500, PS-2400, PS-2300 Modelo PS-2500, PS-2400, PS-2300 STAR140E, STAR130E, STAR120E STAR140E, STAR130E, STAR120E 4. Cambie la bombilla tal como se muestra en la fig. 4. Replace the sewing light bulb. (See fig. B)
Página 75
(Model PS-2200, STAR110) (Modelo PS-2200, STAR110E) 4. Replace the sewing light bulb. (See fig. B) 4. Cambie la bombilla tal como se muestra en la fig. 1 Bulb 2 Loosen 1 Bombilla 3 Tighten 2 Aflojar 3 Apretar 5. Reattach the face plate and fasten the screw as shown in fig.
Limpieza Cleaning 1. Retire la clavija de la toma de corriente. 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Levante la aguja y el prensatelas. 2. Raise the needle and the presser foot. 3. Suelte el tornillo del prensatelas y el tornillo de 3.
Página 77
6. Remove the shuttle hook. (See fig. C) 6. Retire el garfio de la lanzadera. Véase fig. C. 7. Limpie el polvo y las suciedades. 7. Clean out lint and dust. * Utilice un trapo suave para limpiar el garfio de * Use soft fabric to clean the shuttle hook.
Cortahilos automático Automatic Thread Cutting (Model PS-2500, STAR140E) (Modelo PS-2500, STAR140E) NOTA: NOTE: Do not operate the Thread Cutter Lever while sewing No accione la palanca del cortahilos mientras cose or when there is no fabric in the sewing machine.
(Model PS-2500, STAR140E) (Modelo PS-2500, STAR140E) Corrección de problemas en Correcting a Problem with the Automatic Thread Cutter el cortahilos automático CAUTION: PRECAUCIÓN: Be sure to unplug the power supply cord in order to Asegúrese de que el cable de corriente está...
Página 80
5. Turn off the main power supply. 5. Apague el interruptor principal. 6. Levante la palanca del prensatelas y retire el 6. Raise the Presser Foot Lever and remove the fabric as explained in step 2 above. If the fabric tejido, tal como se explica en el paso 2.
Listado de posibles Performance Checklist incidencias Whenever sewing difficulties are encountered, re- Cada vez que encuentre dificultades al coser, vuelva view the section in this instruction manual that details a consultar la parte de este manual de instrucciones the operation you are performing to make sure you que detalla la operación que está...
Página 82
PERFORMANCE CHECK LIST UPPER THREAD SKIPPED LOWER THREAD FABRIC LOOP IN SEAM STITCHES BREAKS BREAKS PUCKERS Upper thread is Lower thread is Needle is incor- Thread tension is Thread tension is not correctly tangled. rectly inserted. incorrect. too tight. installed. Page 26 Page 25 Page 9...
LISTADO DE POSIBLES INCIDENCIAS SALTO DE ROTURA DEL BAGAS EN LAS ARRUGAS EN ROTURA DEL PUNTADAS HILO SUPERIOR HILO INFERIOR PUNTADAS EL TEJIDO La tensión de los El hilo superior no La tensión de los El hilo inferior La aguja está mal hilos es demasia- está...
Página 84
Do not pull the fabric. Page 26 Page 8 Drop feed lever is Presser foot is not in down position. lowered. (PS-2500, PS-2400, PS-2300, STAR140E, Page 17 STAR130E, STAR120E) The buttonhole lever is pushed Page 18, 36 toward the back of the machine.
Página 85
No tire del tejido. Página 8 Página 26 El prensatelas no está La palanca de los bajado. alimentadores (PS-2500, PS-2400, está en la PS-2300, STAR140E, posición baja STAR130E, STAR120E) Página 17 Página 18, 36 La palanca de ojales está...
Página 86
(Model PS-2500,STAR140E) THREADS NEEDLE THREAD IS AUTOMATIC CANNOT BE CUT TOO SHORT AFTER THREAD CUT- WITH AUTOMATIC THE THREADS ARE TER DOES NOT THREAD CUTTER WORK The Thread Nylon or another Nylon or another Cutter Lever is not specialty thread is...
(Modelo PS-2500,STAR140E) NO SE PUEDEN EL HILO DE LA AGUJA HA CORTAR LOS HILOS QUEDADO DEMASIADO CORTAHILOS CON EL CORTAHILOS CORTO TRAS CORTAR AUTOMÁTICO AUTOMÁTICO LOS HILOS NO FUNCIONA Se está utilizando La palanca del Se está utilizando nylon u otro hilo cortahilos no está...
Embalaje de la máquina Repacking the Machine Keep the carton and packing materials for future use. Guarde la caja de cartón y el embalaje por si acaso necesita transportar la máquina en el futuro. Un It may become necessary to reship the sewing machine.
Página 89
Página Page Accesorios ............3 Accessories ............5 Aguja Applique ............60 Cambio ............6 Arrow Head Stitch ..........46 Verificación ..........6 Ajuste fino de los ojales ........48 Bead Stitch ............46 Aplicaciones ............53 Blind Hem Stitch ..........41 Bridging Stitch ...........
Página 90
Página Page Limpieza ............57 Overedging ............48 Limpieza de la pista de la lanzadera ....57 Listado de posibles incidencias ......58 Parallelogram Stitch .......... 46 Patchwork ............47 Pattern Selection Dial ........11 Modalidad brazo libre ........23 Performance Checklist ........
Página 91
ENGLISH SPANISH 194377-011 Printed in Taiwan...