Página 2
2. Always unplug before changing the light bulb. Replace bulb with same type rated 12 volts 5 watts (for Model STAR 240E, STAR 230E). Replace bulb with same type rated 15 watts (for Model PS-57, PS-55, PS-53).
Página 3
2. Antes de cambiar la bombilla, asegúrese siempre de que la máquina de coser está apagada. Cambie la bombilla por otra del mismo tipo de 12 V y 5 W (para los modelo STAR 240E, STAR 230E). Cambie la bombilla por otra del mismo tipo de 15 W (para los modelo PS-57, PS-55, PS-53).
Página 4
2. Staccare sempre la spina della macchina per cucire prima di procedere alla sostituzione della lampadina. Utilizzare una lampadina dello stesso tipo da 12 volt, 5 watt (per i modelli STAR 240E, STAR 230E). Utilizzare una lampadina dello stesso tipo da 15 watt. (per i modelli PS-57, PS-55, PS-53).
In the event of replacing the plug fuse, use a fuse approved by ASTA to BS 1362, i.e. carrying the mark, rating as marked on plug. Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch ( Model STAR 240E, STAR 230E )
Página 6
(Model PS-57, PS-55, PS-53) Turn on or off the switch for the main power and sew-light. 1. Connect the power cord or three-prong plug into the machine. 1 Turn on 2. Connect the electrical supply plug into a wall outlet. 2 Turn off - When leaving the machine unattended, the main switch of - When servicing the machine, or when removing covers or...
Página 7
PLEASE READ BEFORE USING THIS MACHINE For safe operation 1. Be sure to keep your eye on the needle while sewing. Do not touch the balance wheel, thread take-up, needle, or other moving parts. 2. Remember to turn off the power switch and unplug the cord when: •...
Página 8
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTA MÁQUINA Para un funcionamiento seguro 1. Esté siempre atento a la aguja cuando cosa. No toque la polea, el tirahilo, la aguja u otras piezas móviles. 2. Acuérdese de apagar la máquina y desenchufarla de la corriente cuando: •...
Página 9
LEGGERE PRIMA DELL’USO DI QUESTA MACCHINA Per un funzionamento sicuro 1. Mentre si cuce guardare sempre l’ago. Non toccare il volantino, il tendifilo, l’ago o le altre parti mobili. 2. Ricordarsi di spegnere l’interruttore generale e di staccare il cavo quando: •...
TABLE OF CONTENTS KNOWING YOUR SEWING MACHINE BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING PRINCIPAL PARTS ............1 Making a Buttonhole (For 1-step BH Type) ..63 ACCESSORIES ............... 5 Odd-shaped buttons that do not fit into Optional Accessories ..........5 the button holder plate .......... 65 OPERATING YOUR SEWING MACHINE .......
Página 11
CONTENIDO CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER OJALES Y COSTURA DE BOTONES ELEMENTOS PRINCIPALES ..........2 Para coser ojales (Para tipo BH en una operación) ... 64 ACCESORIOS ................6 Botones con formas extrañas que no caben en el soporte Accesorios opcionales ............. 6 del botón ...............
Página 12
INDICE DEGLI ARGOMENTI CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE OCCHIELLI E BOTTONI PARTI PRINCIPALI ............2 Esecuzione di un occhiello ACCESSORI ..............6 (per il tipo BH a 1 operazione) ......64 Accessori opzionali ..........6 Bottoni di forma strana che non si adattano nella FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA DA CUCIRE ..
PRINCIPAL PARTS (Model STAR 240E, STAR 230E) 1 BOBBIN WINDER (Page 33) Winds the thread onto the bobbin to be used for the lower thread. 2 STITCH LENGTH DIAL (Page 15, 26) Controls the length of the stitches. 3 SPOOL PIN AND SPOOL CAP (Page 33, 39) 4 STITCH WIDTH DIAL (Page 28) Controls the stitch width.
PARTI PRINCIPALI ELEMENTOS PRINCIPALES (Modello STAR 240E, STAR 230E) (Modelo STAR 240E, STAR 230E) 1 DISPOSITIVO DI AVVOLGIMENTO SPOLINA (Pagina 34) 1 DISPOSITIVO DE BOBINADO DE LA CANILLA (Página 34) Per avvolgere il rocchetto con il filo da utilizzare inferiormente.
Página 15
PRINCIPAL PARTS (Model PS-57, PS-55, PS-53) 1 BOBBIN WINDER (Page 33) Winds the thread onto the bobbin to be used for the lower thread. 2 STITCH LENGTH DIAL (Page 15, 26) Controls the length of the stitches. 3 SPOOL PIN AND SPOOL CAP (Page 33, 39) 4 STITCH WIDTH DIAL (Page 28) Controls the stitch width.
Página 16
PARTI PRINCIPALI ELEMENTOS PRINCIPALES (Modello PS-57, PS-55, PS-53) (Modelo PS-57, PS-55, PS-53) 1 DISPOSITIVO DI AVVOLGIMENTO SPOLINA (Pagina 34) 1 DISPOSITIVO DE BOBINADO DE LA CANILLA (Página 34) Per avvolgere il rocchetto con il filo da utilizzare inferiormente. Hace bobina para la canilla que va a ser utilizada como hilo inferior. 2 SELETTORE DELLA LUNGHEZZA DEL PUNTO (Pagina 16, 27) 2 SELECTOR DE LARGO DE PUNTADA (Página 16, 27) Permette di regolare la lunghezza dei punti.
6 130012-054 7 130013-054 Foot Controller: Model N5V Parts Code: XA3931-051 NOTE (For U.S.A. only): This foot controller can be used for Model STAR 240E, STAR 230E. (Model PS-57, PS-55, PS-53) Foot Controller: Model N 8 X59476-051 9 130920-051 Parts Code: J00360-051 (110/120V Area) XA6400-051 (220/240V Area) XA6402-051 (U.K.)
A Cortador para abrir costuras (1 pza) A Taglia-asole (1 pz.) B Custodia rigida (1 pz.) (Modello STAR 240E, STAR 230E) B Caja rígida (1 pza) (Modelo STAR 240E, STAR 230E) C Copertura antipolvere (1 pz.) (Modello PS-57, PS-55, PS-53) C Funda guardapolvo (1 pza) (Modelo PS-57, PS-55, PS-53) Código del prensatelas para la puntada zigzag: 137748-101...
OPERATING YOUR (Model STAR 240E, STAR 230E) SEWING MACHINE Connecting Plugs 1. Connect the power cord plug into the machine. 2. Connect the power supply plug into a wall outlet. CAUTION 1. When leaving the machine unattended, the main switch of the machine should be switched off or the plug must be removed from the socket-outlet.
FUNZIONAMENTO DELLA FUNCIONAMIENTO DE LA MACCHINA DA CUCIRE MÁQUINA DE COSER Collegamento elettrico Conexión de los enchufes 1. Inserire il connettore del cavo di alimentazione nella macchina da 1. Conecte la clavija del cordón de alimentación a la máquina. cucire. 2.
Main Power/Sewing (Model STAR 240E, STAR 230E) Light Switch This switch turns the main power/sewing light on or off. 1 Turn on (toward the “I” mark) 2 Turn off (toward the “O” mark) (Model PS-57, PS-55, PS-53) Interruttore principale/luce Interruptor principal/luz de cosido area di lavoro Este interruptor permite apagar y encender la máquina y la luz.
NOTE (For U.S.A. only): (Model STAR 240E, STAR 230E) Foot Controller: Model N5V This foot controller can be used for Model STAR 240E, STAR 230E. (Model PS-57, PS-55, PS-53) Foot Controller: Model N This foot controller can be used for Model PS-57, PS-55, PS-53.
Checking the Needle The sewing needle must always be straight and sharp for smooth sewing. To Check the Needle Correctly: To check the needle, place the flat side of the needle on a flat surface. Check the needle from the top and the sides. Throw away any bent needles.
Controllo dell’ago Verificación de la aguja Per ottenere una cucitura scorrevole, l’ago utilizzato deve essere La aguja de costura siempre debe estar bien recta y afilada para una buena sempre ben diritto ed appuntito. costura. Per verificare che l’ago non sia piegato: Para comprobar la aguja: Per verificare l’ago, posizionare la parte piana dell’ago su una Para revisar la aguja, coloque la parte plana de la aguja sobre una superficie...
Changing the Presser Foot CAUTION • Always turn off the power before changing the presser foot. If the power is on and the Start/Stop button is pressed or foot controller is stepped on, the machine will start and may cause injury. •...
Flat Bed Attachment The accessories are stored in a compartment under the flat bed attachment cover, which can be opened by flipping it toward you. Scomparto piano Plataforma Gli accessori si trovano nello scomparto sotto il coperchio del Los accesorios están almacenados en un compartimiento situado debajo scomparto piano, che può...
If the Stitch Length Dial is set to SS, any of the stitches in the bottom row can be selected. 3 Stitch length dial (Model STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) NOTE: Since the Pattern Selection Dial is not a continuous dial, it cannot be turned directly from the last stitch to the first one or from the first stitch to the last one.
SS, si può selezionare qualsiasi punto della fila inferiore. seleccionarse todas las puntadas que aparecen en la fila inferior. 3 Selector de largo de puntada 3 Manopola della lunghezza del punto (Modelo STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) (Modello STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) NOTA: NOTA:...
ANCHOS Y LARGOS RECOMENDADOS PARA CADA PUNTADA (Modelo STAR 240E, PS-57) ANCHO ECOMENDADO EN LARGO RECOMENDADO EN PÁGINA DEL PUNTADA NOMBRE [mm (pulgadas)] [mm (pulgadas)] MANUAL OJAL AUTOMÁTICO 3-5 (Dial 4-7) F-1,5 DE 1 PASO (1/8-3/16) (1/64-1/16) 1-4,5 PUNTADA RECTA...
Página 33
ANCHOS Y LARGOS RECOMENDADOS PARA CADA PUNTADA (Modelo STAR 230E, PS-55) ANCHO ECOMENDADO EN LARGO RECOMENDADO EN PÁGINA DEL PUNTADA NOMBRE [mm (pulgadas)] [mm (pulgadas)] MANUAL OJAL AUTOMÁTICO 3-5 (Dial 4-7) F-1,5 DE 1 PASO (1/8-3/16) (1/64-1/16) 1-4,5 PUNTADA RECTA 51, 74, 75 (1/4) (1/16-3/16)
Página 34
ANCHOS Y LARGOS RECOMENDADOS PARA CADA PUNTADA (Modelo PS-53) ANCHO ECOMENDADO EN LARGO RECOMENDADO EN PÁGINA DEL PUNTADA NOMBRE [mm (pulgadas)] [mm (pulgadas)] MANUAL OJAL AUTOMÁTICO DE 3-5 (Dial 4-7) F-1,5 4 PASO (1/8-3/16) (1/64-1/16) 1-4,5 PUNTADA RECTA 51, 74, 75 (1/4) (3/64-3/16) 0-6,5...
AMPIEZZE E LUNGHEZZE DEI PUNTI CONSIGLIATE (Modello STAR 240E, PS-57) AMPIEZZA PREDEFINITA LUNGHEZZA PAGINA PUNTO NOME PUNTO [mm(inch)] CONSIGLIATA [mm(inch)] OCCHIELLO AUTOMATICO 3-5 (Manopola 4-7) F-1,5 IN 1 TEMPI (1/8-3/16) (1/64-1/16) 1-4,5 PUNTO DIRITTO 51, 74, 75 (1/4) (1/16-3/16) 0-6,5...
Página 36
AMPIEZZE E LUNGHEZZE DEI PUNTI CONSIGLIATE (Modello STAR 230E, PS-55) AMPIEZZA PREDEFINITA LUNGHEZZA PAGINA PUNTO NOME PUNTO [mm(inch)] CONSIGLIATA [mm(inch)] OCCHIELLO AUTOMATICO 3-5 (Manopola 4-7) F-1,5 IN 1 TEMPI (1/8-3/16) (1/64-1/16) 1-4,5 PUNTO DIRITTO 51, 74, 75 (1/4) (1/16-3/16) 0-6,5 F-4,5 PUNTO ZIGZAG 53, 72, 76, 78...
Página 37
AMPIEZZE E LUNGHEZZE DEI PUNTI CONSIGLIATE (Modello PS-53) AMPIEZZA PREDEFINITA LUNGHEZZA PAGINA PUNTO NOME PUNTO [mm(inch)] CONSIGLIATA [mm(inch)] OCCHIELLO AUTOMATICA 3-5 (Manopola 4-7) F-1,5 IN 4 TEMPI (1/8-3/16) (1/64-1/16) 1-4,5 PUNTO DIRITTO 51, 74, 75 (1/4) (3/64-3/16) 0-6,5 F-4,5 PUNTO ZIGZAG 53, 72, 76, 78 (0-1/4) (1/64-3/16)
Stitch Length Dial Depending on your selected stitch, you may need to adjust the stitch length for best results. The numbers marked on the Stitch Length Dial represent the length of the stitch in millimeters (mm). THE HIGHER THE NUMBER, THE LONGER THE STITCH. The “0”...
· · A A A A A · 4 · 3 · 2 · 1 · F · 0 ....Selettore della lunghezza del punto Selector de largo de puntada In base al tipo di punto selezionato, può essere necessario regolarne Según la puntada seleccionada, puede ser necesario ajustar su largo para la lunghezza per ottenere un risultato ottimale.
Stitch Width Dial Depending on the stitch selected, you may need to adjust the stitch width. The numbers marked on the dial represent the stitch width. THE HIGHER THE NUMBER, THE WIDER THE STITCH. 1 Stitch width dial CAUTION Do not adjust the stitch width while the needle is in the fabric. Otherwise, the needle or fabric may be damaged.
To sew forward, release the Reverse Sewing Lever. The machine will then sew forward. (Model STAR 240E, STAR 230E) To sew in reverse when the foot controller is not used, push the Reverse Sewing Lever in as far as possible and hold it. The machine will sew slowly in reverse.
Feed Dog Position Switch Use the Feed Dog Position Switch to raise or lower the feed dogs according to the job that is being done. When monogramming, embroidering, darning or sewing on buttons, the feed dogs should be lowered. (The garment will not be fed.) NOTE: When raising or lowering the feed dogs, move the Feed Dog Position Switch as far as possible to the appropriate side.
(Model STAR 240E, STAR 230E) Start/Stop Button Pressing the Start/Stop Button once starts the machine; pressing the button again stops the machine. • The machine sews at a slow speed when sewing with the button held down. • The needle stops in its highest position when sewing stops.
(Model STAR 240E, STAR 230E) Sewing Speed Controller Controls the speed range. When the foot controller is used, you can control maximum speed with the sewing speed controller. The sewing speed controller should be set at right (fastest) position for normal usage with foot controller.
Use the spool cap (large, medium, or small) that is closest in size to the thread spool. If a spool cap smaller (Model STAR 240E, STAR 230E) than the thread spool is used, the thread may become caught in the slit on the end of the spool.
(vedere pagina 6). L’uso di altri tipi di spolina può causare danneggiamenti o lesioni personali. (Modelo STAR 240E, STAR 230E) (Modello STAR 240E, STAR 230E) 2. Coloque la canilla en el eje de hacer canilla. 2. Inserire il rocchetto sull'alberino di avvolgimento e spostare Empuje el eje de hacer canilla hacia la derecha.
Página 47
(Model STAR 240E, STAR 230E) (Model STAR 240E, STAR 230E) 4. Slide the sewing speed controller to its maximum (as far to the right as possible). 5. Push the Start/Stop button. The machine will stop automatically when the bobbin is full.
Página 48
(Modelo STAR 240E, STAR 230E) (Modello STAR 240E, STAR 230E) 4. Spostare la leva di controllo della velocità sulla posizione veloce 4. Deslice la palanca del control de velocidad hacia la derecha y a fondo (per quanto possibile verso destra).
Lower Threading CAUTION Setting the bobbin improperly may cause the thread ten- sion to loosen, breaking the needle and resulting in injury. 1 Wound evenly 2 Wound poorly CAUTION Be sure to turn off the power. If you accidentally press the Start/Stop button or step on the foot controller and the machine begins to operate, injury could result.
Infilatura inferiore Enhebrado inferior ATTENZIONE PRECAUCIÓN Un’impostazione non corretta della spolina può provocare Si la bobina no está colocada correctamente, el hilo puede perder l’allentamento della tensione del filo, la rottura dell’ago ed tensión, romper la aguja y causar alguna lesión. eventuali lesioni personali.
Upper Threading 1. Raise the presser foot using the Presser Foot Lever. 2. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise). 1 Presser foot lever 3. Place a spool of thread on the horizontal spool pin and press a spool cap onto the spool pin to hold the thread spool firmly in place.
Infilatura superiore Enhebrado superior 1. Sollevare il piedino premistoffa tramite l’apposita leva. 1. Levante el prensatelas con la palanca correspondiente. 2. Far salire l’ago fino alla sua posizione più alta girando il volantino 2. Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla hacia verso se stessi (in senso antiorario).
Using Needle Threader Turn power switch to “O”. 1. Lower the presser foot lever. 2. Turn the balance wheel toward you (counter-clockwise) to raise the needle holder to the highest position. 1 Needle holder 2 Needle threader lever CAUTION When using the needle threader, be sure the needle holder is in the highest position.
Come utilizzare l’infila-ago Uso del enhebrador Mettere l’interruttore principale su “O”. Desenchufar la máquina, interruptor principale a “O”. 1. Abbassare la leva del piedino premistoffa. 1. Baje la palanca de la pata del prensatelas. 2. Girare il volantino verso si sè (in senso antiorario) per sollevare il 2.
Manually Drawing Up Lower Thread When sewing gathers or darts, the lower thread can be manually drawn up so that it will have some excess. 1. Pass the thread along the groove in the direction of the arrow, and leave it there without cutting it. •...
Twin Needle Sewing Your machine is designed for twin needle sewing, which allows you to sew with two top threads. You can use the same color or two different colors of thread for making decorative stitches. Any of the patterns, except the buttonhole pattern, can be sewn with the twin needle.
Página 57
PLACING THE EXTRA SPOOL PIN Place the vertical spool pin in the hole found on top of the machine near the horizontal spool pin. Place the second spool of thread onto the vertical spool pin as shown in fig. A. TWIN NEEDLE THREADING Each needle should be threaded separately.
Thread Tension Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need to be adjusted when you change fabric or thread type. NOTE: It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap before sewing on your project. Possible misadjustments and their results.
PLEASE READ BEFORE SEWING CAUTION • To avoid injury, pay special attention to the needle while the machine is in operation. Keep your hands away from moving parts while the machine is in operation. • Do not stretch or pull the fabric during sewing. Doing so may lead to injury. •...
7. Release the Reverse Sewing Lever and start sewing in the forward direction by applying pressure to the foot controller. (Model STAR 240E, STAR 230E) 6. To backtack, push down the Reverse Sewing Lever as far as possible to start reverse sewing.
7. Rilasciare il leva di cucitura di ritorno e iniziare a cucire a marcia presionando el pedal. avanti premendo il reostato di controllo. (Modelo STAR 240E, STAR 230E) (Modello STAR 240E, STAR 230E) 6. Para retroceder, baje a fondo el pulsador de retroceso para empezar a 6.
Página 64
Levante al máximo la aguja y asegúrese de que la palanca del tirahilos leva tenditrice del filo sia nella posizione più alta. también está en su posición más elevada. (Modello STAR 240E, STAR 230E) (Modelo STAR 240E, STAR 230E) 1. Premere di nuovo il pulsante Avvio/stop. L'ago si ferma nella 1.
Zigzag Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Zigzag Stitch) F-4.5 0-6.5 ZIGZAG STITCH Select the Zigzag Stitch using the Pattern Selection Dial. Then, select the Stitch Length and the Stitch Width. It is recommended to sew using the Straight Stitch at the beginning and end of the Zigzag Stitches.
Blind Hem Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Blind Hem Stitch) 3-6.5 (Stretch Blind Hem Stitch) F-1.5 The Blind Hem Stitch is used to finish the edge of a project like the hem of a pair of pants without the stitch showing. Use the Blind Hem Stitch for any non-stretch fabrics and the Stretch Blind Hem Stitch for stretch fabrics.
Shell Tuck Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Shell Tuck Stitch) 3-6.5 The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace like) edge on a lightweight fabric. 1. Set the Pattern Selection Dial to Shell Tuck Stitch. 2.
Elastic Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Elastic Stitch) F-2.5 3-6.5 The Elastic Stitch can be used for 3 functions: mending, sewing elastic or joining fabric. Each is explained below. Set the Pattern Selection Dial to Elastic Stitch. MENDING 1. Place the reinforcement fabric under area to be mended. 2.
Double Action Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Double Action Stitch) (Bridging Stitch) 3-6.5 (Rampart Stitch) (Decorative Hem Stitch) 3-6.5 These stitches are used for joining two pieces of fabric, for example, when making patchwork. Set the Pattern Selection Dial to Double Action Stitch, Bridging Stitch, etc.
Scallop Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Scallop Stitch) F-1.5 3-6.5 This machine automatically produces a Scallop Stitch which may be used as a decorative edging. 1. Set the Pattern Selection Dial to Scallop Stitch. 2. Sew the Scallop Stitch along the edge of the material. 3.
Decorative Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Bead Stitch) (Arrowhead Stitch) 3-6.5 (Parallelogram Stitch) (Triangle Stitch) (Lighting Stitch) (Square Stitch) (Decorative Stitch) (Decorative Stitch) 3-6.5 (Decorative Stitch) These stitches can be used for making decorative top stitching and for smocking. Set the Pattern Selection Dial to Triangle Stitch, Bead Stitch, etc.
Patchwork Pattern Stitch Length Stitch Width (Fagoting Stitch) 3-6.5 (Link Stitch) These stitches are used to join two pieces of fabric while leaving a space between their edges. 1. Fold over the edges of the two pieces of fabric for the hem and baste the edges to a thin piece of paper leaving a small space between them.
Overedge Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Elastic Shell Tuck Stitch) (Elastic Overlock Stitch)* 3-6.5 (Elastic Overlock Stitch) (Comb Stitch) These stitches are used to join together seams and finish them in one operation. The Elastic Overlock Stitches are useful when sewing stretch materials.
Feather Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Feather Stitch) 3-6.5 Use the Feather Stitch as a decorative top stitch or when hemming blankets, tablecloths or draperies or when embroidering. 1. Set the Pattern Selection Dial to Feather Stitch. 2. Place the fabric right side up and sew 1 cm (3/8") from the edge of the fabric.
(Model STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) Making a Buttonhole (For 1-step BH Type) Pattern Stitch Length Stitch Width Foot F-1.5 Buttonhole Foot (Dial 4-7) NOTE: 1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on the actual garment.
(Modelo STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) (Modello STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) Esecuzione di un occhiello Para coser ojales (per il tipo BH a 1 operazione) (Para tipo BH en una operación) Lunghezza Ampiezza Modelo de Largo de...
(Model STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) Odd-shaped buttons that do not fit into the button holder plate Add the button diameter to its thickness, then set the buttonhole presser foot scale to this measurement. The distance in the scale between two lines of the same length is 0.5 cm (3/16").
(Model PS-53) Making a Buttonhole (For 4-step BH Type ) Pattern Stitch Length Stitch Width Foot F-1.5 Buttonhole Foot (Dial 4-7) NOTE: 1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on the actual garment. 2.
Página 79
MAKING A BUTTONHOLE Step Sewn Portion Pattern How to Sew 1. Set the pattern selection dial to “a”. Step 1 2. Lower the presser foot and sew 5 to 6 stitches. (Front bar 3. Stop the machine when the needle is at the left side of the stitches, then raise tack) the needle from the material.
Página 80
(Model STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55, PS-53) SECURING THE STITCHING AND CUTTING THE BUTTON- HOLE 1. To secure the stitching, turn the material 90 degrees counterclockwise and sew Straight Stitches to the end of the front bar tack of the buttonhole.
Buttonhole Fine Adjustment If the stitching on the two sides of the buttonhole do not appear uniform, the following adjustments can be made. 1. Set the Stitch Length Dial at “F-1.5” and stitch the right side of the buttonhole on a scrap of fabric while observing how the material is fed.
Regolazione della densità dei punti Ajuste fino de los ojales dell’occhiello Si las puntadas en ambos lados del ojal no parecen ser uniformes, se pueden hacer los siguientes ajustes. Se la cucitura ai due lati dell’occhiello non appare uniforme, è possibile eseguire le seguenti regolazioni.
Página 83
For 1-Step BH Type (Model STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) When the buttonhole is not sewn correctly: There are two different procedures for correcting buttonhole sewing, depending on which part of the buttonhole is not sewn correctly. Correction Procedure 1 (See fig. A) 1.
Button Sewing Pattern Stitch Length Stitch Width Foot Zigzag Presser (Zigzag Stitch) Less than 6.5 Foot 1. Measure the distance between the holes and set the appropriate stitch width using the Stitch Width Dial. For example, if the distance between the holes is 1.5 mm, set the stitch width to 1.5. 2.
Zipper Insertion Pattern Stitch Length Stitch Width Foot (Straight Stitch) 3.5 (center) Zipper Foot The zipper foot is used to sew various types of zippers and can easily be positioned to the right or left side of the needle. When sewing the right side of the zipper, attach the shank to the left pin of the zipper foot.
Applicazione di cerniere Inserción de cremalleras Lunghezza Ampiezza Modelo de Largo de Ancho de Punto Piedino Prensatelas puntada puntada puntada punto punto (Punto Piedino per (Puntada Pata de diritto) (centro) cerniere recta) (centro) cremalleras Applicando il piedino per cerniere è possibile cucire vari tipi di La pata de cremalleras sirve para coser varios tipos de cremalleras y puede cerniere;...
Darning Pattern Stitch Length Foot Feed Dog Zigzag Presser (Straight Stitch) Down Position Foot 1. Lower the feed dogs by setting the Feed Dog Position Switch to the Down Position as shown on page 30. 2. Set the Pattern Selection Dial to Straight Stitch. 3.
Appliqués Pattern Stitch Length (Zigzag Stitch) An appliqué is created by cutting a contrasting piece of fabric into a shape to be used as a decoration on a garment or project. 1. Baste the cut design to the fabric in the location where desired. 2.
Monogramming and Embroidering Pattern Stitch Length Stitch Width Foot Feed Dog (Zigzag Stitch) None Down Position PREPARING FOR MONOGRAMMING AND EMBROIDERING 1. Lower the feed dogs by setting the Feed Dog Position Switch to the Down Position as shown on page 30. 2.
Monogrammi e ricami Monogramas y bordados Modelo de Largo de Ancho de Lunghezza Ampiezza Prensatelas Alimentadores Punto Piedino Trasportatore puntada puntada puntada punto punto (Puntada Cualquiera Quitarlo, sin Nessuno Posizione (Punto Cualquiera Bajados Qualsiasi Qualsiasi zigzag) prensatelas zigzag) abbassata PREPARACIÓN PARA MONOGRAMAS Y BORDADOS PREPARAZIONE PER LA CUCITURA DI MONOGRAMMI E RICAMI 1.
OPTIONAL ACCESSORIES Using the Walking Foot Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 1-4.5 (Zigzag Stitch) 0-6.5 This foot is very useful for sewing materials such as vinyl cloth, synthetic leather, thin leather, etc. These materials are difficult to feed when sewing. The walking foot prevents such materials from crumpling, slipping or sticking between presser foot and material due to even feeding of upper and lower materials.
ACCESSORI OPZIONALI ACCESORIOS OPCIONALES Utilizzazione del piedino semovente Utilización del pie caminante Punto Lunghezza punto Ampiezza punto Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Punto diritto) (Puntada recta) 1-4,5 1-4,5 (Punto zigazg) 0-6,5 (Puntada zigazg) 0-6,5 Questo piedino è molto utile per cucire materiali come tessuti in Este pie resulta muy útil para coser materiales como la tela de vinilo, el vinile, pelle sintetica, pelle fine, ecc.
B Quilting design (Line) 8. The stitch length depends on how quickly the fabric is moved (Model STAR 240E, STAR 230E) and on the machine’s sewing speed. Sew slowly and move the fabric at a constant speed to sew uniform stitches. (See fig. D)
8. La lunghezza del punto dipende da quanto velocemente si sposta uniformes (véase fig. D). il tessuto e dalla velocità della macchina. Cucire lentamente e (Modelo STAR 240E, STAR 230E) spostare il tessuto a velocità costante per cucire in modo uniforme (vedere fig. D).
OPTIONAL ACCESSORIES Using the 1/4-Inch Quilting Foot Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 2-2.5 3.5 (center) The 1/4-Inch Quilting Foot is used to sew fixed seam allowance 6.5 mm (1/4") when piecing together a quilt. (See fig. A) 1. Set the Pattern Selection Dial to Straight Stitch. Set the Stitch Length between 2 and 2.5.
ACCESSORI OPZIONALI ACCESORIOS OPCIONALES Utilizzazione del piedino per patchwork Utilización del prensatela para pespunte 1/4 Punto Lunghezza punto Ampiezza punto (Punto diritto) 2-2,5 3,5 (centro) Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Puntada recta) 2-2,5 3,5 (centro) Il piedino per patchwork è utilizzato per cucire con una tolleranza di cucitura fissa di 6,5 mm (1/4"), quando si eseguono lavori di trapunta El prensatela para pespunte 1/4 se utiliza para coser costuras con una (vedere fig.
2. Loosen the screw on the reverse side of sewing head as shown in fig. A. 3. Remove the light cover from the machine as illustrated in fig. A. (Model STAR 240E, STAR 230E) (Model STAR 240E, STAR 230E) 4. Replace the sewing light bulb. (See fig. B)
A. 3. Rimuovere la placca frontale dalla macchina come illustrato in fig. A. (Modelo STAR 240E, STAR 230E) (Modello STAR 240E, STAR 230E) 4. Cambie la bombilla tal como se muestra en la fig. B. 4. Sostituire la lampadina. (Vedere fig. B)
Cleaning CAUTION Be sure to unplug the machine before cleaning it. Other- wise, electric shock or injury may result. 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Raise the needle and the presser foot. 3. Loosen the presser foot screw and the needle clamp screw to remove the presser foot holder and the needle.
Pulizia Limpieza ATTENZIONE PRECAUCIÓN Asegúrese de desenchufar la máquina antes de limpiarla. De otra Assicurarsi di scollegare la macchina dalla presa di corrente prima di pulirla. In caso contrario, vi sono rischi di scossa manera, podría recibir una descarga eléctrica. elettrica o lesioni personali.
If you still have difficulties, contact your nearest authorized service center. With the model STAR 240E and STAR 230E, you can use the sewing speed controller to adjust the sewing speed. When sewing at the slowest speed, skipped stitches may easily occur depending on the type of thread and fabric used. If this occurs, sew at a faster speed.
Página 102
Thread is tangled. feed dogs move the used correctly. fabric. Do not pull the fabric. Page 39 Page 10 (Model STAR 240E, Feed Dog Position STAR 230E) Switch in down Start/Stop button will not position. work when foot controller is plugged into machine.
Si persiste el problema a pesar de estas medidas, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado más cercano. Con el modelo STAR 240E y STAR 230E, podrá utilizar el controlador de velocidad de cosido para ajustar la velocidad de cosido. Cuando cosa a la velocidad más baja, podrán ocurrir fácilmente saltos de puntada dependiendo del tipo de hilo y de tejido utilizados.
Página 104
Deje que el arrastre lo pedal aliment solos. No tire del tejido. Página 40 Página 10 (Modelo STAR 240E, La palanca de los STAR 230E) alimentadores está en El botón Arrancar/parar no la posición baja funcionará cuando el pedal esté...
Se si incontrano ancora difficoltà, rivolgersi al più vicino centro di assistenza autorizzato. Per il modello STAR 240E e STAR 230E si può usare il controllore di velocità di cucitura per regolare la velocità di cucitura. Quando si cuce alla velocità più bassa, possono essere facilmente saltati dei punti a seconda del tipo di filo e di tessuto usati. In questo caso, cucire ad una velocità...
Página 106
è collegato alla macchina. Pag. 30 Pag. 10 (Non disponibile sui modelli STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55) La leva dell'occhiel- lo è premuta verso il retro della macchina. Pag. 64 RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA...
* La caja rígida (1) y materiales de embalaje (2, 3) solamente se La valigetta (1) e il materiale di imballaggio (2, 3) sono inclusi solo con la STAR 240E e STAR 230E. incluyn con los modelos STAR 240E y STAR 230E. IMPORTANTE IMPORTANTE I materiali di imballaggio sono studiati in modo da proteggere El material de embalaje está...
Página 109
Página Página Accesorios ................6 Palanca de alimentadores ............30 Aguja Palanca de control del rango de velocidad ......32 Cambio ................ 12 Palanca de ojales ..............64 Verificación ..............12 Palanca del prensatelas ............40 Ajuste fino de los ojales ............70 Pata de cremalleras ............
Página 110
Pagina Pagina Controllo ............. 12 Pulsante Avvio/Stop ............31 Sostituzione ............12 Punto a conchiglia elastico ........... 61 Accessori ................ 6 Punto a ponte ..............57 Applicazione di cerniere ..........74 Punto bastione .............. 57 Applicazioni ..............76 Punto conchiglia ............55 Arricciature ..............
Página 111
ENGLISH ESPAÑOL ITALIANO 194277-012 Printed in Taiwan...