Pour Votre Sécurité; Domaine D'application - Dräger DrugTest 5000 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para DrugTest 5000:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Pour votre sécurité
Observer la notice d'utilisation
®
Toute manipulation du Dräger DrugTest
suppose la connaissance exacte et le respect de cette notice
d'utilisation. Un non-respect peut entraîner des résultats de
mesure défectueux et un endommagement de l'appareil.
Le Dräger DrugTest 5000 Analyzer est exclusivement conçu
pour l'utilisation décrite.
Maintien en état
Les réparations et les maintenances de l'appareil doivent être
exécutées uniquement par un personnel spécialisé. Nous
recommandons le service de Dräger Safety.
Utiliser exclusivement les pièces Dräger originales pour
l'entretien.
Le Dräger DrugTest 5000 Analyzer ne contient pas de pièces
pouvant être entretenues par l'utilisateur. Une ouverture non
autorisée de l'appareil entraîne l'extinction du droit à la garan-
tie.
Une inspection annuelle de l'appareil est recommandée (voir
aussi chapitre "Maintien en état" page 11).
Utilisation interdite dans les zones explosibles
L'appareil n'est pas homologué pour fonctionner dans les
zones explosibles.
Accouplement avec les appareils électriques
Les raccordements électriques avec les appareils qui ne sont
pas mentionnés dans cette notice d'utilisation ne peuvent
être réalisés qu'après accord avec Dräger Safety.
Comportement en cas d'endommagements liés au
transport
Si l'appareil arrive en étant endommagé, vous devez deman-
der un contrôle immédiat par l'entreprise de transport et le
représentant du service local.
Dräger Safety n'est pas responsable des dommages surve-
nus pendant le transport. Dräger Safety pourra toutefois vous
assister lors du règlement de l'incident avec le distributeur.
Dräger Safety AG & Co. KGaA
______________
® Dräger DrugTest est une marque déposée de
Dräger Safety AG & Co. KGaA.
10

Domaine d'application

Le Dräger-DrugTest 5000 Analyzer est un appareil permettant
5000 Analyzer pré-
de caractériser les drogues dans les échantillons de salive
récoltés avec le kit de test Dräger DrugTest 5000 (Produit de
diagnostic médical in-vitro). La mesure est basée sur une
analyse optique des bandes de test immunochimiques conte-
nues dans le kit de test.
Le système est un procédé de test simple et rapide permet-
tant de caractériser les amphétamines, les benzodiazépines,
les cannabinoïdes, les métabolites de la cocaïne, les
méthamphétamines et les opiats. Les résultats des test sont
affichés dès la fin de l'analyse et peuvent être enregistrés sur
demande dans l'Analyzer, être imprimés avec le Dräger
Mobile Printer ou être transférés sur un PC via l'interface USB
intégrée.
Le système est prévu aussi bien pour un usage stationnaire
que mobile.
Fourniture à la livraison
Les composants suivants sont fournis avec le Dräger Drug-
Test 5000 Analyzer :
Quantité
Désignation
1
Dräger DrugTest 5000 Analyzer
1
Chargeur (12 V DC) avec câble de raccord au
secteur
1
Notice d'utilisation
Autres accessoires
Pour compléter le système, Dräger Safety propose des
accessoires supplémentaires comme par exemple, une
imprimante, un clavier, un lecteur de codes-barres, un sac de
transport, un câble pour véhicule 12 V, des kits de test sépa-
rés et une valise de transport. Pour plus d'informations, voir la
liste de commande (voir page 12).
Réalisation du test de drogue
Le Dräger DrugTest 5000 Analyzer est fourni en étant entière-
ment opérationnel. Avant la mise en service, aucune étape
d'installation ni de montage n'est à effectuer.
Préparation
Poser le Dräger DrugTest 5000 Analyzer sur une surface
plane, fixe et horizontale.
Maintenir ouvertes et propres toutes les fentes d'aération.
Garantir les conditions ambiantes spécifiées :
température ambiante entre 5
humidité relative de l'air entre 5 % et 95 % d'hum. rel.
Si nécessaire, raccorder un clavier externe, une
imprimante, etc.
En cas d'utilisation avec une alimentation en courant externe,
par ex. en cas de charge d'accus insuffisante :
Raccorder le bloc d'alimentation de charge.
Mise en service de l'Analyzer
Maintenir appuyée la touche
ron jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse et que la fe-
nêtre de démarrage s'affiche.
– Après un autotest automatique réussi, la capacité à fonc-
tionner de l'appareil est indiquée par la mention
» SYSTEME PRET POUR LA MESURE «.
Recueil de l'échantillon de salive
Le recueil de l'échantillon de salive s'effectue avec le kit de
test Dräger DrugTest 5000 (n˚ de commande : 83 19 830).
Pour plus d'informations sur le kit de test, voir la notice d'utili-
sation
du kit de test Dräger DrugTest 5000 qui est fournie avec les
flacons de kit de test.
Retirer le capuchon de protection du collecteur de salive
de la cassette de test et donner la cassette de test à la per-
sonne devant effectuer le test – figure 1.
Indiquez à la personne qui effectue le test de prendre le
collecteur de salive dans l'abajoue et de le faire passer
avec précaution d'un côté de la bouche à l'autre – figure 2.
Ne pas mastiquer ou aspirer le collecteur de salive.
Observer les gestes !
Lorsque l'affichage d'aptitude du test se colore en bleu, en
général au bout d'une minute, une quantité suffisamment
grande d'échantillon a été recueillie – figure 3.
Réalisation de l'analyse
Récupérez la cassette de test de la personne effectuant le
test, ouvrir la porte de l'Analyzer et introduisez la cassette
de test dans le module inférieur de l'Analyzer jusqu'à per-
ception d'un clic – figure 4.
Introduisez la cartouche dans le module supérieur de
l'Analyzer jusqu'à perception d'un clic – figure 5.
Fermez le clapet de l'analyseur et suivez les indications
mentionnées à l'écran.
Ne pas déplacer l'appareil pendant la réalisation du test !
Une barre de statut à l'écran indique l'avancement du pro-
cessus d'analyse. A la fin de la procédure d'analyse, les ré-
sultats sont affichés pour chaque substance.
Si souhaité :
saisie des données de la personne effectuant le test et des
o
o
C et 40
C ;
données de l'opérateur, impression des résultats du test et
enregistrement du bloc de données en sélectionnant les
points de menu conformément aux indications mention-
nées à l'écran.
OK
pendant 3 secondes envi-
Après la prise de substances par la bouche ou le nez,
attendre au minimum 10 minutes avant de recueillir un
échantillon.
Assurez-vous que les cassettes de test et cartouches
emballées sont à température ambiante (si nécessai-
re, attendre 15 min pour une égalisation de la tempé-
rature). Ouvrir le film d'emballage juste avant d'utiliser
la cassette puis retirer la cassette.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido