HDT-8 TRAVERSENLIFT HDT-8 CONTENTS / ÍNDICE Features of the HDT-8 Towerlift / Características HDT-8....3 - 4 English Quick operation guide..............5 - 11 Manual de usuario Español................12 - 19 Bedienungsanleitung Deutsch..............20 - 26 Sketches / Planos piezas................27 - 37 Spare part list / Lista de repuestos..............
Página 3
HDT-8 Load forks / Brazos de carga Force on hand crank / Fuerza sobre manivela Transport compartment for legs / Alojamiento de transporte para patas Transport wheels / Ruedas de transporte Working compartment for legs / Alojamiento de trabajo para patas Winch / Cabrestante PRO LIFTS S.L.
Página 4
HDT-8 ALS-C: Auto Lock System carriage / Gatillo automático carro ALS-1: Auto Lock System 1st profile / Gatillo automático tramo 1 ALS-2: Auto Lock System 2nd profile / Gatillo automático tramo 2 ALS-3: Auto Lock System 3rd profile / Gatillo automático tramo 3...
Página 5
2.5 - Security : ALS (Automatic Lock System). Dear customer, in order to ensure a safe and reliable operation of the HDT-8 tower- 2.6 - Maximum height : 8.2 m (26.9’). lift please follow the instructions in this 2.7 - Folded height : 1.98 m (6.5’).
Página 6
2.18 - Antirust protection, primed paint when folded. 3. SAFETY PRECAUTIONS. 3.1 - The HDT-8 is a machine designed to elevate loads upwards in a vertical direction, It should NEVER be used as a platform to elevate people. 3.2 - Only place the lift on hard, flat surfaces always checking that it is in a vertical position by using the bub- ble level indicator (L) found on the base.
Página 7
Quick operation guide ENGLISH 3.5 - Check that the legs (P) are placed and set-up co- rrectly with their safety pins (R) inserted and locked. 3.6 - NEVER use the lift on a vehicle or any other mobile surface. 3.7 - If there is a possibility of strong winds or gusts, place the lift on the ground firmly and secure it with the use of straps.
Página 8
NEVER use faulty cables, always change them if there is any doubt. Only use VMB steel cables; reference: DIN 3060. Quality: 180KG/mm and torsion resistant. 3.13 - All sections must be lowered first, and the legs placed in its transport position, before transportation.
Página 9
(S) and remo- centre with distances to the lifting carriage ve the legs (P) and fully insert them into at a maximum lifting. Use a VMB adaptor their working positions (V) checking that if necessary. they are fixed by the catches (RV).
Página 10
To bring the lift down you need to first turn Security system ALS / ILS the winch handle slightly clockwise (N The HDT-8 incorporates the patented se- and at the same time pull the red ALS curity system ALS (Automatic Lock Secu- lock (ALS-1) out.
Página 11
) and then anti-cloc- slightly clockwise (N authorized VMB dealer to check the cer- kwise (N ) whilst always pulling the red tifications and general condition of all the ALS lock out.
Página 12
2.6 - Altura máxima: 8.2 m (26.9’). la torre elevadora HDT-8 por favor, siga cuidadosamente las instrucciones de este 2.7 - Altura plegada: 1,98 m (6.5’). manual. Antes de manipular la torre ele- 2.8 - Dimensiones de la torre plegada:...
2.18 - Protección anti-óxido, imprimación porte de la torre cuando este plegada. 3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3.1 - La torre elevadora HDT-8 es una máquna diseñada para la elevación de cargas en dirección vertical. NUNCA se debe utilizar como plataforma eleavadora de personas.
Página 14
Manual de usuario ESPAÑOL 3.5 - Comprobar que las patas (P) estén situadas correcta- mente, y fijadas con los gatillos de seguridad (R) los cuales deben estar introducidos y bloqueados. 3.6 - NUNCA use el elevador sobre un vehículo o cualquier superficie móvil.
Página 15
El cable no debe contener hilos rotos o mostrar signos de áreas aplastadas/aplanadas. NUNCA use cables defectuosos, siempre debe cambiarlos si hay alguna duda. Utilice solamente cable de acero VMB referencia: DIN 3060. Calidad: 180kg/mm y resistente a la torsión.
Página 16
4. INSTRUCCIONES DE USO. 4.5 - LA CARGA MÁXIMA PARA 4.1 - Coloque el elevador sobre una su- HDT-8 ES 350 kg (772 lb). perficie firme y plana de la zona de traba- jo sirviendose de las ruedas direccionales La torre elevadora NUNCA debe ser so- de transporte (T).
Sistema de seguridad ALS / ILS Esquema 4.6.1 El HDT-8 incorporan el sistema de segu- ridad patentado ALS (bloqueo automático de seguridad). Este sistema VMB de gati- Carga Máxima llo rojo bloquea automáticamente la torre...
Manual de usuario ESPAÑOL 4.8 - Bloqueo: sentido anti-horario, mantener al tiempo La torre puede dejarse en cualquier po- los ALS rojos desbloqueados. Debe des- sición intermedia si se requiere. Una vez cender completamente cada tramo antes el sistema esta elevado hasta la altura de empezar a bajar el siguiente.
Página 19
VMB rial defectuoso o fabricación. Los daños para comprobar las certificaciones y el causados por un uso inadecuado, modi- estado general de todos los elementos de ficación del producto, la manipulación de...
Página 20
Betriebsanleitung wurde Basisplatte und Ausleger aus Stahlprofil mit dem Zweck erstellt, eine zuverläs- DIN 2349. Verschlüsse aus ST-37 Stahl. sige Bedienung des HDT-8 Hebeturms 2.12 - Exklusive ALS System zu ermöglichen. Lesen Sie bitte die Be- ( Pat. Pen. 200501056) triebsanleitung vor der Inbetriebnahme 2.13 - Die Winde: 900/1000 kg.
Página 21
Lasten. Nutzen Sie Ihn niemals zur Beförde- rung von Personen. 3.2 - Achten Sie darauf, das der HDT-8 Tower auf festem, geraden Untergrund steht. Und vergewissern Sie sich mit Hilfe der Wasserwaage (F), dass er eine vertikale Position zum Boden eingenommen hat.Bei Bedarf mittels des Stelltellers...
Página 22
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.6 - Es ist nicht gestattet den Lift auf einem Fahrzeug mit einen mobilen Unterbau zu installieren! 3.7 - Bei Freiluftanwendungen den Turm auf festen Boden stellen und mittels Seilanker gegen Windbelastung sichern. Niemals an Fahrzeugen die Abspannungen befestigen oder an Gegenständen, die ausweichen könnten.
Página 23
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.12 - Vor Gebrauch Seilzustand kontrollieren. Das Seil darf keine Seilbrüche oder Quetschungen aufweisen. Es dürfen auf keinem Fall Seile in einem schlechten Zustand verwendet werden. 3.13 - Alle Angebauten Teile sind für den Transport einzu- fahren. 3.14- Ölen oder Fetten der Fallbremsen ist zu unterlassen, da diese mit einem Druck und Hitzebeständigen Material bearbeitet wurden.
Página 24
Sicherheitsbolzen (R) befestigt sind. Maximum load Distance from the 4.3 - Die senkrechte Turmlage über die load’s center to the HDT-8 axel of the tower verstellbaren Stellteller ( Q ) durch Drehen der Kurbel ( H ) in entsprechender Richtung 30 cm 350 kg (0.98’)
Página 25
Bedienungsanleitung DEUTSCH sind, die Winde in der exakt gleichen herunterzufahren. Es ist sehr wichtig den Geschwindigkeit zu bedienen, um die Last Schlitten in seiner Parkposition wieder zu anzuheben oder abzusenken. verriegeln ( B ). Die Ausleger entsperren und Ab einem bestimmten Punkt wird sich diese in ihre Transportstellung ( S ) bringen.
Página 26
Schäden aufgrund von unsachgemäBen einölen oder fetten !!! Gebrauch, VerschleiB oder Eingriffen Dritter. Die Garantie umfasst keine Ver- 5.3 - Der Hebeturm HDT-8 sollte von einer brauchsmaterialien und Mängel, die dedn Fachkraft mindestens einmal jährlich ge- Wert oder die Gebrauchstaugllichkeit nur prüft werden.
Página 27
HDT-8 SPARE PARTS SKETCHES / CROQUIS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO DE HDT-8 Profiles / Barras.....................29 HDT-8 Profiles / Barras HDT-8 ALS System / Sistema ALS SRS System / Sistema retentor SRS Cable protector / Protector de cable Base profile upper area / Zona superior perfil Base...
Página 28
HDT-8 8002 4014 4010N 4009N 4009N 4008N 4007N PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Página 29
HDT-8 4007S 4008N 4009N 4009N 4010N A.10 4011N 4007S A.6.1 4008N A.6.1 4009N A.6.1 4009N A.6.2 4010N 4011N PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Página 30
HDT-8 4004N 4005N 7208 2152 7208 2152 7 mm 7 mm 7 mm Profile 4 (HDT-8) Profile 3 (HDT-8) Profile 2 (HDT-8) Profile 1 (HDT-8) 3 mm 3 mm 6 mm Ref: 4009N Ref: 4009N Ref: 4008N Ref: 4007N 7 mm...
Pieza roscada aluminio fijación gatillo ALS 4005N ALS catch lock (Big piston pin) Gatillo ALS (Bulón grande) 4007S (B) Base profile 1 HDT-8 (B Black) Tramo Base 1 HDT-8 (B Negro) PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Página 40
Leg support separator shell Casquillo separador soporte patas 8017 (B) HDT-8 Base Base HDT-8 8018 HDT-8 Legs and base Wheels Ø125 Ruedas Ø125 Base y patas HDT-8 8019 Threaded alluminium piece inner stop Pletina roscada tope interior de aluminio 8021 (B)
Página 41
PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Página 44
facebook / vmblifts Canal VMBLifts For further information follow the advise of our technicians: Para más información consulte con nuestros técnicos en: PRO LIFTS S.L. C/ Ciudad de Barcelona Nº19 Pol. Ind. Fuente del Jarro 46988 Paterna (Valencia) Spain Tlf Export: +34 96 171 81 86 Tlf Nacional: 96 171 81 83 email: info@prolifts.es web: www.prolifts.es...