Página 1
TL-A400/8 TORRE ELEVADORA TOWERLIFT TRAVERSENLIFT MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG V.08.19...
Página 2
TORRE ELEVADORA TL-A400/8 TRAVERSENLIFT TL-A400/8 CONTENTS / ÍNDICE Features of the TL-A400/8 Towerlift / Características TL-A400/8.....3 - 4 English Quick operation guide................5 - 11 Manual de usuario Español...................12 - 19 Bedienungsanleitung Deutsch................20 - 26 Sketches / Planos piezas..................27 - 35 Spare part list / Lista de repuestos..............
Página 3
TL-A400/8 A: Reinforcement struts for line array / Refuerzo especial para Line Array E: Anchor points for struts / Anclaje del tirante refuerzo frontal para Line Array S: Transport compartment for legs / Alojamiento de transporte para patas T: Transport wheels / Ruedas de transporte PRO LIFTS S.L.
Página 4
TL-A400/8 ALS-C ALS-1 ALS-2 ALS-3 ALS-4 ALS-C: ALS-1: ALS-2: ALS-3: Handle / Manivela Spirit level Leg / Pata Stabilizer / Estabilizador Base stabilizer / Estabilizador central base SRS: Sequence Retainer System Winch / Cabrestante PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Página 5
2.13 - Construction material : 6082-T6 alluminium for the main body, comprised user forfeits all warranty rights to claim. VMB reserves the right to modify the pro- ding to DIN 2394. Catches and pulleys of ST-37 steel. The model type, production year and se- 2.14 - Winch: 1200 Kg.
Página 6
2.18 - Antirust protection, primed paint when folded. 3. SAFETY PRECAUTIONS. 3.1 - The TL-A400/8 is a machine designed to elevate loads upwards in a vertical direction, It should NEVER be used as a platform to elevate people. 3.2 - ble level indicator (L) found on the base.
Página 7
ENGLISH P) are placed and set-up co- 3.5 - rrectly with their safety pins (R 3.6 - NEVER use the lift on a vehicle or any other mobile surface. 3.7 - If there is a possibility of strong winds or gusts, use of straps.
Página 8
ENGLISH 3.12 - faulty cables, always change them if there is any doubt. Only use VMB steel cables; reference: DIN 3060. 3.13 - placed in its transport position, before transportation. 3.14 - a special heat and pressure resistant solution. Other products should not be used to avoid negative effects 3.15 - The minimum load to avoid problems regarding...
Página 9
(E distances to the lifting carriage at a maxi- them with their corresponding pins and mum lifting. Use a VMB adaptor if neces- clips. sary. 4.3 -...
Página 10
) and at the same time pull the red The TL-A400/8 incorporates the patented ALS-1) out. This releases the curity). This VMB red trigger system auto- ), whilst maintaining the is left in. Each section of lift has an ALS been completely lowered.
Página 11
PRO LIFTS S.L. promises, that from the the lift if the cables are in bad condition. date of purchase and during the warranty Only use VMB steel cables reference: DIN period to resolve any faults that may oc- cur, produced through defect material or 3060 torsion resistant.
Página 12
Todos los 2.9 - Dimensiones de la caja transporte: productos de VMB se someten a pruebas 0,56 x 0,70 x 2,00m (1.84 x 2.30 x 6.59’) muy rigurosas, en condiciones estrictas y 2.10 - Área de la base:...
Página 13
2.18 - Protección anti-óxido, imprimación porte de la torre cuando este plegada. 3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3.1 - La torre elevadora TL-A400/8 es una máquna diseña- da para la elevación de cargas en dirección vertical. NUNCA se debe utilizar como plataforma eleavadora de personas.
Página 14
Manual de usuario ESPAÑOL 3.5 - Comprobar que las patas (P) estén situadas correcta- R) los cuales deben estar introducidos y bloqueados. 3.6 - NUNCA use el elevador sobre un vehículo o cualquier 3.7 - Si existe la posibilidad de vientos fuertes o ráfagas, cualquier otro objeto que se pueda mover.
Página 15
El cable no debe contener hilos rotos o mostrar signos de áreas aplastadas/aplanadas. NUNCA use cables defectuosos, siempre debe cambiarlos si hay alguna duda. Utilice solamente cable de acero VMB torsión. 3.13 - Antes de transportar la torre, todos los tramos deben ser bajados, y las patas deben extraerse y colocarse en su posición de transporte.
Página 16
Manual de usuario ESPAÑOL CÁLCULOS DE VELOCIDAD DE VIENTO usar la torre al aire libre y requiere de un cálculo de velocidad de viento puede ponerse en contacto con nosotros, o bien acudir a un ingeniero estructural colegiado. 4. INSTRUCCIONES DE USO. TL-A400 ES 400 kg (881.9 lb).
Página 17
Manual de usuario ESPAÑOL Diagram 4.6.1 Sistema de seguridad ALS / ILS El TL-A400/8 incorpora el sistema de seguridad patentado ALS (bloqueo auto- mático de seguridad). Este sistema VMB de gatillo rojo bloquea automáticamente la torre en la posición que se deja. Cada tramo de elevación tiene un ALS que blo-...
Página 18
Manual de usuario ESPAÑOL 4.7 - Transporte: en sentido anti-horario (N ) para bloquear Para el transporte de la torre es necesa- el último tramo con el gatillo ALS rojo. Los rio bajar completamente todos los tramos. gatillos tomarán la presión de la carga y Una vez la torre haya sido plegada, co- liberará...
Página 19
Los daños una inspección técnica anual llevada a causados por un uso inadecuado, modi- cabo por un distribuidor autorizado VMB terceros o incendio accidental no están estado general de todos los elementos de cubiertos por esta garantía.
Página 20
2.18 - Korrosionsschutz und Veredelung verwendet bzw. Ä selbst vormimmt. Natur Aluminium oder. 2. TECHNISCHE DATEN. 2.19 - Transportrollen zum Bewegen des 2.1 - Hebeturm, Typ TL-A400/8. 2.2 - Stellung zur Arbeitsstelle. PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Página 21
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3. SICHERHEITSMAßNAHMEN. 3.1 - Beförderung von Personen. 3.2 - Achten Sie darauf, das der TL-A400 Tower auf festem, geraden Untergrund steht. Und vergewissern Sie sich mit Hilfe Boden eingenommen hat.Bei Bedarf mittels des Stelltellers Tunlage einstellen. 3.3 - überschritten werden 3.4 - Niemals sollten Sie eine ungesicherte Ladung heben.
Página 22
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.6 - Es ist nicht gestattet den Lift auf einem Fahrzeug mit 3.7 - Bei Freiluftanwendungen den Turm auf festen Boden Niemals an Fahrzeugen die Abspannungen befestigen oder 3.8 - Bewegen Sie den Lift niemals unter Belastung. 3.9 - 3.10 - und besonders auf stromführende Kabel.
Página 23
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.12 - verwendet werden. 3.13 - Alle Angebauten Teile sind für den Transport einzu- fahren. 3.14- Ölen oder Fetten der Fallbremsen ist zu unterlassen, 3.15 - nicht möglich. 3.16 - Niemals die Winde, oder Teile der Winde unter Be- lastung demontieren.
Página 24
Stellteller ( Q ) durch Drehen Maximum load Distance from the der Kurbel ( H ) in entsprechender Richtung load’s center to the TL-A400/8 axel of the tower zum Zentrieren der Wasserwaagenblase ( F ) an der Kreismitte einstellen. 50 cm (1.64’)
Página 25
Bedienungsanleitung DEUTSCH verriegeln ( B ). Die Ausleger entsperren und diese in ihre Transportstellung ( S ) bringen. jeder Tower in einer anderen Höhe als der Die Befestigungsschraube anziehen. 4.9 - Zum Transport die Sicherung ( O ) weder Differenz auszuhalten. Bei einer starren den Uhrzeigersinn drehen, bis der Lift in Fixierung und wenn der Höhenunterschied sehr groß...
Página 26
EC Machinery Directives 89/392/CE and 98/37/CE: Manual lifters 5.5 - Für die Bestellung von Ersatzteilen ist stets dessen Bestellnummer anzugeben, Anleitung zu entnehmen ist. VMB Service Deutschland: Tel : 04442 - 92900 Fax: 04442 - 929090 6. Garantie. S.L. alle material-order herstellungsbe- PRO LIFTS S.L.
Página 27
TL-A400/8 A.10 4014 4095 4094 4093 4092 4091 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Página 28
TL-A400/8 4091 4092 4093 4094 4095 A.12 A.12 A.12 A.13 A.11 4090 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Página 39
PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Página 40
facebook / vmblifts Canal VMBLifts For further information follow the advise of our technicians: Para más información consulte con nuestros técnicos en: PRO LIFTS S.L. C/ Ciudad de Barcelona Nº19 Pol. Ind. Fuente del Jarro 46988 Paterna (Valencia) Spain Tlf Export: +34 96 171 81 86 Tlf Nacional: 96 171 81 83 email: info@prolifts.es web: www.prolifts.es...