Página 1
Honeywell Instruction Manual Rotary gas meters Type RABO® Betriebsanleitung Drehkolbengaszähler Typ RABO® Mode d’emploi Compteurs de gaz à pistons rotatifs Type RABO® Manual de instrucciones Contadores de gas de pistones rotativos Modelo R.Abo® Instruzioni d’uso Contatori gas a pistoni rotanti Tipo RABO®...
Página 3
Honeywell Instruction Manual Rotary gas meters Type RABO® Betriebsanleitung Drehkolbengaszähler Typ RABO® Mode d’emploi Compteurs de gaz à pistons rotatifs Type RABO® Manual de instrucciones Contadores de gas de pistones rotativos Modelos R.Abo® Instruzioni d’uso Contatori gas a pistoni rotanti Tipo RABO®...
Honeywell Contents 1. Safety instructions ....................9 1.1 Intended use ....................10 1.2 Approvals and certifications ................10 1.3 Copyright and data protection ............... 11 1.4 Exemption from liability ................. 11 1.5 Product liability and guarantee ..............11 1.6 Personnel ......................12 1.7 Intended use and field of application .............
Página 8
Should you have any problems understanding the contents of this document, please contact your local Honeywell branch for support. Honeywell cannot accept any responsibility for damage to property or personal injuries which are a result of the information in this document not having been understood properly.
Honeywell 1. Safety instructions WARNING! Danger of electrostatic discharge – only use a damp cloth to clean. WARNING! If there is danger that the device can be damaged from falling (pointed, sharp-edged or heavy) objects, the operator must protect the device.
Honeywell 1.1 Intended use CAUTION! Responsibility for the use of the meter in terms of suitability, intended use and the corrosion resistance of the materials to the medium is solely in the hands of the operator. INFORMATION! The manufacturer shall not be liable for damage caused by improper or inappropriate use.
Honeywell 1.3 Copyright and data protection This document has been created with the greatest possible care. No liability is assumed for the accuracy, completeness or currency of the contents. The contents and works produced in this document are subject to copyright.
Página 13
Honeywell reusability of the materials, suitability of materials and subassemblies for dismantling and separation, and the risks of environmental pollution and health risks when recycling and dumping on landfill sites. The measuring instruments mainly consist of metallic materials which can be melted down again in steelworks and metallurgical plants and which can thus be reused a virtually unlimited number of times.
Honeywell 2. Structure and function Operating principle Rotary gas meters are volume-measuring devices for gaseous media which operate according to the positive displacement principle. Due to their volumetric measuring principle, their functioning is not influenced by the installation and they are therefore ideal for compact measuring systems without an inlet section.
Pressure test point Index Oil-level gauge glass (optional) Please contact your local Honeywell Customer Service Centre for assistance in commissioning, maintenance and installation of encoders, pulse generators and volume conversion devices for instance. Repairs may be carried out only by authorized workshops.
Honeywell 2.2 Index versions The meter can be equipped with various index versions: Fig. 3 | Index examples (left: S1D, centre: S1V, right: S2) Index type code: xxx x – xxx Model version: Extensions: plastic version 1 integrated pulse generator E1...
Honeywell SxD index: Indexes S1D and S2D feature two roller indexes. A hinged plate covers one of the roller indexes and at same time shows the flow direction. Changing the flow direction: Unscrew the two front screws. Fold the plate down.
The straight male coupling must not be connected to pipes made of stainless steel or pipes made of non-ferrous materials. NOTE! Only use original Parker-Ermeto pipe unions. We recommend that you contact our local Honeywell Customer Service Centre for conversion work and when installing additional devices. 2.5 Pulse generators/Encoders...
Honeywell 3. Installation and commissioning INFORMATION! Check the packing list to ensure that you have received your complete order. Check the type labels to ensure that the device supplied is the one you ordered. INFORMATION! Check the packaging carefully for signs of damage or signs that the device has been handled incorrectly.
Honeywell Lifting lugs Fig. 6 | Lifting lugs 3.4 Requirements to be met before installation Remove sealing caps and foils. Check the meter and accessories for signs of transport damage. Check that the impellers in the measuring chamber move easily by generating a gentle air current.
Honeywell 3.5 Installation position and flow direction Gas can be fed through the RABO rotary gas meter both horizontally and vertically. The impeller shafts and digit rollers on the index must always be aligned horizontally (see Fig. 8). The index can be turned through up to 355°...
Honeywell 3.6 Installation CAUTION! It is essential that you comply with the local health and safety regulations in force for installing flange connections. CAUTION! Fitters for flange connections in countries in which the Pressure Equipment Directive applies must have an appropriate qualification (e.g.
Honeywell 3.7 Commissioning/Filling with oil CAUTION! The meter must be filled with oil before commissioning. Horizontal installation Vertical installation Fig. 11 | Installation, maintenance and inspection positions Oil filler neck Oil-level gauge glass or oil-level inspection plug/borehole for initial inspection...
Página 24
Honeywell The oil quantity is correct when the oil is visible in the threads of the oil- level inspection borehole (Fig. 11 | No. 2) or in the centre of the inspection window. After filling, the plugs must be inserted again together with the O-ring and tightened with a torque of 9 Nm.
Honeywell 4. Maintenance INFORMATION! Once it has been commissioned, the measuring instrument does not require any special maintenance or oil-level inspections. The oil must generally be replaced after a maximum of 5 years. CAUTION! It is essential to drain the oil before transport. Otherwise, the oil will get into the measuring chamber and damage the meter.
Honeywell 4.3 Disposal The rotary gas meters mainly consist of metallic materials which can be melted down again in steelworks and metallurgical plants and which can thus be reused a virtually unlimited number of times. The plastics used are listed in Annex B to ensure that the materials can be sorted and separated for the purposes of subsequent recycling.
Honeywell Connections Pressure rating PN 16 / Class 150 100/88.90 4 x M16 / 4 x M12 PN 16 / Class 151 110/98.60 4 x M16 / 4 x M12 PN 16 / Class 152 125/120.70 4 x M16 / 4 x M16 PN 16 / Class 153 160/152.40...
Honeywell 6. Annex A – Standards and Norms The rotary gas meter complies with the following norms and standards*: 2014/32/EU – Annex IV (MI-002) Measuring Instruments Directive (MID) 2014/68/EU Pressure Equipment Directive (PED) DIN EN 12480:2015 Gas meters – Rotary displacement gas meters Potentially explosive atmospheres –...
Página 35
Honeywell Inhalt 1. Sicherheitshinweise .................... 37 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ............... 38 1.2 Zulassungen und Zertifizierung ..............38 1.3 Urheberrecht und Datenschutz ..............39 1.4 Haftungsausschluss ..................39 1.5 Produkthaftung und Garantie ................ 40 1.6 Personal ......................40 1.7 Verwendungszweck und Anwendungsbereich ..........40 1.8 Rechtliche Erklärungen ...................
Página 36
Honeywell Informationen zur Dokumentation Die neuste Version der Bedienungsanleitung steht auf der Honeywell- Internetseite zum Download. Um Verletzungen des Anwenders bzw. Schäden am Gerät zu vermeiden, ist es erforderlich, dass Sie die Informationen in diesem Dokument aufmerksam lesen. Darüber hinaus...
Honeywell 1. Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch elektrostatische Entladung – benutzen Sie nur ein feuchtes Tuch zum Reinigen. WARNUNG! Wenn die Gefahr besteht, dass das Gerät von herunterfallenden (spitzen, scharfkantigen oder schweren) Gegenständen beschädigt werden kann, ist der Betreiber verpflichtet das Gerät zu schützen.
Honeywell 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung VORSICHT! Die Verantwortung für den Einsatz des Messgerätes hinsichtlich Eignung, bestimmungsgemäßer Verwendung und Korrosions- beständigkeit der verwendeten Werkstoffe gegenüber dem Messstoff liegt allein beim Betreiber. INFORMATION! Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus unsachgemäßem oder nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch entstehen.
Honeywell 1.3 Urheberrecht und Datenschutz Dieses Dokument wurde mit größter Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Inhalte wird jedoch keine Gewähr übernommen. Die erstellten Inhalte und Werke in diesem Dokument unterliegen dem Urheberrecht. Beiträge Dritter sind als solche gekennzeichnet. Die Vervielfältigung, Bearbeitung, Verbreitung und jede Art der Verwertung...
Honeywell 1.5 Produkthaftung und Garantie Die Verantwortung, ob die Messgeräte für den jeweiligen Verwendungszweck geeignet sind, liegt beim Betreiber. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Folgen von Fehlgebrauch durch den Betreiber. Eine unsachgemäße Installation oder Bedienung der Messgeräte (-systeme) führt zu Garantieverlust.
Schaumverpackung ist recyclingfähig und wiederverwertbar. Folien und Bänder sind ebenfalls aus recyclingfähigem Kunststoff. Bei Honeywell ist das spätere Recycling und die Entsorgung bereits Bestandteil der Produktentwicklung. Bei der Auswahl der Werkstoffe werden die stoffliche Wiederverwertbarkeit, die Demontierbarkeit und Trennbarkeit von Werkstoffen und Baugruppen ebenso berücksichtigt wie Umwelt- und...
Honeywell 2. Aufbau und Funktion Arbeitsprinzip Drehkolbengaszähler sind volumetrische, nach dem Verdrängungsprinzip arbeitende Messgeräte für gasförmige Medien. Aufgrund Ihres volumetrischen Messprinzips arbeiten unabhängig Installationseinflüssen und sind daher besonders geeignet für kompakte Messanlagen ohne Einlaufstrecke. Sie registrieren das Betriebsvolumen und sind für den eichrechtlichen Verkehr zugelassen. Zur Umwertung können elektronische Mengenumwerter eingesetzt werden.
Honeywell SxD-Zählwerkskopf: Die Zählwerksköpfe S1D und S2D haben zwei Rollenzählwerke. Ein Schild zum Umklappen verdeckt jeweils ein Rollenzählwerk und zeigt gleichzeitig die Durchflussrichtung an. Ändern der Durchflussrichtung: Die zwei vorderen Schrauben herausdrehen. Das Schild nach unten umklappen. Das Schild wieder mit den Schrauben befestigen.
Zählergehäuse eine „Gerade Einschraubverschraubung“ nach DIN 2353 vorgesehen. Sie ist mit pm/pr gekennzeichnet und für den Anschluss von Stahlrohren Ø 6 mm nach DIN EN 10305-1 (z. B. Stahlsorte E235) oder flexiblen Druckschläuchen von Honeywell vorgesehen. VORSICHT! Gefährdung der Funktionssicherheit! Die Funktionssicherheit ist nur gewährleistet, wenn die...
Honeywell 3.2 Lagerung Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort. Vermeiden Sie direkte, dauerhafte Sonneneinstrahlung. Lagern Sie das Gerät in seiner Originalverpackung. Lagertemperatur: -40...+70 °C / -40...+158 °F. 3.3 Transport INFORMATION! Das Messgerät nicht am Zählwerkskopf anheben.
Das maximale Anzugsmoment von 100 Nm darf nicht über- schritten werden. 3.5 Einbaulage und Durchflussrichtung Der Drehkolbengaszähler Typ RABO kann sowohl horizontal als auch vertikal durchströmt werden. Die Kolbenwellen und die Zahlenrollen des Zählwerks müssen immer horizontal ausgerichtet sein (siehe Abb. 8). Zur optimalen Ablesung in den verschiedenen Einbau-/Betriebspositionen kann der Zählwerkskopf bis zu 355°...
Honeywell Bei einem nachträglich senkrechten Einbau müssen Sie den Zählwerkskopf und evtl. andere Anbauten, wie z. B. Mengenumwerter, um 90° drehen. Wir empfehlen Ihnen für derartige Umbauten unseren Honeywell-Kundendienst. Abb. 9a | Vertikale Einbaulage Abb. 9b | Horizontale Einbaulage 3.6 Montage VORSICHT! Für die Montage von Flanschverbindungen beachten Sie...
Honeywell Installieren Sie den Drehkolbenzähler mit der gleichen Ausrichtung wie die Achse der Rohrleitung. Die Flächen der Rohr- und Zählerflansche müssen zueinander parallel sein. Achten Sie beim Einbau auf die Durchflussrichtung, die auf dem Zählwerkskopf oder Zählergehäuse angegeben ist. Dichtungen konzentrisch zwischen die Flansche setzen und darauf achten, dass sie nicht in den Strömungskanal hineinragen.
Página 52
Honeywell Zählergröße Durchflussrichtung Füllmenge [ml] Horizontal G16 bis G100 Vertikal Horizontal G160 bis G400 Vertikal Ölsorte G16 bis G400 Shell Morlina S2 BL 10 G16 / G25 Messbereich 1:100 Molyduval Chemlube 315 -25 °C bis +70 °C Tabelle 4 | Ölsorten und -mengen Öl einfüllen:...
Honeywell 4. Wartung INFORMATION! Nach der Inbetriebnahme bedarf das Messgerät keiner besonderen Wartung oder Ölstandskontrolle. Tauschen Sie das Öl grund- sätzlich nach maximal 5 Jahren aus. VORSICHT! Vor dem Transport unbedingt Öl ablassen, sonst gelangt das Öl in den Messraum und beschädigt den Zähler.
Honeywell 4.3 Entsorgung Drehkolbengaszähler bestehen zum größten Teil aus metallischen Werkstoffen, die in Stahl- und Hüttenwerken wieder eingeschmolzen werden können und dadurch nahezu unbegrenzt wiederverwertbar sind. Die verwendeten Kunststoffe sind im Anhang B aufgelistet, sodass sie für eine Sortierung und Frakturierung zum späteren Recycling vorbereitet sind.
G250 Tabelle 8 | Abmessungen Sphäroguss * Beim Anschluss von T-Taschen, Druckstutzen, des HF-Gebers sowie dem Aufbau eines Mengenumwerters ändert sich entsprechend die Höhe C (Beispiel: RABO mit aufgebautem EK280 = B + 270 mm). ** EBL = Einbaulänge 730xxxxxd...
Honeywell Anschlüsse Druckstufe PN 16 / Class 150 100/88,90 4 x M16 / 4 x M12 PN 16 / Class 151 110/98,60 4 x M16 / 4 x M12 PN 16 / Class 152 125/120,70 4 x M16 / 4 x M16...
Honeywell 6. Anhang A – Standards und Normen Der Drehkolbengaszähler erfüllt u. a. folgende Normen und Standards*: 2014/32/EU – Anhang IV (MI-002) Messgeräterichtlinie (MID) 2014/68/EU Druckgeräterichtline (PED) DIN EN 12480:2015 Gaszähler – Drehkolbengaszähler Explosionsfähige Atmosphären – Teil 36: Nicht- ISO 80079-36:2016-02 elektrische Geräte für den Einsatz in...
Página 63
Honeywell Sommaire 1. Conseils de sécurité ..................... 65 1.1 Utilisation conformément à la destination ............ 66 1.2 Homologations et certifications ..............66 1.3 Droit d’auteur et protection des données............67 1.4 Clause de non-responsabilité ................. 67 1.5 Responsabilité produit et garantie ..............68 1.6 Personnel ......................
Honeywell 1. Conseils de sécurité AVERTISSEMENT ! Danger dû à des décharges électrostatiques – utiliser uniquement un chiffon humide pour le nettoyage. AVERTISSEMENT ! Si l’appareil peut être endommagé par la chute d’objets (pointus, tranchants ou lourds), l’exploitant est tenu de le protéger.
Honeywell 1.1 Utilisation conformément à la destination ATTENTION ! Lors de l’utilisation de l’appareil de mesure, l’opérateur est seul responsable du caractère approprié, de l’utilisation conforme et de la résistance à la corrosion des matériaux utilisés vis-à-vis du fluide de mesure.
Honeywell 1.3 Droit d’auteur et protection des données Ce document a été élaboré avec le plus grand soin. Honeywell décline néanmoins toute responsabilité eu égard à l’exactitude, l’exhaustivité et la mise à jour des contenus. Les contenus et les œuvres créés dans ce document sont soumis au droit d’auteur.
Honeywell 1.5 Responsabilité produit et garantie La responsabilité eu égard à l’adéquation des appareils de mesure aux différentes utilisations prévues incombe à l’exploitant. Le fabricant n’assume aucune responsabilité quant aux conséquences d’un mauvais usage par l’exploitant. Une installation ou utilisation incorrectes des appareils (systèmes) de mesure entraîne une suppression de la garantie.
L’emballage mousse Instapak® est recyclable et récupérable. Les feuilles et sangles sont également en plastique recyclable. Chez Honeywell, le recyclage ultérieur et la mise au rebut font partie intégrante de la conception du produit. Lors du choix des matériaux, la revalorisation des matériaux, la facilité...
Honeywell 2. Configuration et fonctionnement Principe de travail Les compteurs à pistons rotatifs sont des instruments de mesure volumétriques fonctionnant selon le principe de déplacement positif pour les fluides gazeux. Grâce à leur principe de mesure volumétrique, ils fonctionnent indépendamment des influences des installations. Par conséquent, ils sont adaptés pour les installations de mesure compactes...
Totalisateur Verre-regard d’huile (en option) Votre SAV Honeywell local se tient volontiers à votre disposition pour vous aider lors de la mise en service, de la maintenance et de l’installation d’encodeurs, d’émetteurs d’impulsions ou de convertisseurs de volume. Les réparations ne peuvent être effectuées que par des ateliers habilités.
Honeywell 2.2 Versions de totalisateurs Le compteur peut être équipé de différentes versions de totalisateurs : Fig. 3 | Exemple totalisateurs (à gauche : S1D, au centre : S1V, à droite : S2) Code type totalisateur : xxx x – xxx Version modèle :...
Honeywell Totalisateur SxD : Les totalisateurs S1D et S2D comprennent deux totalisateurs à rouleaux. Un panneau rabattable masque un des totalisateurs à rouleaux tout en indiquant le sens d’écoulement. Changement du sens d’écoulement : Retirer les deux vis avant. Rabattre le panneau vers le bas.
Il est identifié par pm/pr et configuré pour le raccordement de tubes en acier de Ø 6 mm selon la norme DIN EN 10305- 1 (qualité d’acier E235 par ex.) ou de tubes à pression flexibles Honeywell. ATTENTION ! Danger lié...
Honeywell Seringue et tuyau Accessoires en option selon la commande Option : certificat de calibrage 3.2 Entreposage Entreposer l’appareil dans un endroit sec à l’abri de la poussière. Éviter une exposition directe prolongée aux rayons du soleil. Entreposer l’appareil dans son emballage d’origine.
Le couple de serrage maxi. de 100 Nm ne doit pas être dépassé. 3.5 Position de montage et sens d’écoulement Le compteur de gaz à pistons rotatifs de type RABO peut être traversé horizontalement et verticalement. Les arbres des pistons et les rouleaux chiffrés du totalisateur doivent toujours être placés horizontalement (voir...
Página 78
Totalisateur avec rouleaux chiffrés Fig. 8 | Vue en coupe RABO Lors d’un montage vertical ultérieur, vous devez tourner le totalisateur et éventuellement les autres composants montés (par ex. convertisseur de volume) de 90°. Nous vous recommandons de faire appel à notre SAV Honeywell pour de telles transformations.
Honeywell 3.6 Montage ATTENTION ! Pour le montage des raccords à bride, veiller absolument à respecter les prescriptions de sécurité et de sécurité au travail locales. ATTENTION ! Les monteurs de raccords à bride selon les critères de validité de la directive «...
Honeywell 3.7 Mise en service initiale / remplissage d’huile ATTENTION ! Remplir le compteur d’huile avant la mise en service. Position de montage horizontale Position de montage verticale Fig. 11 | Positions de montage, de maintenance et de contrôle Tubulure de remplissage d’huile Verre-regard d’huile ou bouchon/alésage de contrôle du niveau d’huile pour le...
Honeywell Injecter l’huile fournie selon le tableau 4 par la tubulure de remplissage d’huile (kit d’inspection n° 73016605 ou 73014893). La quantité d’huile est correcte lorsque le niveau d’huile se trouve dans le taraudage de l’alésage de contrôle du niveau d’huile (fig. 11 | n° 2) ou au milieu du verre-regard.
Honeywell DANGER ! Un risque d’explosion existe en cas de nettoyage du capot en plastique du totalisateur à l’aide d’un chiffon sec. L’utilisation de produits de nettoyage chimiques agressifs ou de solvants pour le nettoyage est interdite. 4.2 Réparation/désinstallationxxx2.5 und 3.7 prüfen DANGER ! Effectuer des opérations de maintenance uniquement lorsque la...
* La hauteur C varie en fonction du raccordement des doigts de gant, des tubulures de prise de pression, de l’émetteur HF et en cas de montage d’un convertisseur de volume (exemple : RABO avec installation d’EK280 = B + 270 mm).
Honeywell Raccords Catégorie de pression PN 16 / classe 150 100/88,90 4 x M16 / 4 x M12 PN 16 / classe 151 110/98,60 4 x M16 / 4 x M12 PN 16 / classe 152 125/120,70 4 x M16 / 4 x M16...
Honeywell 6. Annexe A – Documents normatifs Le compteur de gaz à pistons rotatifs répond entre autres aux documents normatifs ci-après* : 2014/32/UE – Annexe IV (MI-002) Directive sur les instruments de mesure (MID) 2014/68/UE Directive sur les équipements sous pression (PED) Compteurs de gaz –...
Honeywell 8. Annexe C – Liste des types de gaz Fluide Symbole RABO alu RABO GGG Acétylène C2H2 Ammoniac Argon Éthane C2H6 Éthylène C2H4 Gaz de pétrole liquéfié Biogaz Butane (gazeux) C4H10 Chimie / Gaz de raffinerie Gaz naturel, sec Acide ou vapeur acétique...
Página 91
Honeywell Índice 1. Indicaciones de seguridad ................... 93 1.1 Uso previsto....................94 1.2 Aprobaciones y certificación ................94 1.3 Derechos de autor y protección de datos ............95 1.4 Exoneración de la responsabilidad ..............95 1.5 Responsabilidad de producto y garantía ............96 1.6 Personal ......................
En el caso de que tuviera problemas para comprender el contenido del presente documento, diríjase para que le ayuden a la delegación local de Honeywell. Honeywell no puede responder de daños personales o materiales derivados de una mala comprensión de la información contenida en la presente...
Honeywell 1. Indicaciones de seguridad ¡AVISO! Peligro por descarga electrostática – utilizar solo un paño húmedo para limpiar. ¡AVISO! Cuando exista el riesgo de que la caída de objetos (puntiagudos, afilados o pesados) pueda dañar el equipo, el operador está...
Honeywell 1.1 Uso previsto ¡PRECAUCIÓN! La responsabilidad por el empleo del instrumento de medida en lo que respecta a idoneidad, uso conforme a lo previsto y resistencia a la corrosión de los materiales empleados con respecto a fluido medido recae exclusivamente en el operador.
Honeywell 1.3 Derechos de autor y protección de datos Este documento ha sido elaborado con el máximo esmero. No obstante, no se asume garantía alguna por la exactitud, integridad y actualidad de los contenidos. Los contenidos y obras en el presente documento están protegidos por los derechos de autor.
Honeywell 1.5 Responsabilidad de producto y garantía La idoneidad de los instrumentos de medida para el uso previsto respectivo es responsabilidad del operador. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias de un uso inadecuado por parte del operador. La instalación o el manejo inadecuados de los instrumentos (sistemas) de medida conlleva la pérdida de la garantía.
El embalaje de espuma Instapak® es reciclable y reutilizable. Las láminas y las cintas también son de plástico reciclable. En Honeywell el posterior reciclaje y la eliminación ya forman parte del desarrollo del producto.
Honeywell 2. Estructura y funcionamiento Principio de funcionamiento Los contadores de gas de pistones rotativos son aparatos de medición volumétricos para fluidos gaseosos que funcionan de acuerdo con el principio de desplazamiento positivo. Debido a su principio de medición volumétrico, trabajan con independencia de las influencias de la instalación y por ello son especialmente adecuados para instalaciones de medición...
Cabezal totalizador Mirilla del aceite (opcional) Su servicio técnico local de Honeywell está con mucho gusto a su disposición para ayudarle en la puesta en servicio y el mantenimiento, así como en la instalación, p. ej. de totalizadores ENCODER, emisores de impulsos o conversores de volumen.
Honeywell 2.2 Versiones de totalizador El contador puede estar equipado con diferentes versiones de totalizador: Fig. 3 | Ejemplo de cabezales totalizadores (izquierda: S1D, centro: S1V, derecha: S2) Código tipo del cabezal totalizador: xxx x – xxx Versión del modelo: Ampliaciones: variante de plástico 1...
Honeywell Cabezal totalizador SxD: Los cabezales totalizadores S1D y S2D llevan dos totalizadores por tambores de cifras. Una placa abatible cubre en cada caso un totalizador por tambores de cifras y muestra al mismo tiempo el sentido de flujo. Modificar el sentido de flujo: Desenroscar los dos tornillos delanteros.
DIN 2353, que está marcado con pm/pr y dispuesto para la conexión de tubos de acero Ø 6 mm según DIN EN 10305-1 (p. ej. clase de acero E235) o tubos de presión flexibles de Honeywell. ¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo para la seguridad de funcionamiento! La seguridad de funcionamiento solo está...
Honeywell 2.5 Emisores de impulsos / Totalizadores ENCODER El contador puede estar equipado con los siguientes emisores de impulsos o totalizadores ENCODER: Tipo de equipo: Fabricante: Denominación de equipo: Emisor de impulsos de baja Elster GmbH IN-Sxx frecuencia (BF) Emisor de impulsos de baja...
Honeywell 3.2 Almacenamiento Almacenar el equipo en un lugar seco y sin polvo. Evitar la exposición directa al sol permanente. Almacenar el equipo en su embalaje original. Temperatura de almacenamiento: -40 hasta +70 °C / -40 hasta +158 °F. 3.3 Transporte ¡INFORMACIÓN!
Honeywell Tamaño Presión Tamaño de Cantidad Par de Longitud de nominal de tornillos apriete atornillamiento tornillos (en seco) [Nm] [mm] DN 32 PN 10/16 CLASS 150 16 – 22 DN 40 PN 10/16 CLASS 150 DN 50 PN 10/16 14 – 16...
Para este tipo de modificaciones de montaje le recomendamos nuestro Servicio técnico Honeywell.xxxoben klein, klein ok Fig. 9a | Posición de montaje Fig. 9b | Posición de montaje...
Página 107
Honeywell Instalar el contador de pistones rotativos con la misma orientación que el eje de la tubería. Las superficies de las bridas del tubo y del contador han de ser paralelas entre sí. Tener en cuenta también en el montaje el sentido de flujo que está...
Honeywell 3.7 Primera puesta en servicio / Llenar con aceite ¡PRECAUCIÓN! Antes de la puesta en servicio se ha de llenar el contador con aceite. Posición de montaje horizontal Posición de montaje vertical Fig. 11 | Posiciones de montaje, mantenimiento y control Boca de llenado para aceite Mirilla del aceite o tapón/orificio para el primer control del nivel del aceite...
Honeywell Cargar el aceite con la jeringa incluida en el suministro según la tabla 4 a través de la boca de llenado para aceite (juego de inspección n.º ID 73016605 o 73014893). La cantidad de aceite es correcta si el aceite es visible en las vueltas de rosca del orificio de control del nivel de aceite (fig.
Honeywell 4.1 Limpieza ¡AVISO! Peligro por descarga electrostática – utilizar solo un paño húmedo para limpiar. ¡PELIGRO! Existe peligro de explosión cuando la tapa de plástico del totalizador se limpie con un paño seco. Está prohibido el uso de productos de limpieza o disolventes químicos agresivos para la limpieza.
Honeywell 5. Datos técnicos Tamaño G16 – G400 Diámetro nominal DN 32 hasta DN 150 Presión de servicio Máx. 20 bar Temperatura del gas -25 °C hasta +70 °C Material del cuerpo Aluminio o fundición dúctil Clase de protección IP67 Fluidos de medición...
Página 112
Honeywell Datos de potencia (rangos de medición, pérdida de presión, valor de impulso) Tipo máx mín [mm] [m³/h] 0,87 11460 - 0,8 1,3 (1,61 (1*) (6210*) 0,87 11460 - 0,65 0,8 1,3 2 (1,61 (1*) (6210*) 0,87 11460 - 0,65 0,8...
Honeywell 6. Anexo A – Estándares y normas El contador de gas de pistones rotativos cumple con las siguientes normas y los siguientes estándares, entre otros*: 2014/32/UE – Anexo IV (MI-002) Directiva sobre instrumentos de medida (MID) 2014/68/UE Directiva de equipos a presión (PED) Contadores de gas.
Honeywell 8. Anexo C – Lista de tipos de gases Fluido Sigla R.Abo alu R.Abo GGG Acetileno C2H2 Amoniaco Argón Etano C2H6 Etileno C2H4 Autogás Biogás Butano (gaseoso) C4H10 Química / gases de refinería Gas natural, seco Ácido acético o vapor de ácido acético Formigás...
Página 121
Honeywell Indice 1. Indicazioni di sicurezza ..................123 1.1 Uso previsto....................124 1.2 Omologazioni e certificazioni ...............124 1.3 Diritti d’autore e tutela dati .................125 1.4 Esclusione di responsabilità .................125 1.5 Responsabilità e garanzia sul prodotto ............125 1.6 Personale ......................126 1.7 Destinazione d’uso e campo applicativo ............126 1.8 Dichiarazioni legali ..................126...
Página 122
Se si riscontrano problemi nell’interpretazione del presente documento, rivolgersi alla filiale Honeywell locale per chiarimenti. Honeywell non si assume alcuna responsabilità per danni a cose o persone che possano derivare da un’interpretazione non corretta delle informazioni riportate in questo documento.
Honeywell 1. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di scarica elettrostatica – utilizzare solo un panno umido per pulire. AVVERTENZA! Se sussiste il pericolo che l’apparecchio possa essere danneggiato da oggetti in caduta (appuntiti, taglienti o pesanti), il gestore dello stesso è tenuto a proteggerlo.
Honeywell 1.1 Uso previsto ATTENZIONE! Il gestore è l’unico responsabile dell’utilizzo dell’apparecchio di misurazione per quanto attiene l’idoneità, l’uso appropriato e la resistenza alla corrosione dei materiali utilizzati rispetto al media da misurare. INFORMAZIONE! Il costruttore non risponde per danni derivati da un utilizzo non appropriato e non conforme all’uso previsto.
Honeywell 1.3 Diritti d’autore e tutela dati Il presente documento è stato redatto con estrema cura. Tuttavia non ci si assume alcuna responsabilità circa la correttezza, la completezza e l’attualità dei contenuti. I contenuti e i lavori redatti in questo documento sono tutelati da diritti d’autore.
Honeywell Un’installazione o un impiego degli apparecchi (impianti) di misurazione non appropriata/o comporta la perdita della garanzia. Inoltre valgono le rispettive “Condizioni generali di contratto” che rappresentano la base del contratto d’acquisto. 1.6 Personale Queste istruzioni sono rivolte a personale che, in virtù della propria formazione e della propria esperienza in materia di fornitura di energia e di gas, dispone di sufficienti nozioni tecniche e competenze (ad es.
Gli imballi espansi Instapak® sono riciclabili e riutilizzabili. Anche le pellicole e i nastri sono in plastica riciclabile. Per la Honeywell il riciclaggio e lo smaltimento rappresentano una tappa fondamentale dello sviluppo del prodotto. Nella scelta dei materiali si tiene conto anche dell’eventualità...
Honeywell 2. Assemblaggio e funzionamento Principio di lavoro I contatori gas a pistoni rotanti sono misuratori volumetrici per media gassosi che lavorano in base al principio dello spostamento di quantità definite gas. Grazie alla misurazione volumetrica operano indipendentemente dagli influssi dell’installazione...
Totalizzatore Tubo di livello olio (opzionale) Il servizio di assistenza clienti Honeywell locale fornisce assistenza per la messa in servizio, la manutenzione e l’installazione ad es. di Encoder, trasmettitori d’impulsi o convertitori di volume. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da officine autorizzate.
Honeywell 2.2 Versioni totalizzatore Il contatore può essere fornito con totalizzatore in varie versioni: Fig. 3 | Esempio di totalizzatori (a sinistra: S1D, al centro: S1V, a destra: S2) Codice tipo totalizzatore: xxx x – xxx Versione modello: Espansioni: plastica variante 1 trasmettitore d’impulsi integrato...
Honeywell Totalizzatore SxD: I totalizzatori S1D e S2D dispongono di due totalizzatori a tamburelle. Una targhetta ribaltabile copre uno dei totalizzatori a tamburelle e indica al tempo stesso la direzione di flusso. Modificare la direzione di flusso: Svitare le due viti anteriori.
DIN 2353. È contrassegnato con pm/pr ed è previsto per il collegamento di tubi in acciaio di Ø 6 mm secondo DIN EN 10305-1 (ad es. tipo di acciaio E235) o tubi flessibili a pressione di Honeywell. ATTENZIONE!
Honeywell 3. Installazione e messa in servizio INFORMAZIONE! Controllare la distinta per stabilire se l’ordine ricevuto è completo. Controllare sulle targhette dati se l’apparecchio fornito corrisponde a quello ordinato. INFORMAZIONE! Controllare accuratamente se le confezioni presentano danni o segni di manipolazione inappropriata. In caso di danni rivolgersi allo spedizioniere e al rappresentante locale del costruttore.
Honeywell Alette di trasporto Fig. 6 | Alette di trasporto 3.4 Presupposti prima dell’installazione Rimuovere i tappi di protezione e le pellicole. Controllare che il contatore e gli accessori non presentino danni da trasporto. Controllare la funzionalità dei pistoni nella camera di misura creando una leggera corrente d’aria.
Honeywell 3.5 Posizione di montaggio e direzione di flusso Il contatore gas a pistoni rotanti tipo RABO può essere a scorrimento orizzontale o verticale. Gli alberi dei pistoni e le tamburelle del totalizzatore devono sempre essere allineati in orizzontale (vedi fig. 8). Il totalizzatore si può...
Honeywell 3.6 Montaggio ATTENZIONE! Per il montaggio di raccordi a flangia osservare assolutamente le norme di sicurezza e antinfortunistiche in vigore a livello locale. ATTENZIONE! Nell’area in cui è in vigore la direttiva sulle attrezzature a pressione, i montatori di raccordi a flangia devono avere una qualifica specifica (ad es.
Honeywell 3.7 Prima messa in servizio / Riempimento d’olio ATTENZIONE! Prima della messa in servizio si deve inserire olio nel contatore. Posizione di montaggio verticale Posizione di montaggio orizzontale Fig. 11 | Posizioni di montaggio, manutenzione e controllo Bocchettone di carico olio...
Página 138
Honeywell La quantità d’olio è corretta, se è visibile nei passi filettati del foro di controllo del livello olio (fig. 11 | n° 2) o al centro del tubo di livello. A riempimento ultimato occorre mettere nuovamente i tappi con l’O-ring e serrare con 9 Nm.
Honeywell 4. Manutenzione INFORMAZIONE! L’apparecchio misurazione necessita alcuna manutenzione particolare o di un controllo del livello dell’olio dopo la messa in servizio. Sostituire completamente l’olio dopo max. 5 anni. ATTENZIONE! Prima del trasporto scaricare assolutamente l’olio, altrimenti finisce nella camera di misura e danneggia il contatore.
Honeywell 4.3 Smaltimento I contatori gas a pistoni rotanti sono costituiti in gran parte da materiali metallici che possono essere di nuovo fusi negli stabilimenti metallurgici e quindi sono riutilizzabili quasi senza alcun limite. Le materie plastiche utilizzate sono elencate nell’Appendice B, in modo da agevolarne lo smistamento e la suddivisione per il successivo riciclaggio.
Honeywell Collegamenti Stadio di pressione PN 16 / Class 150 100/88,90 4 x M16 / 4 x M12 PN 16 / Class 151 110/98,60 4 x M16 / 4 x M12 PN 16 / Class 152 125/120,70 4 x M16 / 4 x M16...
Honeywell 6. Appendice A – Standard e norme Il contatore gas a pistoni rotanti soddisfa le norme e gli standard seguenti*: 2014/32/UE – allegato IV (MI-002) Direttiva sugli strumenti di misura (MID) 2014/68/UE Direttiva sulle attrezzature a pressione (PED) DIN EN 12480:2015 Contatori di gas –...
Honeywell 8. Appendice C – Elenco tipi di gas Media Sigla RABO alu RABO GGG Acetilene C2H2 Ammoniaca Argo Etano C2H6 Etilene C2H4 Gas auto Biogas Butano (gassoso) C4H10 Chimica / gas di raffineria Metano, asciutto Acido o vapore acetico...
Página 149
Honeywell Inhoud 1. Veiligheidsrichtlijnen ..................151 1.1 Bedoeld gebruik ...................152 1.2 Goedkeuringen en certificering ..............152 1.3 Copyright en gegevensbescherming ............153 1.4 Uitsluiting van aansprakelijkheid..............153 1.5 Productaansprakelijkheid en garantie ............154 1.6 Personeel ......................154 1.7 Gebruiksdoel en toepassingsgebied .............154 1.8 Rechtelijke verklaringen ................154 1.9 Recycling en milieubescherming ..............155...
Página 150
Neem voor ondersteuning contact op met de plaatselijke vestiging van Honeywell, wanneer u problemen heeft om de inhoud van dit document te begrijpen. Honeywell kan geen verantwoordelijkheid aanvaarden voor materiële schade of letselschade, die ontstaat doordat de informatie in dit document niet goed begrepen is.
Honeywell 1. Veiligheidsrichtlijnen WAARSCHUWING! Gevaar door elektrostatische ontlading – gebruik alleen een vochtige doek om te reinigen. WAARSCHUWING! Wanneer het gevaar bestaat, dat het apparaat door vallende voorwerpen met scherpe randen, scherpe of zware voorwerpen beschadigd kan raken, is de exploitant verplicht het apparaat te beschermen.
Honeywell 1.1 Bedoeld gebruik OPGELET! De verantwoording voor het gebruik van de meter voor wat betreft de geschiktheid, het doelmatig gebruik en de corrosie- bestendigheid van de gebruikte materialen in combinatie met het te meten medium ligt uitsluitend bij de exploitant.
Honeywell 1.3 Copyright en gegevensbescherming Dit document werd met de grootste zorgvuldigheid opgesteld. Voor de juistheid, volledigheid en actualiteit van de inhoud wordt echter geen aansprakelijkheid aanvaard. De opgestelde inhoud en werken in dit document vallen onder het auteursrecht. Bijdragen van derden zijn als zodanig gekenmerkt. Voor de...
Honeywell 1.5 Productaansprakelijkheid en garantie De verantwoording of de meetapparaten voor het betreffende gebruiksdoel geschikt zijn, ligt bij de exploitant. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de gevolgen van verkeerd gebruik door de exploitant. Het ondeskundig installeren of bedienen van de meetapparaten (-systemen) leidt tot verlies van garantie.
Folies en banden zijn eveneens van voor recycling geschikt plastic. Bij Honeywell is het laten recyclen en het afvoeren een onderdeel van de productontwikkeling. Bij de keuze van de materialen wordt met de herbruikbaarheid rekening gehouden en ook met de demonteerbaarheid en sorteerbaarheid van materialen en componenten en met de risico’s voor...
Honeywell 2. Opbouw en werking Werkingsprincipe Rotorgasmeters zijn volumetrische, volgens het verdringerprincipe werkende meetapparaten voor gasvormige media. Door volumetrische meetprincipe werken ze onafhankelijk van installatie-invloeden en zijn daarom bijzonder geschikt voor compacte meetinstallaties zonder inlaatstuk. Ze registreren het actuele volume en zijn toegelaten voor onder het ijkrecht vallend gebruik.
Honeywell SxD-telwerkkop: De telwerkkoppen S1D en S2D hebben twee rollentelwerken. Een bordje om om te klappen bedekt telkens een rollentelwerk en geeft tegelijkertijd de doorstroomrichting aan. Veranderen van de doorstroomrichting: De twee voorste schroeven eruit draaien. Het bordje naar beneden klappen.
“rechte schroefdraadpijpverbinder” volgens DIN 2353 aangebracht. Deze is met pm/pr gekenmerkt en voor de aansluiting van stalen buizen Ø 6 mm volgens DIN EN 10305-1 (bijv. staalsoort E235) of flexibele drukslangen van Honeywell aangebracht. OPGELET! Kan de bedrijfszekerheid in gevaar brengen!
Honeywell 3. Installatie en inbedrijfstelling INFORMATIE! Controleer de paklijst, om vast te stellen, of u uw bestelling compleet ontvangen heeft. Controleer aan de hand van de typeplaatjes, of het geleverde apparaat overeenkomt met uw bestelling. INFORMATIE! Controleer de verpakkingen zorgvuldig op schade resp. tekenen die duiden op een ondeskundig hantering.
Honeywell Transportogen Afb. 6 | Transportogen 3.4 Voorwaarden voor de installatie Beschermkappen en folies verwijderen. Meter en toebehoren op transportschade controleren. Door een lichte luchtstroom te creëren controleren of de zuigers in de meetruimte licht lopen. Zorg ervoor, dat alle vereiste gereedschappen beschikbaar zijn.
Honeywell 3.5 Inbouwpositie en doorstroomrichting De rotorgasmeter, type RABO kan zowel horizontaal als verticaal doorstroomd worden. De zuigerassen en de telwerkrollen van het telwerk moeten altijd horizontaal zijn uitgelijnd (zie afb. 8). Om optimaal in de verschillende inbouw-/bedrijfsposities af te kunnen lezen, kan de telwerkkop tot 355°...
Honeywell 3.6 Montage OPGELET! Voor de montage van flensverbindingen absoluut op de voor uw locatie geldende veiligheids- en arbeidsveiligheidsvoorschriften letten. OPGELET! Monteurs voor flensverbindingen in het geldingsbereik van de richtlijn voor drukapparatuur moeten over een betreffende kwalificatie (bijv. conform EN 1591-4) beschikken.
Honeywell 3.7 Eerste inbedrijfstelling/vullen met olie OPGELET! Voor de inbedrijfstelling moet de meter met olie worden gevuld. Horizontale inbouwpositie Afb. 11 | Inbouw-, onderhouds- en controleposities Olievulstuk Oliekijkglas of oliepeilcontrolestop/-boring voor eerste controle Aftapstuk voor de olie (horizontaal) Aftapstuk voor de olie (verticaal)
Honeywell De hoeveelheid olie is correct, wanneer de olie in de draadgangen van de oliepeilcontroleboring (afb. 11 | nr. 2) of in het midden van het kijkglas zichtbaar wordt. Na het vullen moeten de stoppen met de O-ringen er weer ingezet en met 9 Nm vastgedraaid worden.
Honeywell 4. Onderhoud INFORMATIE! Na de inbedrijfstelling heeft het meetapparaat geen speciaal onderhoud of oliepeilcontrole nodig. Vervang de olie in principe na maximaal 5 jaar. OPGELET! Voor het transport de olie absoluut aftappen, anders komt de olie in de meetruimte en beschadigt de meter.
Honeywell 4.3 Verwijdering van afvalstoffen Rotorgasmeters bestaan grotendeels uit metalen grondstoffen die in staalfabrieken en hoogovens weer kunnen worden ingesmolten en daardoor nagenoeg onbeperkt herbruikbaar zijn. De toegepaste kunststoffen zijn in Supplement B vermeld, zodat ze voor het sorteren en fractureren t.b.v. latere recycling voorbereid zijn.
Honeywell Aansluitingen Drukklasse PN 16 / Class 150 100/88,90 4 x M16 / 4 x M12 PN 16 / Class 151 110/98,60 4 x M16 / 4 x M12 PN 16 / Class 152 125/120,70 4 x M16 / 4 x M16...
Honeywell 6. Supplement A – Standaards en normen De rotorgasmeter voldoet o.a. aan de volgende normen en standaards*: 2014/32/EU – Bijlage IV (MI-001) Meetinstrumentenrichtlijn (MID) 2014/68/EU Richtlijn voor drukapparatuur (PED) Gasmeters – Gasmeters roterend DIN EN 12480:2015 verdringerelement Explosieve atmosferen – Deel 36: Niet-elektrische ISO 80079-36:2016-02 uitrusting voor gebruik in explosieve atmosferen –...