Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WELDER (180 MODEL)
For use with machines having Code Numbers:
TABLE OF CONTENTS
Safety
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section A
Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . .A-1
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section B
Safety and Product Description . . . . . . . . .B-1
Controls and Settings . . . . . . . . . . . . .B-2, B-3
Dual Track Drive Roll and Wire Guide Table . .B-4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-4 thru B-6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-7 thru B-10
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section C
Optional Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
Utility Carts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2, C-3
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .Section D
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Wire Feed Compartment, Fan Motor, Wire
Reel
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Gun And Cable Maintenance . . . . . . . . . .D-2
Overload Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-2
Component Replacement Procedures . . .D-2
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . .Section E
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-1
Troubleshooting Guide . . . . . . . .E-2 thru E-3
Wiring Diagram and Dimension Print . Section F
Parts Pages . . . . . . . . . . . . . .P-717, P-202-E
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
WIRE FEEDER
11937, 11938, 11939, 11940
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
Safety Depends on You
Lincoln arc welding and cutting
equipment is designed and built
with safety in mind. However,
your overall safety can be
increased by proper installation
... and thoughtful operation on
your part. DO NOT INSTALL,
OPERATE OR REPAIR THIS
EQUIPMENT WITHOUT READ-
ING THIS MANUAL AND THE
SAFETY PRECAUTIONS CON-
TAINED THROUGHOUT. And,
most importantly, think before
you act and be careful.
Copyright © Lincoln Global Inc.
IMT10135
January 2013

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lincoln Electric WELDER 180 MODEL

  • Página 1: Tabla De Contenido

    WIRE FEEDER IMT10135 WELDER (180 MODEL) January 2013 11937, 11938, 11939, 11940 For use with machines having Code Numbers: TABLE OF CONTENTS Safety Installation ....Section A Technical Specifications .
  • Página 2 THANK YOU FOR SELECTING A QUALITY PRODUCT BY KEEP YOUR HEAD OUT OF THE FUMES. DON’T get too close to the arc. LINCOLN ELEC TRIC. Use corrective lenses if necessary to stay a reasonable distance away from the arc. READ and obey the Safety Data PLEASE EXAMINE CARTON AND EQUIPMENT FOR Sheet (SDS) and the warning label DAMAGE IMMEDIATELY...
  • Página 3: California Proposition 65 Warnings

    W117.2-1974. A Free copy of “Arc Welding Safety” booklet E205 is available from the Lincoln Electric Company, 2.d. All welders should use the following procedures in order to 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
  • Página 4 SAFETY ELECTRIC SHOCK ARC RAYS CAN BURN. CAN KILL. 3.a. The electrode and work (or ground) circuits are 4.a. Use a shield with the proper filter and cover plates to protect your electrically “hot” when the welder is on. Do eyes from sparks and the rays of the arc when welding or not touch these “hot”...
  • Página 5 SAFETY WELDING AND CUTTING CYLINDER MAY EXPLODE IF SPARKS CAN CAUSE DAMAGED. FIRE OR EXPLOSION. 7.a. Use only compressed gas cylinders containing the correct shielding gas for the process used 6.a. Remove fire hazards from the welding area. If and properly operating regulators designed for this is not possible, cover them to prevent the welding sparks the gas and pressure used.
  • Página 6: Technical Specifications

    INSTALLATION TECHNICAL SPECIFICATIONS 180 Amp units (K2481-1, K2515-1, K2659-1, K2698-1) INPUT – SINGLE PHASE ONLY Standard Voltage/Frequency Input Current 230 V 60 Hz 20 Amps @ rated output 208 V 60 Hz 20 Amps @ rated output RATED OUTPUT Voltage/Duty Cycle Current Voltage at Rated Amperes 230 V...
  • Página 7: Identify And Locate Components

    INSTALLATION IDENTIFY AND LOCATE COMPONENTS INCLUDED COMPONENTS • .025” -.035”(0.6 - 0.8mm) Dual Groove Drive Roll (Factory installed .035(0.8mm) groove ready • Wire Feeder Welder. for flux-cored process) .025 GROOVE .035 GROOVE • Work Cable & Clamp. • Black Flux-cored Gasless Gun Nozzle (Installed on Welding Gun).
  • Página 8: Operation

    OPERATION PRODUCT DESCRIPTION (PRODUCT Read entire operation section before CAPABILITIES) operating the WIRE FEEDER WELDERS The portable 180Amp Wire Feeder Model is capable WARNING of MIG welding on steel, stainless steel, and alu- minum, in addition to flux-core welding on mild steel. ELECTRIC SHOCK can kill.
  • Página 9: Controls And Settings

    OPERATION CONTROLS AND SETTINGS This machine has the following controls: FIGURE B.1 See Figure B.1 1. POWER SWITCH – Turns power on and off to the machine. 2. ARC VOLTAGE CONTROL – This knob sets the output voltage of the machine. Along with wire feed speed (WFS), this control sets a weld procedure.
  • Página 10 OPERATION FIGURE B.3 See Figure B.3 8. WELDING GUN CONNECTOR BUSHING & THUMBSCREW – Provides electrical power to the welding gun. The thumbscrew holds the welding gun into the connector block. (Front Cover and Side Door have been removed for clarity of Items 8 and 9.
  • Página 11: Circuit Breaker

    OPERATION TABLE B.1 DRIVE ROLLS Wire Diameter & Type Smooth Drive Roll Drive Roll (Dual Grooves) Part Number .025 GROOVE* .025”(0.6mm) MIG wire Use .025”(0.6mm) Drive Roll Groove .030”(0.8mm) MIG wire .035 GROOVE* .035”(0.9mm) MIG wire KP2948-1 Use .035”(0.9mm) Drive Roll Groove .030”(0.8mm) flux-cored .035”(0.9mm) flux-cored Use .045”(1.1mm) Drive Roll Groove...
  • Página 12: Wire Feeder Welder (180 Model)

    OPERATION B. CONNECT LEADS AND CABLES ON FIGURE B.7 THE MACHINE (See Figure B.7) 1. Open the case side door 2. Slide the connector end of the gun and cable through the hole in the machine front and into the gun connector bushing.
  • Página 13 OPERATION FIGURE B.9 (See Figure B.9) 6. Feed the wire through the incoming guide, over the drive roll groove, thru the outgoing guide and wire drive outlet on the gun side. PIVOT ARM ASSEMBL Y WITH BEARING PRESSING AGAINST DRIVE ROLL 7.
  • Página 14: Setting Up And Making A Mig Weld

    OPERATION SETTING UP AND MAKING A MIG WELD A. ITEMS NEEDED FOR MIG WELDING 7. Work Cable & Clamp 1. .025”(0.6mm) Contact Tip 8. Gas Regulator & Gas Line 3. .025”(0.6mm) Dual Groove drive roll is used with L- 56 Solid Mig wire 4.
  • Página 15: Install Shielding Gas

    OPERATION FIGURE B.13 B. INSTALL SHIELDING GAS MIG welding requires an appropriate bottle of shielding MALE END gas. For mild steel a cylinder of Ar/CO or 100% CO REGULATOR ADAPTER S19298 can be used; refer to the following instructions to prop- PLASTIC WASHER erly connect shielding gas to the machine.
  • Página 16 OPERATION FIGURE B.14 C. CONNECT LEADS AND CABLES ON THE MACHINE LOCATE COMPONENTS TO CONNECT TO THE FRONT OF MACHINE (See Figure B.14) 1. Open the case side door. 2. Slide the connector end of the gun and cable through the hole of the machine front and into the gun connector bushing on the wire drive.
  • Página 17 B-10 B-10 OPERATION (See Figure B.16) FIGURE B.16 6. Feed the wire through the incoming guide, over the drive roll groove, thru the outgoing guide and wire drive outlet on the gun side. PIVOT ARM ASSEMBL Y WITH BEARING PRESSING AGAINST DRIVE ROLL 7.
  • Página 18: Setting Up And Making A Aluminum Weld

    B-11 B-11 OPERATION SETTING UP AND MAKING A ALUMINUM WELD USING SPOOL GUN 1. Loosen the THUMB SCREW Disconnect Magnum 100L Gun. FIGURE B.21 2. Insert K2532-1 Magnum 100SG spool gun into the (Location of Selector Switch and Thumb Screw) brass block and tighten the THUMB SCREW.
  • Página 19: Accessories

    ACCESSORIES K3281-1 - 045 Innershield Kit (For 230V models Code 11937 and above.) Includes everything needed to weld with .045” diame- ter Innershield wire. Includes an .035”/.045” Magnum™ 100L gun liner, .045” Contact Tip, gasless nozzle, drive roll, and a 10 lb. (4.5kg) spool of ®...
  • Página 20 ACCESSORIES K520—Utility Cart Heavy duty cart stores and transports welder, 150 cubic foot shielding gas cylinder, welding cables and accessories. Includes stable platforms for welder and gas bottle platform, lower tray for added storage capacity and adjustable height handle. For mounting welding machines to K520 carts that do not have slotted mounting holes. Drill 9/32”...
  • Página 21 ACCESSORIES K2275-3 - Welding Cart Lightweight cart stores and transports welder, 80 cubic foot shielding gas cylinder, welding cables and accessories. Includes an angled top shelf for easy access to controls, lower tray for added storage capacity, a sturdy fixed handle and convenient cable wrap hanger.
  • Página 22: Safety Precautions

    MAINTENANCE MAINTENANCE GUN AND CABLE MAINTENANCE SAFETY PRECAUTIONS FOR MAGNUM™ 100L GUN Gun Cable Cleaning WARNING Clean cable liner after using approximately 300 lbs (136 kg) of solid wire or 50 lbs (23 kg) of flux-cored ELECTRIC SHOCK can kill. wire.
  • Página 23: Overload Protection

    MAINTENANCE FIGURE D.2 Liner trim length OVERLOAD PROTECTION 1-1/4”(31.8 mm) Output Overload Liner Trim Length The WIRE FEEDER WELDERS are equipped with a circuit breaker and a thermostat which protects the machine from damage if maximum output is exceed- ed. The circuit breaker button will extend out when tripped.
  • Página 24: Troubleshooting

    HOW TO USE TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING Service and Repair should only be performed by Lincoln Electric Factory Trained Personnel. Unauthorized repairs performed on this equipment may result in danger to the technician and machine operator and will invalidate your factory warranty. For your safety and to avoid Electrical Shock, please observe all safety notes and precautions detailed throughout this manual.
  • Página 25 TROUBLESHOOTING Observe all Safety Guidelines detailed throughout this manual RECOMMENDED PROBLEMS POSSIBLE COURSE OF ACTION (SYMPTOMS) CAUSE OUTPUT PROBLEMS Major physical or electrical damage “Do not Plug in machine or turn it on”. is evident. Contact your local Authorized Field Service Facility.
  • Página 26 TROUBLESHOOTING Observe all Safety Guidelines detailed throughout this manual PROBLEMS POSSIBLE RECOMMENDED (SYMPTOMS) CAUSE COURSE OF ACTION GAS FLOW PROBLEMS Low or no gas flow when gun 1. Check gas supply, flow regulator trigger is pulled. Wire feed, weld and gas hoses. output and fan operate normally.
  • Página 27 DIAGRAMS NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular code is pasted inside the machine on one of the enclosure panels. WIRE FEEDER WELDER (180 MODEL)
  • Página 28 DIAGRAMS NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular code is pasted inside the machine on one of the enclosure panels. WIRE FEEDER WELDER (180 MODEL)
  • Página 29 NOTES WIRE FEEDER WELDERS (180 MODEL)
  • Página 30 SOLDADORA CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODELO 180) 11937, 11938, 11939, 11940 Para usarse con máquinas con Números de Código: TABLA DE CONTENIDO Seguridad Instalación ....Sección A Especificaciones Técnicas .
  • Página 31 GRACIAS POR ADQUIRIR UN NO SE ACERQUE AL HUMO. PRODUCTO DE PRIMERA NO se acerque demasiado al arco. CALIDAD DE LINCOLN Si es necesario, utilice lentillas para ELEC TRIC. poder trabajar a una distancia razonable del arco. LEA y ponga en práctica el contenido de las hojas de datos sobre seguridad y el de las COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN...
  • Página 32: Seguridad

    E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por 2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
  • Página 33 SEGURID D UNA DESCARGA LAS RADIACIONES ELÉCTRICA LE PUEDE DEL ARCO QUEMAN. MATAR. 4.a. Utilice un protector con el filtro y las cubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas 3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo y de las radiaciones del arco cuando esté soldando están vivos desde el punto de vista u observando una soldadura por arco.
  • Página 34 SEGURID D LAS CHISPAS SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS DERIVADAS DE PUEDEN EXPLOTAR. CORTES 7.a. Utilice únicamente bombonas de gas Y SOLDADURAS comprimido que contengan los gases de PUEDEN PROVOCAR protección adecuados para el proceso en cuestión, así como reguladores diseñados INCENDIOS O EXPLOSIONES.
  • Página 35: Instalación

    INSTALACIÓN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS UNIDADES DE 180 AMPS (K2481-1, K2515-1, K2659-1, K2698-1) ENTRADA - MONOFÁSICA SOLAMENTE Voltaje/Frecuencia Estándar Corriente de Entrada 230 V 60 Hz 20 Amps a salida nominal 208 V 60 Hz 20 Amps a salida nominal SALIDA NOMINAL Voltaje/Ciclo de Trabajo Corriente Voltaje a Amperes Nominales...
  • Página 36: Identificación Y Localización De Componentes Componentes Incluidos

    INSTALACIÓN IDENTIFICACIÓN Y LOCALIZACIÓN DE COMPONENTES COMPONENTES INCLUIDOS • Rodillo Impulsor de Doble Ranura de .025”-.035” • Soldadora de Alimentador de Alambre (0.6 - 0.8mm) (Ranura de .035”(0.8mm) instalada de fábrica lista para proceso de alambre tubular) RANURA DE .025 RANURA DE .035 •...
  • Página 37: Operación

    OPERACIÓN DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Lea toda la sección de operación antes (CAPACIDADES DEL PRODUCTO) de operar las SOLDADORAS CON ALI- MENTADOR DE ALAMBRE. El modelo portátil de Alimentador de Alambre de 180 Amps es capaz de soldadura MIG en acero, acero inoxidable y aluminio, además de flujo de núcleo de ADVERTENCIA soldadura en acero dulce.
  • Página 38: Controles Y Programaciones

    OPERACIÓN CONTROLES Y PROGRAMACIONES Esta máquina cuenta con los siguientes controles: FIGURA B.1 Vea la Figura B.1 1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO – Apaga y enciende la máquina. 2. CONTROL DE VOLTAJE DE ARCO – Esta perilla establece el voltaje de salida de la máquina. Junto con la velocidad de ali- mentación de alambre (WFS), este control establece un proced- imiento de soldadura.
  • Página 39: Buje Y Tornillo Mariposa Del Conector De La Pistola De Soldadura

    OPERACIÓN FIGURA B.3 Vea la Figura B.3 8. BUJE Y TORNILLO MARIPOSA DEL CONECTOR DE LA PISTOLA DE SOLDADURA – Proporciona energía eléctrica a la pistola de soldadura. El tornillo mariposa sujeta la pistola de soldadura al bloque del conector. (Se removieron la Cubierta Frontal y Puerta Lateral para que se apreciaran mejor los Elementos 8 y 9).
  • Página 40: Interruptor Automático

    OPERACIÓN TABLA B.1 RODILLOS IMPULSORES RANURA DE .025* RANURA DE 0.35* *KP3285-1 También puede ser utilizado para alimentar a alambre tubular 0,030 "(0,8 mm) y .035" (0,9 mm). FIGURA B.6 Vea la Figura B.6 12. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO – Si la corriente de entrada nominal de la máquina se excede, el inter- ruptor automático se abre.
  • Página 41: Carga Del Carrete De Alambre

    OPERACIÓN B. CONEXIÓN DE LOS CABLES Y ALAM- FIGURA B.7 BRES A LA MÁQUINA (Vea la Figura B.7) 1. Abra la puerta lateral del gabinete 2. Deslice el extremo del conector de la pistola y cable a través del orificio al frente de la máquina y dentro del buje del conector de la pistola en el mecanismo de ali- mentación.
  • Página 42: Guías De Alambre

    OPERACIÓN FIGURA B.9 (Vea la Figura B.9) 6. Alimente el alambre a través de la guía de alambre de entrada, sobre la ranura del rodillo impulsor, a través de la guía de salida y salida del mecanismo de alimentación en ENSAMBLE DEL BRAZO GIRATORIO CON EL RODAMIENTO HACIENDO PRESIÓN el lado de la pistola.
  • Página 43: Preparación Y Realización De Una Soldadura

    OPERACIÓN PREPARACIÓN Y REALIZACIÓN DE UNA SOLDADURA MIG CON UNA MÁQUINA DE 140 AMPS A. ELEMENTOS NECESARIOS PARA UNA 7. Cable y Pinza de Trabajo SOLDADURA MIG 1. Punta de Contacto .025”(0.6mm) 8. Regulador de Gas y Línea de Gas 3.
  • Página 44: Instalación Del Gas Protector

    OPERACIÓN FIGURA B.13 B. INSTALACIÓN DEL GAS PROTECTOR La soldadura MIG requiere una botella apropiada de EXTREMO MACHO gas protector. Para acero suave, es posible utilizar una ADAPTADOR DEL REGULADOR S19298 botella de cilindro de Ar/CO ó 100% CO ; consulte las RONDANA DE PLÁSTICO siguientes instrucciones para conectar adecuadamente...
  • Página 45: Conexión De Los Cables Y Alam- Bres A La Máquina

    OPERACIÓN FIGURA B.14 C. CONEXIÓN DE LOS CABLES Y ALAM- BRES A LA MÁQUINA LOCALICE LOS COMPONENTES PARA CONECTARLOS AL FRENTE DE (Vea la Figura B.14) LA MÁQUINA 1. Abra la puerta lateral del gabinete. 2. Deslice el extremo del conector de la pistola y cable a través del orificio al frente de la máquina y dentro del buje del conector de la pistola en el mecanismo de ali- mentación.
  • Página 46 B-10 B-10 OPERACIÓN (Vea la Figura B.16) FIGURA B.16 6. Alimente el alambre a través de la guía de alambre de entrada, sobre la ranura del rodillo impulsor, a través de la guía de salida y salida del mecanismo de alimentación en el lado de la pistola.
  • Página 47: Preparación Y Realización De Una Soldadura De Aluminio

    B-11 B-11 OPERACIÓN PREPARACIÓN Y REALIZACIÓN DE UNA SOLDADURA DE ALUMINIO UTILIZANDO LA ANTORCHA “SPOOL GUN” (La Soldadura de Aluminio sólo se puede utilizar con máquinas de 140 amps.) 1. Afloje el TORNILLO MARIPOSA. Desconecte la Pistola Magnum 100L. FIGURA B.21 2.
  • Página 48: Accesorios

    ACCESSORIOS K3281-1-045 Innershield Kit (230V Código Para los modelos 11937 y superiores.) Incluye todo lo necesario para soldar con .045” de diámetro del alambre Innershield. Incluye una Magnum™ .035”/.045” forro de la pistola 100 L, .045” Punta de Contacto, boquilla sin gas, rodillos de alimentación y una de 10 lb.
  • Página 49 ACCESSORIOS K520—Carro Utilitario Este carro de trabajo pesado almacena y transporta la soldadora, cilindro de gas protector de 150 pies cúbi- cos, cables de soldadura y accesorios. Incluye plataformas estables para la soldadora y plataforma de botella de gas, charola inferior para mayor capaci- dad de almacenamiento y manija de altura ajustable.
  • Página 50 ACCESSORIOS K2275-3 - Carro de Soldadura Este carro de peso ligero almacena y transporta a la soldadora, cilindro de gas protector de 80 pies cúbicos, cables de soldadura y accesorios. Incluye una repisa en ángulo para fácil acceso a los controles, charola inferior para mayor capacidad de almace- namiento, una manija robusta fija y un gancho conveniente para colgar el cable.
  • Página 51: Precauciones De Seguridad

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA PISTOLA Y CABLE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA PISTOLA MAGNUM™ 100L Limpieza de la Pistola y Cable ADVERTENCIA Limpie la guía del cable después de utilizar aproximadamente 136 kg (300 lbs) de alambre sólido ó 23 kg (50 lbs) de alambre tubular. La DESCARGA ELÉCTRICA puede Remueva el cable del alimentador de alambre y colóquelo en forma causar la muerte.
  • Página 52: Protección Contra Sobrecarga

    MANTENIMIENTO Longitud de Corte de la Guía PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA de Alambre 31.8 mm (1-1/4”) Sobrecarga de Salida Las SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE están equipadas con un interruptor automático y un termostato que protege a la máquina contra daño si se excede la salida máxima. El botón del interruptor automático saltará...
  • Página 53: Localización De Averías

    CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y oper- ador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica.
  • Página 54: Problemas De Alimentacion

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual. CURSO RECOMENDADO PROBLEMAS CAUSA DE ACCIÓN (SÍNTOMAS) POSIBLE PROBLEMAS DE SALIDA “No enchufe la máquina ni la encien- Es evidente un daño físico o eléctri- da”.
  • Página 55 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual. PROBLEMAS CAUSA CURSO RECOMENDADO (SÍNTOMAS) POSIBLE DE ACCIÓN PROBLEMAS DE FLUJO DE GAS Low or no gas flow when gun 1. Revise el suministro de gas, reg- trigger is pulled.
  • Página 56 DIAGRAMAS NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El dia- grama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (180 MODELO)
  • Página 57: Dimensión

    DIBUJO DE DIMENSIÓN SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (180 MODELO)
  • Página 58 NOTAS SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (180 MODELO)
  • Página 59 SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL(MODÈLE 180 ) 11937, 11938, 11939, 11940 Sʼutilise avec les machines dont le numéro de code est: TABLE DES MATIÈRES Mesures De Sécurité Installation ....Section A Spécifications Techniques .
  • Página 60 MERCI D’AVOIR SÉLEC- TIONNÉ UN PRODUIT DE QUALITÉ DE MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE. LINCOLN ELEC TRIC. NE PAS trop s’approcher de l’arc. Utiliser des verres correcteurs si nécessaire afin de rester à une distance raisonnable de l’arc. LIRE et se conformer à...
  • Página 61 E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible 2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin Cleveland, Ohio 44117-1199.
  • Página 62 SÉ URITÉ UNE DÉCHARGE LES RAYONS DE L'ARC ÉLECTRIQUE PEUT TUER. PEUVENT BRÛLER 3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de 4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés terre) sont électriquement « chauds » lorsque pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc la machine à...
  • Página 63 SÉ URITÉ LE SOUDAGE ET LES LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER ÉTINCELLES DE SI ELLE EST ENDOMMAGÉE COUPAGE PEUVENT 7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz CAUSER UN INCENDIE comprimé contenant le gaz de protection OU UNE EXPLOSION. correct pour le processus utilisé ainsi que des régulateurs fonctionnant correctement conçus pour le gaz et la pression utilisés.
  • Página 64: Mesures De Sécurité

    INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – UNITÉS DE 180 Amp units (K2481-1, K2515-1, K2659-1, K2698-1) ENTRÉE – MONOPHASE SEULEMENT Tension / Fréquence Normales Courant dʼEntrée 230 V 60 Hz 20 Amps @ régime de sortie 208 V 60 Hz 20 Amps @ régime de sortie RÉGIME DE SORTIE Tension / Facteur de Marche Courant...
  • Página 65: Identifier Et Localiser Les Composants

    INSTALLATION IDENTIFIER ET LOCALISER LES COMPOSANTS • Soudeuse à Chargeur de Fil • Rouleau Conducteur à Rainure Double de 0,025”– 0,035”(0,6 - 0,8mm) (Installé en usine - rainure de 0,035”(0,8mm) prête pour le procédé à fil fourré Rainure de 0,025 Rainure de 0,035 •...
  • Página 66: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DU PRODUIT (CAPACITÉS Lire La Section De Fonctionnement Dans DU PRODUIT) Sa Totalite Avant De Faire Marcher Les SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL. Le modèle de Chargeur de fil portable de 180 Amp est capable de souder en mode MIG sur de lʼacier, de lʼacier AVERTISSEMENT inoxydable et de lʼaluminium, en plus de pouvoir souder sur de lʼacier doux avec du fil fourré.
  • Página 67: Contrôles Et Réglages

    FONCTIONNEMENT CONTRÔLES ET RÉGLAGES Cette machine possède les contrôles suivants : FIGURE B.1 Voir la Figure B.1 1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE – Allume et éteint la machine. 2. CONTRÔLE DE LA TENSION DE LʼARC – Ce bouton règle la tension de sortie de la machine. De même que la vitesse de dévidage (WFS), ce contrôle permet dʼétablir une procédure de soudage.
  • Página 68: Terminales De Sortie

    FONCTIONNEMENT FIGURE B.3 Voir la Figure B.3 8. COUSSINET ET VIS DE PRESSION DU CON- NECTEUR DU PISTOLET À SOUDER – Fournit de la puissance électrique au pistolet à souder. La vis de pression maintient le pistolet à souder dans le bloc du connecteur.
  • Página 69 FONCTIONNEMENT TABLEAU B.1 ROULEAUX CONDUCTEURS Diamètre et Type de Fil Rouleau Conducteur Lisse (à Numéro de Pièce du Rainures Doubles) Rouleau Conducteur Utiliser la rainure du Rouleau Fil MIG 0,025”(0,6mm) Conducteur de 0,025”(0,9mm) Rainure de 0,025 Fil MIG 0,030”(0,8mm) Rainure de 0,035 Fil MIG 0,035”(0,9mm) KP2948-1 Utiliser la rainure du Rouleau...
  • Página 70: Chargement De La Bobine De Fil

    FONCTIONNEMENT B. BRANCHEMENT DES FILS ET DES FIGURE B.7 CÂBLES SUR LA MACHINE (Voir la Figure B.7) 1. Ouvrir la porte latérale de la console 2. Faire glisser lʼextrémité du connecteur du pistolet et du câble au travers de lʼorifice de lʼavant de la machine et à...
  • Página 71 FONCTIONNEMENT (Voir la Figure B.9) FIGURE B.9 6. Alimenter le fil au travers de la bande de remplissage dʼad- mission, dans la rainure du rouleau conducteur, au travers du guide sortant et de la sortie du galet dʼentraînement du ENSEMBLE DU BRAS PIVOT côté...
  • Página 72 FONCTIONNEMENT MISE AU POINT ET RÉALISATION DʼUNE SOUDURE MIG A. ARTICLES NÉCESSAIRES POUR LE 7. Câble et Pince de Travail SOUDAGE MIG 1. Pointe de contact de 0,025”(0,6mm) 8. Régulateur de Gaz et Tuyau à Gaz 3. Rouleau Conducteur à Rainure Double utilisé avec le fil solide MIG L-56 9.
  • Página 73: Gaz De Protection

    FONCTIONNEMENT FIGURE B.13 B. INSTALLER LE GAZ DE PROTECTION Pour le soudage MIG, une bouteille de gaz de protec- tion est nécessaire. Pour lʼacier doux, on peut utiliser un EXTRÉMITÉ MÂLE ADAPTATEUR DU RÉGULATEUR cylindre de mélange Ar/CO ou 100% CO ;...
  • Página 74 FONCTIONNEMENT FIGURE B.14 C. BRANCHEMENT DES FILS ET DES CÂBLES SUR LA MACHINE REPÉRER LES COMPOSANTS À BRANCHER SUR L’AVANT DE LA MACHINE (See Figure B.14) 1. Ouvrir la porte latérale de la console. 2. Faire glisser lʼextrémité du connecteur du pistolet et du câble au travers de lʼorifice de lʼavant de la machine et à...
  • Página 75 B-10 B-10 FONCTIONNEMENT (Voir la Figure B.16) FIGURE B.16 6. Alimenter le fil au travers de la bande de remplissage dʼad- mission, dans la rainure du rouleau conducteur, au travers du guide sortant et de la sortie du galet dʼentraînement du côté du pistolet.
  • Página 76 B-11 B-11 FONCTIONNEMENT MISE AU POINT ET RÉALISATION DʼUNE SOUDURE DʼALUMINIUM EN UTILISANT UN PISTOLET À BOBINE 1. Dévisser la VIS DE PRESSION. Débrancher le Pistolet Magnum 100L. 2. Insérer le pistolet à bobine Magnum 100SG K2532- FIGURE B.21 1 dans le bloc en laiton puis serrer la VIS DE (Emplacement de lʼInterrupteur de Sélection et de PRESSION.
  • Página 77: Accessoires

    ACCESSOIRES K3281-1-045 Kit Innershield (Pour les modèles 230V code 11937 et au-dessus.) Comprend tout le nécessaire pour souder avec 0.045” Diamètre de fil Innershield. Comprend un Magnum ™ .035”/.045” gaine du pistolet 100L, 0.045” Astuce contact, buse sans gaz, galet d'entraînement, et un lb 10 (4,5 kg) bobine de .045"(0,9mm) Innershield ®...
  • Página 78 ACCESSOIRES K520—Chariot tout Usage Chariot résistant pour ranger et transporter la soudeuse, une bouteille de gaz de protection de 150 pieds cubiques, les câbles de soudages et des accessoires. Comprend des étagères stables pour la soudeuse et la bouteille de gaz, un plateau inférieur pour une capacité...
  • Página 79 ACCESSOIRES K2275-3 - Chariot de Soudaget Chariot léger pour ranger et transporter la soudeuse, une bouteille de gaz de protection de 80 pieds cubiques, les câbles de soudage et des accessoires. Comprend une étagère supérieure angulaire permettant un accès facile aux contrôles, un chariot inférieur pour une capacité...
  • Página 80: Mesures De Sécurité

    ENTRETIEN ENTRETIEN ENTRETIEN DU PISTOLET ET DES CÂBLES MESURES DE SÉCURITÉ POUR PISTOLET MAGNUM™ 100L Nettoyage du Câble du Pistolet AVERTISSEMENT Nettoyer la gaine du pistolet après avoir utilisé environ 300 lbs. (136 kg) de fil solide ou 50 lbs. (23 kg) de fil LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
  • Página 81: Protection Contre Les Surcharges

    ENTRETIEN Longueur Ébarbée de la Gaine PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES 1-1/4" (31,8 mm) Surcharge de Sortie Les SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL sont équipées dʼun dis- joncteur et dʼun thermostat qui protègent la machine contre les dommages dans lʼéventualité où la sortie maximum serait dépassée.
  • Página 82: Dépannage

    COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel Formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine.
  • Página 83 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel ACTION PROBLÈMES CAUSE RECOMMANDÉE (SYMPTOMES) POSSIBLE PROBLÈMES DE SORTIE Un dommage physique ou élec- « Ne pas brancher la machine ni lʼal- trique majeur est évident. lumer ». Contacter lʼAtelier de Service sur le Terrain agréé...
  • Página 84 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES CAUSE ACTION (SYMPTOMES) POSSIBLE RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE CIRCULATION DE GAZ Débit de gaz faible ou inexistant 1. Réviser lʼalimentation en gaz, le lorsquʼon tire sur la gâchette du pis- régulateur de flux et les tuyaux à...
  • Página 85 DIAGRAMMES NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil. SOUDEUSES À...
  • Página 86: Dimensionnel

    SCHÉMA DIMENSIONNEL SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLE 180)
  • Página 87 Do not touch electrically live parts or Keep flammable materials away. Wear eye, ear and body protection. WARNING electrode with skin or wet clothing. Insulate yourself from work and ground. Spanish No toque las partes o los electrodos Mantenga el material combustible Protéjase los ojos, los oídos y el AVISO DE bajo carga con la piel o ropa moja-...
  • Página 88 Keep your head out of fumes. Turn power off before servicing. Do not operate with panel open or WARNING Use ventilation or exhaust to guards off. remove fumes from breathing zone. Spanish Los humos fuera de la zona de res- Desconectar el cable de ali- No operar con panel abierto o AVISO DE...
  • Página 89 • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com...

Este manual también es adecuado para:

K2481-1K2515-1K2659-1K2698-11193711938 ... Mostrar todo

Tabla de contenido