Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DOT MATRIX PRINTER
CD-S500
Series
CD-S500A
User's Manual
Mode d'emploi
Benutzerhandbuch
Manuale dell'utente
Manual del usuario

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Citizen CD-S500 Serie

  • Página 1 DOT MATRIX PRINTER CD-S500 Series CD-S500A User's Manual Mode d'emploi Benutzerhandbuch Manuale dell'utente Manual del usuario...
  • Página 3 ENGLISH...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Table of Contents COMPLIANCE STATEMENT FOR EUROPEAN USERS ............... 3 FCC COMPLIANCE STATEMENT FOR AMERICAN USERS ............3 EMI COMPLIANCE STATEMENT FOR CANADIAN USERS ............4 ETAT DE CONFORMITE EMI A L’USAGE DES UTILISATEURS CANADIENS ......5 Important Safety Instructions ......................6 Notice ..............................
  • Página 5: Compliance Statement For European Users

    CITIZEN is a registered trade mark of CITIZEN WATCH CO., LTD., JAPAN Company names and product names in this manual are trademarks or registered trademarks of relevant companies.
  • Página 6: Emi Compliance Statement For Canadian Users

    EMI COMPLIANCE STATEMENT FOR CANADIAN USERS This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003. This equipment generates and uses radio frequency energy and if not installed and used properly, that is, in strict accordance with the manufacturer's instructions, may cause interference to radio and television reception. This digital apparatus does not exceed the Class A limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
  • Página 7: Etat De Conformite Emi A L'usage Des Utilisateurs Canadiens

    English ETAT DE CONFORMITE EMI A L’USAGE DES UTILISATEURS CANADIENS Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Cet équipment produit et utilise l’énergie à radiofréquences et s’iln’est pas installé et utilisé correctment, c’esst à dire en accord strict avec les instructions du fabricant, il risque de provoquer des intérferences avec la réception de la radio et de latélévision.
  • Página 8: Important Safety Instructions

    Important Safety Instructions • Read all of these instructions and save them for later reference. • Follow all warnings and instructions marked on the product. • Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid or aerosol cleaners.
  • Página 9: Notice

    English • The main plug on this equipment must be used to disconnect mains power. Please ensure that the socket outlet is installed near the equipment and shall be easily accessible. • Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: A.
  • Página 10: Safety Instructions Which Must Be Strictry Observed

    SAFETY INSTRUCTIONS which must be strictly observed ! • To prevent personal injury or property damage, the following shall be strictly observed. • The degree of possible injury and damage due to incorrect use or improperly following instructions is described below. Indicates a situation which, if not observed Warning and handled properly, could result in death...
  • Página 11 English Warning Never perform the following. If not avoided, these may cause damage or trouble to the printer or cause the printer to overheat and release smoke and cause burns or an electrical shock. If the printer is damaged or is malfunctioning, be sure to turn the printer off immediately and remove the power cord from the outlet, then consult our service personnel.
  • Página 12: General Precautions

    General Precautions Caution • Prior to operation, read the safety instructions carefully and observe them. • Do not drop or put foreign matter such as clips and pins into the printer. This may cause problems. • Be careful when moving or carrying the printer. Dropping the printer may cause injury or property damage.
  • Página 13: Precautions When Installing The Printer

    English Precautions When Installing the Printer Caution • Prior to operation, read the safety instructions carefully and observe them. • Do not use or store the printer near fire, excessive moisture, in direct sunlight, near an air conditioner or heater or other source of unusually humidity or excessive dust.
  • Página 14: Chapter1 Introduction

    Chapter1 Introduction Thank you very much for purchasing the Citizen Dot Matrix Printer CD-S500 series. This printer is a dot matrix printer developed for use with various kinds of data communication terminals, POS terminals, and kitchen printers. It can be used for a wide range of applications thanks to its rich selection of functions.
  • Página 15: Explanation Of The Models

    English Explanation of the Models Models in this series are identified by the following model naming method. CD-S Model Number: Model name 500 : Standard model 50 1 : Built-in auto cutter model 503 : Built-in auto cutter and rewinder model Power source type A: AC adapter type...
  • Página 16: Examples Of Models

    Chapter1 Introduction Explanation of models Examples of models Standard model (AC Adapter type) Standard model (Built-in AC adapter type) CD-S500A CD-S500S Auto cutter equipped model Auto cutter equipped model (AC Adapter type) (Built-in AC adapter type) CD-S501S CD-S501A Auto cutter and rewinder equipped Auto cutter and rewinder equipped model (AC Adapter type) model (Built-in AC adapter type)
  • Página 17: Checking The Accessories

    English Checking the Accessories Check to make sure that the following accessories are included with your printer. Printer: 1 Partition: 1 AC adapter: 1 Slip prevention rubber feet: 4 (CD-S500A series only) (CD-S500S and CD-S501S only) Power cord: 1 Sample roll paper: 1 Ribbon cassette: 1 User’s Manual (this document) Printer: 1...
  • Página 18: Chapter2 Names And Functions Of Parts

    Chapter2 Names and Functions of Parts Names and Functions of Parts Exterior AC adapter type Standard and auto cutter equipped Built-in AC adapter type models Operation panel (see page 18) 1 Paper check window It can be used to check the amount of paper left on the roll.
  • Página 19 English Interior AC adapter type Standard and auto cutter equipped model 1 Platen unit In the standard and auto cutter equipped models, it is combined with 8 the auto cutter. 2 Paper cut bar It is used to cut the paper manually. 3 Platen open lever It is a lever used to open the platen unit on the rewinder equipped model.
  • Página 20: Operation Panel

    Chapter2 Names and Functions of Parts Operation Panel 1 POWER LED (Green) 4 FEED Switch When this switch is pressed once, paper It is lit when the power is supplied. When feeds (1 line). If it is held down, paper maintenance mode is set or there is an feeds continuously until it is released.
  • Página 21: Rear Connectors

    English Rear Connectors AC adapter type Parallel (IEEE1284) interface Serial (RS232C) interface Built-in AC adapter type 1 Interface connector It is connected to either a serial (RS232C) or parallel (IEEE1284) interface cable. * A USB interface replaced by a serial or parallel interface will be available as a factory option.
  • Página 22: Chapter3 Preparing The Printer

    Preparing the Printer Chapter3 Connections Connecting the Interface Cable Turn off the power to the printer and insert the connectors being careful about their orientation. Caution Always hold the connector when pulling out a cable. Install the interface cable so that it will not be caught on your shoes etc. Connecting the serial (RS232C) interface cable Make sure that you insert it firmly and fix it in place by tightening the screw.
  • Página 23: Connecting The Drawer

    English Connecting the Drawer Match the top and bottom of the drawer kick connector with the cable terminal and insert it firmly until you hear a click. Drawer kick cable Caution Connect only a specialized drawer. (Do not connect a telephone line.) Output is impossible during printing.
  • Página 24: Preparing The Printer

    Preparing the Printer Chapter3 Connecting the Power . Make sure that the printer power AC adapter cable switch is set to OFF. . If your printer is an AC adapter type, insert the AC adapter cable connector with its flat side upwards into the power connector on the rear surface of the printer.
  • Página 25: Installation

    English Installation This printer can be installed horizontally or vertically and can be wall mounted. But according to the model you are using, there may be restrictions on how it is installed. Refer to the following table. Horizontal Vertical Wall Mount Standard model (AC adapter type) Yes* Standard model (Built-in AC adapter type)
  • Página 26: Setting The Paper Near End Sensor

    Preparing the Printer Chapter3 Setting the Paper Near End Sensor Change the sensor location according to the way the printer is installed and the interior diameter of the roll paper you are using. Referring to the following table, set it at a location suited to the usage environment by moving it to the left and right while pushing the concave part of the center of the sensor with your finger.
  • Página 27: Setting The Paper Width And Printing Line Column Number

    English Setting the Paper Width and Printing Line Column Number The printing dot line columns are changed as follows by setting the “Paper Width” of the roll paper used, the “Number of col.” and the “Font Select” in Soft SW Setting Mode. For details about setting, see Soft SW Setting Mode (page 35).
  • Página 28: When Setting Paper Width Of 69.5Mm

    Preparing the Printer Chapter3 Setting Paper Width and Printing Line Columns When setting Paper Width of 69.5mm Soft SW Setting Mode Space between Printing line Full columns characters columns Number of col. Font Select 9Ω9 dots 3 dots 30 columns 40/33 7Ω9 dots 3 dots...
  • Página 29: Installing The Ribbon Cassette

    English Installing the Ribbon Cassette Front cover . Open the front cover of the printer. Insert your fingers into the dents at opposite ends of the front cover to open it with both hands. . Turn the ribbon cassette knob in the direction shown by the arrow to fully stretch the ribbon.
  • Página 30: Installing Roll Paper

    Preparing the Printer Chapter3 Installing Roll Paper The following are the types of roll paper that can be used by this printer. Types: 1P roll paper 2P copy roll paper (1 original + 1 copy) 3P copy roll paper (1 original + 2 copies) (2P and 3P copy roll paper are only usable on models equipped with auto cutter and rewinder.) Paper widths: 76.2 (±0.7)/69.5 (±0.6)/57.5 (±0.5)mm...
  • Página 31 English 1P roll paper . Place the roll paper and pull the end of the roll paper directly towards you as shown in the figure. Hold the center of the roll paper to pull it as straight as possible so that one of the sides of the paper does not slacken.
  • Página 32 Preparing the Printer Chapter3 Installing Roll Paper Auto Cutter and Rewinder Equipped Model Installation Method Rear cover open lever . Pull the rear cover open lever towards you to open the rear cover. Platen open lever . Then pull the platen open lever towards you to open the platen unit.
  • Página 33 English . After removing the rewinder shaft, Rewinder shaft install the copy roll paper and pull the end of the roll paper straight towards 2P or 3P copy roll paper you for about 30cm as shown in the figure. Hold the center of the roll paper to pull it as straight as possible so that one of the sides of the paper does not slacken.
  • Página 34 Preparing the Printer Chapter3 Installing roll paper . Being careful not to let the copy roll paper set on the rewinder shaft slacken, place the roll paper in the grooves on both sides. Turn the flange on the rewinder shaft in the direction shown by the arrow and make sure that the copy roll paper rotates with the rewinder shaft.
  • Página 35: Operation When The Cover Is Opened And Closed

    English Operation when the cover is opened and closed Operation when the front cover is opened and closed Opening: During printing, the printing stops and if it is in red printing status, the ribbon is switched to the black ribbon status, moves to the centering location, and becomes the condition you can replace the ribbon cassette.
  • Página 36: Chapter4 Maintenance Mode

    Chapter4 Maintenance Mode Maintenance Mode The settings of the printer can be changed according to its usage environment in maintenance mode. And it is also possible to change their settings back to the initial factory shipping setting or to adjust the cut position after printing in this mode. And the content of the settings can be confirmed in demonstration printing mode.
  • Página 37: Hex Dump Mode

    English HEX Dump Mode Setting the mode If the front cover is reopened and closed in maintenance mode (POWER LED is flashing), the POWER LED stops flashing and remains lit, and the printer enters HEX Dump Mode. Reopening and closing the front cover: After printing the title, it stands by to Flashing receive data.
  • Página 38 Chapter4 Maintenance Mode Soft SW Setting Mode Operating method <Soft-Switch Setting> Press Feed Press the FEED switch (less than 2 seconds): Change PARM. Press Feed For 2S The setting changes. Next Item F.Cover Open/Close The present set value is changed and the Save &...
  • Página 39: Setting Mode Table

    English Setting Mode Table Soft Control-SW Set item Initial value Setting value Remarks Command Type EPSON EPSON The emulation is selected from EPSON/STAR/ STAR CBM1/CBM2. CBM1 CBM2 Number of full dot in full column is 200 dots. For the Number of Col. 40/33 40/33 number of line columns based on the paper width, see...
  • Página 40 Chapter4 Maintenance Mode Soft SW Setting Mode Set item Initial value Setting value Remarks Buffer Size 40byte The receiving buffer size is selected. 4Kbyte Init Signal Selects enabled (ENB)/disabled (DIS) of the printer initialized signal (PRIME) during centro-interface. Selects enabled (ENB)/disabled (DIS) of the 25pin reset signal during serial interface.
  • Página 41: Initial Factory Shipping Mode

    English Set item Initial value Setting value Remarks Selects the rewinder function. Take-Up Device During OFF, the rewinder motor does not operate. Selects enabled (TYPE1, TYPE2)/disabled (DIS) of the Black Mark TYPE1 black mark control function. TYPE2 In TYPE1 status, auto paper length measuring operation is done and the black mark is fed to the paper cut position when the power is turned on.
  • Página 42: Cut Position Adjustment Mode

    Chapter4 Maintenance Mode Initial Factory Shipping Mode . Reopening and closing the front cover in this status switches the POWER LED, PAPER OUT LED, and the ERROR LED from flashing to continuously lit status. . Pressing the FEED switch for 3 seconds or Reopening and closing the front cover: more restores settings to the factory Flashing...
  • Página 43: Error Indicators

    English Error Indicators When this printer malfunctions or jams etc., the type of problem is indicated by a buzzer and by lit or flashing LED on the operating panel. In error status, the error indication can be cancelled by pressing the FEED switch. Error indicator table Type of Error LED indicator...
  • Página 44 Chapter4 Maintenance Mode Clearing a Paper Jam Clearing method . Turn off the power and open the rear cover. End of the blade of the cutter If the rear cover cannot be opened When there is a cutter problem, the Rear cover printer may stop with the cutter blade protruding so that pressing the FEED...
  • Página 45: Trouble Shooting

    English Trouble Shooting When there is trouble with this printer, take action to clear up the trouble according to the following table. If this action does not clear up the trouble, notify the dealer where you purchased the printer or service personnel. Symptom Check Action...
  • Página 46: Chapter5

    Chapter5 Appendixes Specifications Printing mode Serial impact dot matrix Printing direction Bi-directional Head pins 9 pins (φ: 0.3mm, Pin interval; 1/72inch) Printing line columns Paper width of 76.2mm 40/42 or 33/35 columns Paper width of 69.5mm 36/40 or 30/32 columns Paper width of 57.5mm 30/33 or 25/27 columns 200/400 dots (full dot/including half dot) Font configuration...
  • Página 47 English Data buffer Receiving buffer: 40 or 4K bytes NV bit image: 128K bytes User NV memory: 8K Features Paper-drop-in style Auto cutter function (full cut/partial cut) Rewinder function Black mark sheet compatible Copy (2P/3P) paper compatible DKD (Drawer Kick Driver) function ASB (Auto Status Back) function Power CD-S500A type...
  • Página 48: Ribbon Cassette

    Chapter5 Appendixes Specifications Printer weight Standard model: 2.20kg Auto cutter equipped model: 2.30kg Auto cutter and rewinder equipped model: 2.45kg But these exclude the AC adapter, AC case, ribbon, and paper. Environmental During operation: Temperature 0 to 50°C conditions Humidity 10 to 90%RH (no condensation) During storage : Temperature –20 to 70°C Humidity 5 to 90%RH (no condensation) Environmental temperature (°C)
  • Página 49 English Paper Use the following printing paper in order to maintain printing quality and stabilize paper feeding. Roll paper Paper width: 76.2±0.7mm (3±1/36 inch) 69.5±0.6mm (3±1/36 inch) 57.5±0.5mm (2.26±0.02inch) φ30mm to φ83mm Roll diameter: Interior diameter φ10 mm, exterior diameter φ27mm or less Core diameter: –0 Paper thickness:...
  • Página 50: Interface

    Chapter5 Appendixes Interface Serial (RS232C) interface Pin assignment PIN No. Signal Name Direction Function – Frame ground Output Data transmission Input Data reception Output Same as DTR (20pin) Input Host reception enabled status HIGH-READY/LOW-NOT READY [During DTR/RTS control] The printer transmits data after it is confirmed that DSR is high. (But transmission by DLE EOT, GS a) [During XON/XOFF control] Printer does not confirm DSR.
  • Página 51: Parallel (Ieee1284) Interface

    English Parallel (IEEE1284) Interface Pin assignment Function PIN No. Direction Compatibility Mode Nibble Mode Byte Mode Input *Strobe HostCLK HostCLK Input/Output Data0 Data0 Data0 Input/Output Data1 Data1 Data1 Input/Output Data2 Data2 Data2 Input/Output Data3 Data3 Data3 Input/Output Data4 Data4 Data4 Input/Output Data5 Data5...
  • Página 52: Drawer Kick-Out Interface

    Chapter5 Appendixes Parallel (IEEE1284) Interface Timing when power is on INIT signal timing A : More than 16µs ∗RESET ∗INT B : Less than 200µs BUSY BUSY ∗ACK ∗ACK ∗FAULT SELECT Drawer Kick-Out Interface Pin assignment PIN No. Direction Function –...
  • Página 53 FRANÇAIS...
  • Página 54 Table des matières ETAT DE CONFORMITÉ Á L’USAGE DES UTILISATEURS EUROPÉENS ......3 CONSIGNES DE sécurité à observer impérativement ! ............4 Chapitre1 Introduction Caractéristiques ....................8 Explication des différents modèles ..............9 Vérifier les accessoires ..................1 1 Chapitre2 Nom et fonction des différentes pièces ..........................
  • Página 55 Directive sur la compatibilité électromagnétique (89/336/EEC)/EN55022, EN55024, EN61000-3-2 & EN61000-3-3 Les noms de sociétés et de produits qui apparaissent dans ce manuel sont des marques de fabrique, déposées ou non, des sociétés concernées. Copyright © 2005 CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD.
  • Página 56: Signification Des Symboles

    CONSIGNES DE sécurité à observer impérativement ! • Pour éviter tout dommage corporel ou matériel, les consignes ci-dessous doivent impérativement être observées. • La nature des dommages corporels ou matériels possibles à la suite d’une utilisation incorrecte ou de la non-observation des consignes suivantes est décrite ci-dessous.
  • Página 57 Français Avertissement Ne faites jamais tout ce qui est indiqué ci-dessous, cela risquerait d’endommager l’imprimante, de la faire surchauffer, dégager de la fumée et provoquer des brûlures ou un choc électrique. Si l’imprimante est endommagée ou fonctionne mal, arrêtez-la immédiatement et retirez le cordon d’alimentation.
  • Página 58: Précautions Générales

    Précautions générales Attention • Lisez attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation et observez-les. • Ne laissez tomber et ne mettez aucun objet étranger, tel une agrafe ou un trombone, dans l’imprimante. Cela peut provoquer des problèmes. • Faites attention quand vous déplacez ou transportez l’imprimante. Vous pourriez vous blesser ou endommager quelque chose en la laissant tomber.
  • Página 59 Français Quelques précautions à observer lorsque vous installez votre imprimante Attention • Lisez attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation et observez-les. • N’utilisez pas et n’entreposez pas l’imprimante à proximité d’un feu, d’une humidité excessive, sous les rayons directs du soleil, à proximité d’une unité de climatisation ou d’un chauffage ou encore d’une source d’humidité...
  • Página 60: Chapitre1 Introduction

    Chapitre 1 Introduction Merci d’avoir acheté une imprimante matricielle à aiguilles Citizen CD-S500. Cette imprimante matricielle à aiguilles a été conçue de façon à permettre son utilisation avec différents types de terminaux de communication de données, de terminaux de point de vente et d’imprimantes de cuisine.
  • Página 61: Explication Des Différents Modèles

    Français Explication des différents modèles Les différents modèles de cette série sont identifiés de la façon indiquée ci-dessous : CD-S Numéro de modèle: Nom du modèle 500 : modèle de base 50 1 : modèle avec coupe-papier automatique intégré 503 : modèle avec coupe-papier automatique et rembobineuse intégrés Type de source d’alimentation...
  • Página 62: Exemples De Modèles

    Chapitre 1 Introduction Explication des différents modèles Exemples de modèles Modèle de base Modèle de base (type adaptateur CA) (type adaptateur CA intégré) CD-S500A CD-S500S Modèle à coupe-papier Modèle à coupe-papier automatique automatique intégré (type adaptateur CA) (type adaptateur CA intégré) CD-S501S CD-S501A Modèle à...
  • Página 63: Vérifier Les Accessoires

    Français Vérifier les accessoires Vérifiez que votre imprimante comporte bien les accessoires décrits ci-dessous. Imprimante : 1 Cartouche de ruban : 1 Adaptateur CA : 1 Séparateur : 1 (série CD-S500A Pieds en caoutchouc antidérapants : 4 uniquement) (CD-S500S et CD-S501S uniquement) Cordon d’alimentation : 1 Rouleau de papier : 1 Mode d’emploi (ce document) Imprimante : 1...
  • Página 64: Chapitre2 Nom Et Fonction Des Différentes Pièces

    Chapitre 2 Nom et fonction des différentes pièces Nom et fonction des différentes pièces Extérieur Type à adaptateur CA Type à adaptateur CA intégré Modèles de base et modèles à coupe-papier automatique 1 Fenêtre de contrôle du papier Pour vérifier la quantité de papier qu’il Panneau de commande reste sur le rouleau.
  • Página 65 Français Intérieur Type à adaptateur CA Modèles de base et modèles à coupe-papier automatique 1 Unité du cylindre Associé, sur les modèles de base et les modèles à coupe-papier automatique, avec le coupe-papier automatique 8. 2 Barre coupe-papier Pour couper le papier manuellement. 3 Levier d’ouverture du cylindre Pour ouvrir l’unité...
  • Página 66: Panneau De Commande

    Chapitre 2 Nom et fonction des différentes pièces Panneau de commande 4 Touche d’avancée du papier (FEED) 1 Témoin d’alimentation (POWER) (vert) S’allume lorsque l’imprimante est Si vous appuyez une fois sur cette touche, alimentée en électricité. En mode le papier avance (1 ligne). Si vous la tenez maintenance ou en cas d’indication enfoncée, le papier avance de façon continue jusqu’à...
  • Página 67 Français Connecteurs arrière Type à adaptateur CA Interface parallèle (IEEE1284) Interface série (RS232C) Type à adaptateur CA intégré 1 Connecteur d’interface Raccordé soit à un câble d’interface série (RS232C) soit à un câble d’interface parallèle (IEEE1284). * Une interface USB peut être remplacée par une interface série ou parallèle sur demande en usine.
  • Página 68: Chapitre3 Préparer L'imprimante

    Préparer l’imprimante Chapitre 3 Raccordements Raccordement du câble d’interface Mettez l’imprimante hors tension et insérez les connecteurs en vérifiant qu’ils sont dans le bon sens. Attention Lorsque vous retirez un câble, saisissez-le toujours par la prise. Installez le câble d’interface de façon à ne pas vous prendre les pieds dedans, etc. Raccordement du câble d’interface série (RS232C) Veillez à...
  • Página 69: Raccordement Du Tiroir

    Français Raccordement du tiroir Insérez le câble du tiroir dans le connecteur (RJ) d’interface du tiroir en faisant attention à ce qu’ils soient dans le même sens et appuyez fermement jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Câble d’arrêt du tiroir Attention Ne raccordez l’imprimante qu’à...
  • Página 70: Raccordement Électrique

    Préparer l’imprimante Chapitre 3 Raccordement électrique . Assurez-vous que la touche marche/ Câble de l’adaptateur CA arrêt de l’imprimante est sur OFF. . Si votre imprimante est une imprimante de type adaptateur CA, insérez le connecteur de l’adaptateur CA côté plat sur le dessus dans le connecteur d’alimentation situé...
  • Página 71: Installation

    Français Installation Votre imprimante peut être installée à l’horizontale ou à la verticale et peut être fixée au mur. Cependant, en fonction du modèle que vous avez choisi, son installation peut faire l’objet de restrictions. Reportez-vous au tableau ci-dessous. Horizontalement Verticalement Fixée au mur Modèle de base (type adaptateur CA)
  • Página 72: Réglage Du Capteur De L'approche De Fin De Rouleau De Papier

    Préparer l’imprimante Chapitre 3 Réglage du capteur de l’approche de fin de rouleau de papier Changez le capteur de place en fonction de la façon dont l’imprimante est installée et du diamètre intérieur du rouleau de papier que vous utilisez. En vous reportant au tableau ci-dessous, réglez-le de façon adaptée à...
  • Página 73: Installation De La Cartouche De Ruban

    Français Installation de la cartouche de ruban Capot avant . Ouvrez le capot avant de l’imprimante. Une main de chaque côté, passez vos doigts dans les encoches situées de part et d’autre du capot avant pour l’ouvrir. . Tournez le bouton de la cartouche de ruban dans le sens indiqué...
  • Página 74: Installation Du Rouleau De Papier

    Préparer l’imprimante Chapitre 3 Installation du rouleau de papier Les types de rouleau indiqués ci-dessous peuvent être utilisés sur votre imprimante. Types: rouleau de papier 1 P rouleau de papier copie 2 P (1 original + 1 copie) rouleau de papier copie 3 P (1 original + 2 copies) (Il n’est possible d’utiliser des rouleaux de papier copie 2P et 3P que sur les modèles équipés d’un coupe-papier automatique et d’une rembobineuse).
  • Página 75 Français Papier 1 P . Installez le rouleau de papier et tirez un peu de papier vers vous comme indiqué sur la photo. Tenez le papier par le centre pour qu’il reste aussi rectiligne que possible et qu’aucun côté ne soit lâche. Capot arrière .
  • Página 76: Modèles À Coupe-Papier Automatique Et Rembobineuse

    Préparer l’imprimante Chapitre 3 Installation du rouleau de papier Modèles à coupe-papier automatique et rembobineuse Méthode d’installation Levier d’ouverture du capot arrière . Tirez le levier du capot arrière vers vous pour ouvrir le capot arrière. Levier d’ouverture du cylindre .
  • Página 77 Français Arbre de la . Après avoir retiré l’axe de rembobinage, rem bobineuse installez le rouleau de papier de copie et tirez l’extrémité du papier bien droit Papier copie 2P ou 3P vers vous sur environ 30 cm comme indiqué sur la photo. Tenez le papier par le centre pour qu’il reste aussi rectiligne que possible et qu’aucun côté...
  • Página 78: Installation Du Papier

    Préparer l’imprimante Chapitre 3 Installation du papier . En faisant bien attention à ne pas laisser le papier copie placé sur l’arbre de la rembobineuse se relâcher, placez le papier dans les rainures de chaque côté. Tournez la molette de l’arbre de la rem bobineuse dans le sens de la flèche et vérifiez que le papier copie s’enroule bien autour de l’arbre.
  • Página 79 Français . Déchirez l’excédent de papier en le tenant d’un côté et en tirant vers vous. Attention Ne laissez aucun objet étranger, tel qu’un trombone par exemple, glisser dans le coupe-papier.
  • Página 80: Chapitre4 Mode Maintenance

    Chapitre 4 Mode maintenance Mode maintenance Le mode maintenance permet de modifier les paramètres de l’imprimante en fonction de ses conditions d’utilisation. Il permet également de remettre ces paramètres en l’état initial, tels qu’ils étaient à la sortie de l’atelier, ou de régler la position de coupe après l’impression.
  • Página 81: Mode Hex Dump

    Français Mode HEX Dump Passez en mode HEX Dump Si le capot avant est ouvert et fermé alors que l’imprimante est en mode maintenance (et que le témoin POWER clignote), le témoin POWER s’arrête de clignoter et reste allumé, et l’imprimante passe alors en mode Ouvrir et fermer le capot avant : le témoin clignote puis s’arrête tout en HEX Dump.
  • Página 82: Mode D'utilisation

    Chapitre 4 Mode maintenance Mode de réglage Soft SW Mode d’utilisation <Soft-Switch Setting> Press Feed En appuyant sur la touche FEED (moins Change PARM. Press Feed For 2S de 2 secondes) : Next Item F.Cover Open/Close Le paramètre est modifié. Save & Exit La valeur actuelle est modifiée et l’imprimante <Soft Control-SW>-------------------- Command Type...
  • Página 83 Français Tableau des modes de réglage Soft-Control SW Rubrique Valeur initiale Valeurs possibles Observations L’émulation est sélectionnée entre EPSON/STAR/CBM1/ Command Type EPSON EPSON (Type de commande) STAR CBM2. CBM1 CBM2 Number of Col. 40/33 40/33 Le nombre de points complet dans une colonne pleine est (Nombre de col.) 42/35 de 200.
  • Página 84 Chapitre 4 Mode maintenance Mode de réglage Soft SW Rubrique Valeur initiale Valeurs possibles Observations La taille de la mémoire de réception est sélectionnée. Buffer Size 40 octets (Taille de la mémoire) 40 kilo-octets Pour activer (ENB) / désactiver (DIS) le signal initialisé Init Signal (PRIME) de l’imprimante pendant la centro-interface.
  • Página 85: Mode Initial Au Départ De L'atelier

    Français Rubrique Valeur initiale Valeurs possibles Observations Sélectionne activé (TYPE1, TYPE2) / désactivé (DIS) sur la Black Mark fonction de contrôle des marques noires. (Marque noire) TYPE1 Dans le statut TYPE1, l’opération automatique de mesure de TYPE2 longueur du papier a lieu et la marque noire est placée au niveau de la réglette d’imprimante lorsque l’appareil est allumé.
  • Página 86: Mode De Réglage De La Position De Coupe

    Chapitre 4 Mode maintenance . Ouvrez et fermez le capot avant. Les témoins POWER, PAPER OUT et ERROR s’arrêtent de clignoter mais restent allumés. . Maintenez la touche FEED enfoncée Ouvrir et fermer le capot avant : pendant 3 secondes ou plus. le témoin clignote puis s’arrête tout en restant allumé...
  • Página 87: Indicateurs D'erreur

    Français Indicateurs d’erreur En cas de dysfonctionnement de votre imprimante ou de bourrage papier, etc., le type de problème est indiqué par un avertisseur sonore et par un témoin qui s’allume ou qui clignote sur le panneau de commande. En mode erreur, l’indication d’erreur peut être annulée en appuyant sur la touche FEED. Tableau des indicateurs d’erreur Type d’erreur Témoin...
  • Página 88: Elimination D'un Bourrage Papier

    Chapitre 4 Mode maintenance Elimination d’un bourrage papier Méthode . Eteignez l’imprimante et ouvrez le capot arrière. Extrémité de la lame du coupe-papier Si vous ne parvenez pas à ouvrir le capot arrière S’il y a un problème avec le coupe-papier, Capot arrière l’imprimante risque de s’arrêter alors que la lame du coupe-papier dépassera, et...
  • Página 89: Dépannage

    Français Dépannage S’il survient un problème, suivez les indications du tableau ci-dessous pour le faire disparaître. En cas d’échec, consultez le revendeur auquel vous avez acheté l’imprimante ou notre personnel SAV. Symptôme Contrôle Action Bourrage papier Regardez si le bourrage se situe Retirez tout l’excédent de papier.
  • Página 90: Chapitre5

    Chapitre 5 Annexes Spécifications Mode d’impression : Imprimante matricielle à aiguilles à port série Sens de l’impression Bidirectionnel Aiguilles de la tête 9 aiguilles (φ: 0,3 mm), Intervalle des aiguilles : 1/72 pouce) Colonnes de lignes Largeur du papier : 76,2 mm 40/42 ou 33/35 colonnes d’impression Largeur du papier : 69,5 mm...
  • Página 91 Français Mémoire données Mémoire de réception : 40 octets ou 40 kilo-octets Image bit NV : 128 kilo-octets Mémoire NV utilisateur : 8 k Caractéristiques Chargement automatique du papier Fonction coupe-papier automatique (coupe totale ou partielle) Fonction de rembobinage Compatible avec les feuilles à marques noires Compatible avec le papier copie (2 ou 3 plis) Fonction d’ouverture du tiroir-caisse Fonction ASB (Auto Status Back)
  • Página 92: Cartouche De Ruban

    Chapitre 5 Annexes Spécifications Poids de Modèle standard : 2,200 kg l’imprimante Modèle à coupe-papier automatique : 2,300 kg Modèle à coupe-papier automatique et rembobineuse : 2,450 kg Sans l’adaptateur CA, le boîtier CA, le ruban et le papier. Conditions En fonctionnement : Température 0 à 50°C ambiantes Humidité...
  • Página 93 Français Papier Utilisez le papier d’impression indiqué ci-dessous pour préserver la qualité d’impression de votre imprimante et stabiliser l’entraînement du papier. 76,2 ± 0,7 mm (3 ± 1/36 pouce) Rouleaux de papier Largeur du papier : 69,5 ± 0,6 mm (3 ± 1/36 pouce) 57,5 ±...
  • Página 95 DEUTSCH...
  • Página 96 Inhalt Konformitätserklärung für europäische Nutzer ......................3 Sicherheitshinweise, die unbedingt zu beachten sind! ................... 4 Kapitel 1 Einleitung Besondere Merkmale ........................8 Erläuterung des Modells ......................9 Überprüfung des Zubehörs auf Vollständigkeit ..............1 1 Kapitel 2 Bezeichnungen und Funktionen von Teilen ................................
  • Página 97: Konformitätserklärung Für Europäische Nutzer

    Der höchste Schalldruckpegel beträgt 65 dB(A) oder weniger gemäß EN ISO 7779 Authorized representative in Europe : Citizen Systems Europe GmbH Mettinger Strasse 1 1 D-73728, Esslingen Germany Firmennamen und Produktnamen in der vorliegenden Bedienungsanleitung sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Firmen. Copyright C 2005 CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD.
  • Página 98: Bedeutung Von Symbolen

    Sicherheitshinweise, die unbedingt zu beachten sind! • Um Unfälle mit Verletzungen oder Sachschäden zu verhindern, sind die folgenden Kennzeichnungen unbedingt zu beachten. • Der Grad der möglichen Verletzungen oder Schäden aufgrund der falschen Verwendung des Gerätes oder nicht befolgter Hinweise und Anweisungen sind nachfolgend beschrieben.
  • Página 99 Deutsch Warnung Die nachfolgend beschriebenen Dinge sind unbedingt zu unterlassen. Wenn dies nicht beachtet wird, kann dies zu Schäden oder Problemen am Drucker führen, ferner zu Überhitzungen und zur Freisetzung von Rauch oder schließlich auch zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag. Schalten Sie den Drucker unbedingt sofort aus, wenn er beschädigt ist oder fehlerhaft funktioniert, und ziehen Sie dabei auch unverzüglich den Stecker aus der Netzsteckdose.
  • Página 100: Allgemeine Vorsichtsmaßregeln

    Allgemeine Vorsichtsmaßregeln Vorsicht • Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Druckers aufmerksam und befolgen Sie diese Hinweise. • Lassen Sie keine Fremdkörper wie beispielsweise Büroklammern und Stifte in den Drucker fallen oder auf irgendeine Weise in den Drucker gelangen, denn dies kann zu Problemen führen.
  • Página 101: Vorsichtsmaßregeln Bei Der Installation Des Druckers

    Deutsch Vorsichtsmaßregeln bei der Installation des Druckers Vorsicht • Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Druckers aufmerksam und befolgen Sie diese Hinweise. • Verwenden Sie oder platzieren Sie den Drucker auf keinen Fall in der Nähe von Feuer, bei hoher Feuchtigkeit, bei direkter Sonneneinstrahlung, in der Nähe eines Klimaaggregates, eines Heizers oder einer anderen Quelle außergewöhnlicher Feuchtigkeit oder bei hohem Staubgehalt in der Umgebung.
  • Página 102: Kapitel 1 Einleitung

    Einleitung Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines Matrixdruckers der Baureihe CD-S500 der Firma Citizen entschieden haben. Es handelt sich dabei um einen Matrixdrucker, der zur Verwendung zusammen mit verschiedenen Arten von Datenkommunikations-Terminals, POS-Terminals und als Küchendrucker entwickelt wurde.
  • Página 103: Erläuterung Des Modells

    Deutsch Erläuterung des Modells Modelle in dieser Baureihe werden durch folgendes Modell-Kennzeichnungsverfahren identifiziert. Modell- CD-S Kennzeichnung: Modell-Bezeichnung 500 : Standardmodell 501 : Modell mit eingebauter automatischer Schneidvorrichtung 503 : Modell mit eingebauter automatischer Schneid- und Papieraufwickelvorrichtung Stromquellentyp A : Typ mit Wechselstrom-Adapter S : Typ mit eingebautem Wechselstrom-Adapter Schnittstelle PA : Parallele Schnittstelle, kompatibel mit IEEE 1284...
  • Página 104: Beispiele Für Modelle

    Kapitel 1 Einleitung Erläuterung des Modells Beispiele für Modelle Standard-Modell Standard-Modell (Typ mit (Wechselstromadapter-Typ) eingebautem Wechselstromadapter) CD-S500A CD-S500S Modell mit automatischer Modell mit automatischer Schneidvorrichtung (Typ mit Schneidvorrichtung eingebautem Wechselstromadapter) (Wechselstromadapter-Typ) CD-S501S CD-S501A Modell mit automatischer Schneid- Modell mit automatischer Schneid- und und Papieraufwickelvorrichtung Papieraufwickelvorrichtung (Typ mit (Wechselstromadapter-Typ)
  • Página 105: Überprüfung Des Zubehörs Auf Vollständigkeit

    Deutsch Überprüfung des Zubehörs auf Vollständigkeit Überprüfen Sie das mit Ihrem Drucker mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit. Drucker: 1 Partition (Scheidewand): 1 Wechselstrom-Adapter: 1 Gummifüße zur Verhinderung des Rutschens: 4 (nur bei den (nur Baureihe CD-S500A) Modellen CD-S500S und CD-S501S) Netzschnur: 1 Proberolle Papier: 1 Farbband-Kassette: 1 Benutzerhandbuch (vorliegendes Dokument)
  • Página 106: Kapitel 2 Bezeichnungen Und Funktionen Von Teilen

    Kapitel 2 Bezeichnungen und Funktionen von Teilen Bezeichnungen und Funktionen von Teilen Außen Typ mit eingebautem Wechselstrom- Wechselstromadapter-Typ Standard-Modell und Modell mit Adapter automatischer Schneidvorrichtung 1 Papierprüf-Fenster Bedienfeld Durch dieses Fenster lässt sich feststellen, wie viel (siehe Seite 14) Papier noch auf der Rolle ist. 2 Rückseiten-Abdeckung Die Abdeckung lässt sich öffnen, um eine Papierrolle einzusetzen oder auszutauschen.
  • Página 107 Deutsch Innen Wechselstromadapter-Typ Standard-Modell und Modell mit automatischer Schneidvorrichtung 1 Trägerplatten-Einheit Diese Einheit ist im Standard-Modell und im Modell mit automatischer Schneidvorrichtung mit 8, der automatischen Schneidvorrichtung, kombiniert. 2 Papierschneideleiste Diese Leiste wird zum manuellen Schneiden des Papiers verwendet. 3 Trägerplatten-Öffnungshebel Dies ist ein Hebel zum Öffnen der Trägerplatten-Einheit beim Modell mit Papieraufwickelvorrichtung.
  • Página 108 Kapitel 2 Bezeichnungen und Funktionen von Teilen Bedienfeld 1 POWER LED (Stromdiode) (Grün) 4 FEED-Schalter (Vorschubschalter) Sie leuchtet, wenn der Drucker eingeschaltet Wenn dieser Schalter 1 x gedrückt wird, wird ist. Wenn der Wartungsmodus eingestellt ist. Papier vorgeschoben (1 Zeile). Wenn der Bei einer Fehleranzeige leuchtet oder blitzt Schalter gedrückt gehalten wird, wird das Papier kontinuierlich vorgeschoben, bis er...
  • Página 109: Anschlüsse Auf Der Rückseite

    Deutsch Anschlüsse auf der Rückseite Wechselstromadapter-Typ Parallele Schnittstelle (IEEE1284) Serielle Schnittstelle (RS232C) Typ mit eingebautem Wechselstrom-Adapter 1 Schnittstellenanschluss Er dient entweder dem Anschluss an ein serielles (RS232C) oder ein paralleles (IEEE1284) Schnittstellenkabel. * Eine USB-Schnittstelle anstelle einer seriellen oder parallelen Schnittstelle ist als Wahlmöglichkeit ab Werk verfügbar.
  • Página 110: Kapitel 3 Vorbereitung Des Druckers

    Vorbereitung des Druckers Kapitel 3 Anschlüsse Anschließen des Schnittstellenkabels Schalten Sie den Strom für den Drucker ab und führen Sie die Stecker ein. Achten Sie dabei genau auf deren Ausrichtung. Vorsicht Verwenden Sie immer den Stecker, wenn Sie ein Kabel herausziehen. Verlegen Sie das Schnittstellenkabel so, dass Sie es nicht mit Ihren Schuhen usw.
  • Página 111: Anschließen Der Kassenschublade

    Deutsch Anschließen der Kassenschublade Bringen Sie die Ober- und Unterseite des Anschlussteckers für das Ausfahren der Kassenschublade in Übereinstimmung mit dem Kabelanschluss des Druckers und führen Sie den Stecker ein, bis Sie es klicken hören. Kabel für das Ausfahren der Kassenschublade Vorsicht Schließen Sie nur ein spezielles Einschubfach an.
  • Página 112 Vorbereitung des Druckers Kapitel 3 Stromanschluss Achten Sie darauf, dass der Stromschalter des Wechselstromadapter-Kabel Druckers ausgeschaltet ist (OFF). Wenn Ihr Drucker ein Wechselstromadapter-Typ ist, dann führen Sie den Stecker des Wechselstromadapter-Kabels mit seiner flachen Seite nach oben in den Stromanschluss auf der Rückseite des Druckers ein.
  • Página 113: Installation

    Deutsch Installation Der Drucker kann horizontal oder vertikal installiert und kann auch an der Wand montiert werden. Je nach dem von Ihnen benutzten Modell ist es jedoch möglich, dass es Einschränkungen hinsichtlich der Installationsweise gibt. Ziehen Sie hierzu die nachfolgende Tabelle zu Rate Horizont al Vertikal Wandmontage...
  • Página 114: Einstellung Des Papierende-Sensors

    Vorbereitung des Druckers Kapitel 3 Einstellung des Papierende-Sensors Verändern Sie die Position des Sensors entsprechend der Installationsweise des Druckers und dem Innendurchmesser der verwendeten Papierrolle. Stellen Sie ihn entsprechend der nachfolgenden Tabelle auf eine der Installationsweise entsprechende Position ein, indem sie ihn nach links and rechts bewegen, während Sie den konkaven Teil des Zentrums des Sensors mit den Fingern halten.
  • Página 115: Installieren Der Farbkassette

    Deutsch Installieren der Farbkasette Vorderseiten-Abdeckung Öffnen Sie die vordere Abdeckung des Druckers. Führen Sie Ihre Finger in die Einschnitte an den gegenüberliegenden Enden der vorderen Abdeckung ein und öffnen Sie die Abdeckung mit beiden Händen. Drehen Sie den Knopf an der Farbband- Kassette in der durch einen Pfeil gekennzeichneten Richtung und bringen Sie das Farbband in die richtige Spannung.
  • Página 116: Installieren Von Papierrollen

    Vorbereitung des Druckers Kapitel 3 Installieren von Papierrollen Die nachfolgend aufgeführten Typen von Papierrollen können für den Drucker verwendet werden. Typen: 1P Papierrollen 2P Kopie-Papierrollen (1 Original + 1 Kopie) 3P Kopie-Papierrollen (1 Original und 2 Kopien) (Die Kopie-Papierrollen vom Typ 2P und 3P sind nur bei Modellen verwendbar, die mit automatischer Schnitt- und Papieraufwickelvorrichtung ausgestattet sind.) Papierbreiten: 76,2 (±...
  • Página 117 Deutsch Papierrolle 1P Positionieren Sie die Papierrolle und ziehen Sie das Papierende der Rolle zu sich, wie es in der nebenstehenden Abbildung dargestellt ist. Halten Sie das Papier in der Mitte und ziehen Sie es so gerade wie möglich nach vorn, damit beide Seitenränder des Papiers straff sind.
  • Página 118: Modell Mit Automatischer Schneid- Und Papieraufwickelvorrichtung

    Vorbereitung des Druckers Kapitel 3 Installieren der Papierrolle Modell mit automatischer Schneid- und Papieraufwickelvorrichtung Installationsweise Öffnungshebel für die Rückseiten-Abdeckung Ziehen Sie den Hebel zur Öffnen der hinteren Abdeckung zu sich und öffnen Sie dann die Abdeckung. Trägerplatten-Öffnungshebel Ziehen Sie dann den Hebel zum Öffnen der Trägerplatte zu sich und öffnen Sie die Trägerplatten-Einheit.
  • Página 119 Deutsch Installieren Sie nach der Entfernung der Papieraufwickelwelle Papieraufwickelwelle die Kopie-Papierrolle Kopie-Papierrolle und ziehen Sie das Ende der Papierrolle 2P oder 3P etwa 30 cm direkt zu sich, wie es in der nebenstehenden Abbildung dargestellt ist. Halten Sie die Mitte des Papiers und ziehen es so direkt wie möglich, so dass eine der Seiten des Papiers sich nicht lockert.
  • Página 120 Vorbereitung des Druckers Kapitel 3 Installieren der Papierrolle Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich die auf der Papieraufwickelwelle positionierte Kopie-Papierrolle nicht lockert, und bringen Sie dabei die Papierrolle in die auf beiden Seiten befindlichen Kerben. Drehen Sie den Randbereich der Papieraufwickelwelle in der durch den auf der nebenstehenden Abbildung mit einem Pfeil gekennzeichneten Richtung und...
  • Página 121 Deutsch Reißen Sie überschüssiges Papier ab, indem Sie eine Seite des Endes der Papierrolle festhalten und das Papier zu sich ziehen. Vorsicht Führen Sie keine Fremdkörper wie beispielsweise Büroklammern in die Schneideinheit ein.
  • Página 122: Kapitel 4 Wartungsmodus

    Kapitel 4 Wartungsmodus Wartungsmodus Die Einstellungen des Druckers lassen sich im Wartungsmodus entsprechend den jeweiligen Umgebungsbedingungen ihres Einsatzes ändern. Es ist in diesem Modus auch möglich, die Einstellungen des Druckers wieder auf die Werte zu bringen, die in der Fabrik vor dem Versand eingestellt waren, oder die Schneideposition nach dem Druckvorgang einzustellen.
  • Página 123: Hexdump-Modus (Modus Mit Hexadezimalem Speicherauszug)

    Deutsch Hexdump-Modus (Modus mit hexadezimalem Speicherauszug) Einstellen des Modus Wenn die vordere Abdeckung im Wartungsmodus (Stromdiode POWER LED leuchtet auf) wieder geöffnet und dann geschlossen wird, leuchtet die Diode nicht mehr auf, sondern leuchtet gleichmäßig. Erneutes Öffnen und anschließendes Damit wird angezeigt, dass der Drucker in den Schließen der vorderen Abdeckung: Hexdump-Modus gelangt ist.
  • Página 124 Kapitel 4 Wartungsmodus Soft-SW-Einstellmodus Betriebsweise Drücken des Vorschubschalter (FEED) (weniger als 2 Sekunden) bewirkt, dass sich die Einstellung ändert. Der momentan eingestellte Wert wird geändert, und die gleiche Position wird neu gedruckt. × (Drücken Sie den Vorschubschalter (FEED) und geben Sie ihn frei, wenn der Buzzer 1 x ertönt.) Kontinuierliches Drücken des Vorschubschalters (FEED) (2 Sekunden oder länger) bewirkt eine Bewegung zur nächsten...
  • Página 125 Deutsch Einstellungsmodus-Tabelle Soft-Steuerschalter Einstellposition Anfangseinstellung Einstellwert Bemerkungen Die Emulation wird aus folgenden Möglichkeiten gewählt: Command Type EPSON EPSON EPSON/STAR/CBM1/CBM2. (Befehlstyp) STAR CBM1 CBM2 40/33 Die Anzahl der vollen Punkte in einer vollen Spalte beträgt Number of Col. 40/33 42/35 200 Punkte. Zur Anzahl der der Zeilenspalten auf der (Anzahl der Spalten) Grundlage der Papierbreite.
  • Página 126 Kapitel 4 Wartungsmodus Soft-SW-Einstellmodus Einstellposition Anfangseinstellung Einstellwert Bemerkungen Buffer Size 40byte Die erhaltene Puffergröße wird gewählt. (Puffergröße) 4Kbyte Auswahl von aktiviert (ENB)/deaktiviert (DIS) des vom Init Signal Drucker initialisierten Signals PRIME). Nur möglich bei (Anfangssignal) paralleler Schnittstelle. Auswahl von aktiviert (ENB)/deaktiviert (DIS) des 25-Pin- Rückstellsingnals.
  • Página 127: Anfangsmodus Bei Werksversand

    Deutsch Einstellposition Anfangseinstellung Einstellwert Bemerkungen Auswahl der Farbfunktion. Color Ribbon Bei Einstellung von OFF wird der Befehl zur Änderung der (Farbband) Farbe ignoriert. Take-Up Device Auswahl der Papieraufwickelfunktion. (Aufspulvorrichtung) Bei Einstellung von OFF arbeitet der Papieraufwickelmotor nicht. Black Mark Wahl von Aktivierung (TYPE1, TYPE2) / Deaktivierung (DIS) (Schwarzmarkierung) TYPE1 der Schwarzmarkierungs-Steuerfunktion.
  • Página 128: Einstellmodus Für Die Schneideposition

    Kapitel 4 Wartungsmodus Anfangsmodus bei Werksversand Erneutes Öffnen und anschließendes Schließen der vorderen Abdeckung in diesem Status bewirkt, dass die Dioden POWER LED, PAPER OUT LED und ERROR LED nicht mehr aufleuchten und stattdessen kontinuierlich leuchten. Erneutes Öffnen und anschließendes Schließen der vorderen Abdeckung: Ein Drücken des Vorschubschalters (FEED) Aufleuchten...
  • Página 129: Fehleranzeigen

    Deutsch Fehleranzeigen Im Falle von Fehlfunktionen oder von Staus usw. wird der Typ des Problems durch einen Buzzer oder durch eine kontinuierlich leuchtende oder eine aufleuchtende Diode auf dem Bedienfeld angezeigt. Im Fehler-Status kann die Fehleranzeige durch Drücken des FEED-Schalters annulliert werden. Fehleranzeige-Tabelle Fehlertyp Diodenanzeige (LED)
  • Página 130: Beseitigung Eines Papierstaus

    Kapitel 4 Wartungsmodus Beseitigung eines Papierstaus Verfahrensweise der Beseitigung Schalten Sie den Strom aus und öffnen Sie die hintere Abdeckung. Ende des Blattes der Schneidvorrichtung Wenn die hintere Abdeckung nicht geöffnet werden kann: Rückseiten- Abdeckung Wenn es ein Problem mit der Schneidvorrichtung gibt, kann es sein, dass der Drucker stoppt und das Schneidblatt herausragt, wobei es nicht gelingt, diesen...
  • Página 131: Fehlersuche/Problembehandlung

    Deutsch Fehlersuche/Problembehandlung Wenn es Probleme mit dem Drucker gibt, dann versuchen Sie, diese Probleme mit Hilfe der nachfolgenden Tabelle zu lösen. Wenn Ihre Bemühungen keinen Erfolg haben, dann wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie den Drucker gekauft haben, oder an qualifiziertes Service-Personal. Symptom Überprüfung Maßnahme...
  • Página 132: Technische Angaben

    Kapitel 5 Anhänge Technische Angaben Druckmodus Serieller DOT-Matrixdruckermodus Druckrichtung Bidirektional Druckkopf-Nadeln 9 Nadeln (φ 0,3 mm, Nadelabstand 1/72 Zoll) Drucken von Papierbreite 76,2 mm 40/42 oder 33/35 Spalten Zeilenspalten Papierbreite 69,5 mm 36/40 oder 30/32 Spalten Papierbreite 57,5 mm 30/33 oder 25/27 Spalten 200/400 Punkte (volle Punkte/einschließlich halber Punkte) Schriftanordnung 7 Ω...
  • Página 133 Deutsch Datenpuffer Empfangspuffer: 40 oder 4 Kbyte NV-Bit-Bild: 128 KByte Nutzer-NV-Speicher: 8K Besondere Merkmale Papier-Einrasttyp Automatische Schneidfunktion (Full Cut, Partial Cut) Papieraufwickelfunktion Kompatibel mit Schwarzmarkierungsbelegen Kompatibel mit Kopie-Papier (2P / 3P) DKD-Funktion (Schubfach-Ausfahrantrieb) ASB-Funktion (automatische Statusrückkehr) Strom Typ CD-S500A Eingang: Gleichstrom 24 V, 1,0 A Typ CD-S500S Eingang: Wechselstrom 100 V –...
  • Página 134 Kapitel 5 Anhänge Technische Angaben Gewicht des Standardmodell: 2,20 kg Druckers Modell mit automatischer Schneidvorrichtung: 2,30 kg Modell mit automatischer Schneid- und Papieraufwickelvorrichtung: 2,45 kg Diese Werte enthalten nicht den Wechselstromadapter, dessen Gehäuse, das Farbband und das Papier. Umgebungsbedingungen Während des Betriebes: Temperatur: 0 – 50 °C Feuchtigkeit: 10 –...
  • Página 135 Deutsch Papier Verwenden Sie nur das nachfolgend aufgeführte Papier, denn Sie erhalten auf diese Weise die Druckqualität aufrecht und stabilisieren den Papiervorschub. 76,2 ± 0,7 mm (3 ± 1/36 Zoll) Papierrolle Papierbreite: 69,5 ± 0,6 mm (3 ± 1/36 Zoll) 57,5 ±...
  • Página 137 ITALIANO...
  • Página 138 Indice DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ PER GLI UTENTI EUROPEI ......... 3 ISTRUZIONI DI SICUREZZA che devono essere scrupolosamente osservate! .......... 4 Capitolo 1 Introduzione Caratteristiche ....................... 8 Spiegazione dei Modelli ..................9 Controllo accessori .................... 1 1 Capitolo 2 Nomi e funzioni delle componenti ..........................
  • Página 139 Il marchio CE dimostra la conformità ai seguenti criteri e disposizioni: Direttiva sulla Bassa Tensione (73/23/EEC)/EN60950-1 Direttiva EMC (89/336/EEC)/EN55022, EN55024, EN61000-3-2 e EN61000-3-3 I nomi dell’azienda e dei prodotti contenuti in questo manuale sono marchi di fabbrica o marchi registrati di importanti aziende. Copyright ©2005 CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD.
  • Página 140: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA che devono essere scrupolosamente osservate! • Per evitare danni a persone o cose, le seguenti istruzioni devono essere osservate scrupolosamente. • Il livello di possibili incidenti e danni dovuti ad un uso scorretto o improprio è descritto qui di seguito. Indica un situazione dove, se le istruzioni non Attenzione vengono osservate e applicate scrupolosamente,...
  • Página 141 Italiano Attenzione Evitate di compiere le seguenti azioni. Tali azioni potrebbero causare danni o guasti alla stampante o il suo surriscaldamento con conseguente rilascio di fumo, nonché potrebbero essere causa di bruciature o di scosse elettriche. Se la stampante è danneggiata o non funziona correttamente, assicuratevi di spegnerla immediatamente e di rimuovere il cavo d’alimentazione dalla presa, quindi consultate il personale del servizio d’assistenza.
  • Página 142: Precauzioni Generali

    Precauzioni Generali Avvertenze • Prima della messa in funzione, leggete scrupolosamente le norme di sicurezza e rispettatele. • Non lasciate cadere e non depositate sulla stampante oggetti estranei, come graffette o spilli, che potrebbero essere causa di problemi. • Fate attenzione quando muovete o trasportate la stampante. Farla cadere potrebbe causare danni a persone o cose.
  • Página 143: Precauzioni D'installazione Della Stampante

    Italiano Precauzioni d’installazione della stampante Avvertenze • Prima della messa in funzione, leggete scrupolosamente le norme di sicurezza e rispettatele. • Non utilizzate o riponete la stampante vicino a fiamme, eccessiva umidità, sotto la luce solare diretta, vicino a un condizionatore d’aria o un calorifero o qualsiasi altra fonte di eccessiva umidità...
  • Página 144: Capitolo 1 Introduzione

    Capitolo 1 Introduzione Vi ringraziamo per aver acquistato la stampante ad aghi Citizen serie CD-S500. Questa è una stampante ad aghi creata per essere utilizzata con vari tipi di terminali per la comunicazione di dati, terminali POS e stampanti di comande.
  • Página 145: Spiegazione Dei Modelli

    Italiano Spiegazione dei Modelli I modelli di questa serie sono identificati in base al seguente metodo di denominazione del modello. Numero del modello: CD-S Nome del modello 500 : Modello standard 50 1 : Modello con taglierina incorporata 503 : Modello con taglierina e riavvolgitore incorporati Tipo di alimentazione A: Tipo di adattatore AC...
  • Página 146: Esempi Di Modelli

    Capitolo 1 Introduzione Spiegazione dei Modelli Esempi di modelli Modello standard Modello standard (Tipo di adattatore AC) (Tipo di adattatore AC incorporato) CD-S500A CD-S500S Modello con taglierina Modello con taglierina (Tipo di adattatore AC) (Tipo di adattatore AC incorporato) CD-S501S CD-S501A Modello con taglierina e riavvolgitore Modello con taglierina e riavvolgitore...
  • Página 147: Controllo Accessori

    Italiano Controllo accessori Assicuratevi che i seguenti accessori vengano forniti insieme alla stampante Stampante: 1 Divisorio: 1 Adattatore AC: 1 Piedini in gomma antisdrucciolo: 4 (soltanto per la serie CD-S500A) (soltanto CD-S500S e CD-S501S) Cavo d’alimentazione: 1 Campione rotolo di carta: 1 Cassetta a nastro: 1 Manuale dell’utente (questo documento) Stampante: 1...
  • Página 148: Capitolo 2 Nomi E Funzioni Delle Componenti

    Capitolo 2 Nomi e funzioni delle componenti Nomi e funzioni delle componenti Esterno Tipo di adattatore AC Modelli standard e con taglierina Tipo di adattatore AC incorporato Pannello comandi (vedi pagina 14) 1 Finestra di controllo della carta Può essere utilizzata per controllare il livello della carta rimasta sul rotolo.
  • Página 149 Italiano Interno Tipo di adattatore AC Modelli standard e con taglierina 1 Platina Nei modelli standard e con taglierina è combinata con la taglierina stessa 8. 2 Lama Utilizzata per tagliare manualmente la carta. 3 Leva di apertura della platina Leva utilizzata per aprire la platina sul modello con riavvolgitore.
  • Página 150: Pannello Comandi

    Capitolo 2 Nomi e funzioni delle componenti Pannello comandi 1 Spia POWER (Verde) 4 Interruttore FEED S’illumina quando l’apparecchio è acceso. Premendo una volta questo interruttore, S’illumina o lampeggia quando l’unità è in si attiva l’alimentazione della carta (1 riga). modalità...
  • Página 151: Connettori Posteriori

    Italiano Connettori posteriori Tipo di adattatore AC Interfaccia parallela (IEEE1284) Interfaccia seriale (RS232C) Tipo di adattatore AC incorporato 1 Connettore d’interfaccia È collegato ad un cavo d’interfaccia seriale (RS232C) o parallela (IEEE1284). * Sarà disponibile l’opzione che consente di sostituire un’interfaccia USB con un’interfaccia seriale o parallela.
  • Página 152: Capitolo 3 Preparazione Della Stampante

    Preparazione della stampante Capitolo 3 Collegamenti Collegamento del cavo d’interfaccia Spegnete la stampante e inserite i connettori ponendo attenzione al loro orientamento. Avvertenze Tenete sempre il connettore quando estraete il cavo. Installate il cavo d’interfaccia in modo che non sia d’intralcio quando camminate ecc. Collegamento del cavo d’interfaccia seriale (RS232C) Assicuratevi che sia ben inserito e fissatelo serrando la vite.
  • Página 153: Collegamento Del Cavo Di Apertura Cassetto

    Italiano Collegamento del cavo di apertura cassetto Fate combaciare la parte superiore e quella inferiore del connettore di apertura cassetto con l’estremità del cavo e inserite quest’ultimo finché non sentirete uno scatto. Cavo di apertura cassetto Avvertenze Collegate soltanto un cavo di apertura cassetto specifico. (Non collegate a una linea telefonica.) È...
  • Página 154: Connessione Elettrica

    Preparazione della stampante Capitolo 3 Connessione elettrica . Assicuratevi che l’interruttore Cavo dell’adattatore AC d’accensione della stampante sia posizionato su OFF. . Se l’adattatore AC è collegato alla vostra stampante, inserite il connettore del cavo dell’adattatore AC con il lato piatto rivolto verso l’alto nel connettore d’alimentazione sulla parte posteriore della stampante.
  • Página 155: Installazione

    Italiano Installazione Questa stampante può essere installata orizzontalmente o verticalmente, e può essere montata a parete. Tuttavia, a seconda del modello utilizzato, potrebbero esserci restrizioni nel tipo d’installazione. Fate riferimento alla tabella seguente. Orizzontale Verticale Montaggio a parete Modello standard (Tipo di adattatore AC) Modello standard (Tipo di adattatore AC incorporato) Modello con taglierina (Tipo di adattatore AC) Modello con taglierina...
  • Página 156: Regolazione Del Sensore Di Quasi-Fine Carta

    Preparazione della stampante Capitolo 3 Regolazione del Sensore di Quasi-fine Carta Modificate la posizione del sensore a seconda del modo in cui è installata la stampante e del diametro interno del rotolo di carta che state utilizzando. Facendo riferimento alla tabella seguente, regolate il sensore in una posizione adatta all’ambiente d’uso, spostandolo a sinistra e a destra e premendo contemporaneamente col dito la parte concava nel centro del sensore.
  • Página 157: Installazione Della Cassetta A Nastro

    Italiano Installazione della cassetta a nastro Coperchio anteriore . Aprite il coperchio anteriore della stampante. Inserite le dita negli incavi ai lati del coperchio anteriore e apritelo con entrambe le mani. . Girate la manopola della cassetta a nastro nella direzione mostrata dalla freccia per tendere completamente il nastro.
  • Página 158: Installazione Del Rotolo Di Carta

    Preparazione della stampante Capitolo 3 Installazione del rotolo di carta Su questa stampante è possibile utilizzare i seguenti tipi di rotolo di carta. Tipi: Rotolo di carta 1P Rotolo di carta multicopia 2P (1 originale + 1 copia) Rotolo di carta multicopia 3P (1 originale + 2 copie) (I rotoli di carta multicopia 2P e 3P possono essere utilizzati soltanto su modelli con taglierina e riavvolgitore.) Larghezze carta: 76,2 (±0,7)/69,5 (±0,6)/57,5 (±0,5)mm...
  • Página 159 Italiano Rotolo di carta 1P . Posizionate il rotolo di carta e tirate l’estremità direttamente verso di voi, come mostrato in figura. Tenete il centro del rotolo di carta per tirarlo il più diritto possibile, in modo che nessuno dei due lati si allenti. Coperchio posteriore .
  • Página 160: Modello Con Taglierina E Riavvolgitore

    Preparazione della stampante Capitolo 3 Installazione del rotolo di carta Modello con taglierina e riavvolgitore Metodo d’installazione Leva di apertura del coperchio posteriore . Per aprire il coperchio posteriore tirate la leva di apertura del coperchio verso di voi. Leva di apertura della platina .
  • Página 161 Italiano Albero di alimentazione . Dopo aver rimosso l’albero di del riavvolgitore alimentazione del riavvolgitore, inserite il rotolo di carta multicopia e Rotolo di carta multicopia 2P o 3P tirate l’estremità dritta verso di voi per circa 30 cm, come mostrato in figura. Tenete il centro del rotolo di carta per tirarlo il più...
  • Página 162 Preparazione della stampante Capitolo 3 Installazione del rotolo di carta . Fate attenzione a non lasciar allentare il rotolo di carta multicopia posizionato sull’albero di alimentazione del riavvolgitore, e collocate il rotolo di carta negli incavi su entrambi i lati. Girate la flangia sull’albero di alimentazione del riavvolgitore nella direzione mostrata dalla freccia e...
  • Página 163 Italiano . S t ra p p ate l a c a r ta i n e c c es s o afferrando un lato dell’estremità del rotolo e tirandolo verso di voi. Avvertenze Non introducete alcun oggetto estraneo, come delle graffette, all’interno dell’unità...
  • Página 164: Capitolo 4 Modalità Di Manutenzione

    Capitolo 4 Modalità di manutenzione Modalità di manutenzione Le impostazioni della stampante possono essere modificate a seconda dell’ambiente d’uso in modalità di manutenzione. È inoltre possibile ristabilire le impostazioni iniziali predefinite o regolare la posizione di taglio dopo la stampa in questa modalità. E il contenuto delle impostazioni può...
  • Página 165: Modalità Di Scaricamento Hex

    Italiano Modalità di scaricamento HEX Impostazione della modalità Se il coperchio anteriore viene riaperto e chiuso in modalità di manutenzione (la spia POWER lampeggia), la spia POWER smette di lampeggiare e rimane accesa quindi la stampante entra in modalità di scaricamento Riapertura e chiusura del coperchio anteriore: lampeggia illuminata...
  • Página 166 Capitolo 4 Modalità di manutenzione Modalità d’impostazione Soft SW Metodo operativo <Impostazione Soft Switch> <Soft-Switch Setting> Premete l’interruttore FEED (meno di 2 Premete Feed Press Feed Modifica PARM. Change PARM. secondi): Premete Feed per 2 secondi Press Feed For 2S Elemento successivo Next Item L’impostazione cambia.
  • Página 167 Italiano Tabella modalità d’impostazione Soft Control-SW Valore Elemento impostato Valore iniziale Note d’impostazione Command Type EPSON EPSON L’emulazione viene selezionata tra EPSON/STAR/CBM1/CBM2. (Tipo di Comando) STAR CBM1 CBM2 Il numero di punti totali in una colonna intera è 200. Per il Number of Col.
  • Página 168: Interfaccia - Sw (Visualizzata Solo Quando À Montata La Scheda Seriale)

    Capitolo 4 Modalità di manutenzione Modalità d’impostazione Soft SW Valore Elemento impostato Valore iniziale Note d’impostazione Viene selezionata la dimensione del buffer di ricezione. Buffer Size 40byte (Dimensione Buffer) 4Kbyte Seleziona l’abilitazione (ENB)/disabilitazione (DIS) del Init Signal (Segnale Init) segnale inizializzato della stampante (PRIME) durante l’utilizzo dell’interfaccia centrale.
  • Página 169: Modalità Iniziale Predefinita

    Italiano Valore Elemento impostato Valore iniziale Note d’impostazione Black Mark Selezioni abilitate (TYPE 1, TYPE 2)/ disabilitate (DIS) TYPE1 della funzione di controllo del segnale nero. (Segno nero) TYPE2 Nella posizione TYPE 1 si effettua un’operazione di auto- misurazione della lunghezza della carta e accendendo l’interruttore, il segnale nero viene posizionato nel punto di taglio della carta.
  • Página 170: Modalità Di Regolazione Della Posizione Di Taglio

    Capitolo 4 Modalità di manutenzione . Riaprendo e chiudendo il coperchio a n t e r i o r e i n q u e s t o s t a to i l lampeggiamento delle spie POWER, PAPER OUT e ERROR si trasforma in una luce continua.
  • Página 171: Indicatori D'errore

    Italiano Indicatori d’errore Quando la stampante è guasta o si inceppa ecc., il tipo di problema è indicato da un buzzer e da una spia luminosa o lampeggiante sul pannello comandi. In stato d’errore, l’indicazione d’errore può essere cancellata premendo l’interruttore FEED. Tabella indicatore d’errore Tipo d’errore Spia...
  • Página 172: Rimozione Inceppamento Carta

    Capitolo 4 Modalità di manutenzione Rimozione inceppamento carta Metodo di rimozione . Spegnete la stampante e aprite il coperchio posteriore. Fine della lama sulla taglierina Se il coperchio posteriore non può essere aperto Coperchio Quando si verifica un problema di taglio, posteriore la stampante può...
  • Página 173: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano Risoluzione dei problemi Per risolvere gli eventuali problemi causati da questa stampante seguite i suggerimenti forniti dalla tabella seguente. Se la soluzione proposta non elimina il problema, contattate il negoziante che vi ha venduto la stampante o il personale del servizio d’assistenza. Sintomo Controllo Azione...
  • Página 174: Capitolo 5 Appendici

    Capitolo 5 Appendici Specifiche Modalità di stampa Impatto a matrice d’aghi seriale Direzione di stampa Bidirezionale Perni della testina 9 perni (φ: 0.3mm, Intervallo Perno; 1/72 pollici) Stampa colonne Larghezza carta 76,2mm 40/42 o 33/35 colonne per riga Larghezza carta 69,5mm 36/40 o 30/32 colonne Larghezza carta 57,5mm 30/33 o 25/27 colonne 200/400 punti (punti totali/compresi i mezzi punti) Configurazione...
  • Página 175 Italiano Buffer dati Buffer di ricezione: 40 o 4K byte Immagine Bit NV: 128K byte Memoria dell’utente NV: 8K Caratteristiche Carta in entrata Funzione di taglierina (taglio totale/parziale) Funzione riavvolgitore Marchio Nero compatibile con foglio Carta multicopia (2P/3P) compatibile Funzione DKD (Uscita per Pilotaggio Cassetto) Funzione ASB (Auto Status Back) Alimentazione Tipo CD-S500A...
  • Página 176: Cassetta A Nastro

    Capitolo 5 Appendici Specifiche Peso stampante Modello standard: 2,20 kg Modello con taglierina: 2,30 kg Modello con taglierina e riavvolgitore: 2,45 kg Esclusi adattatore AC, bossolo AC, nastro e carta. Condizioni Durante l’utilizzo: temperatura da 0 a 50°C ambientali umidità dal 10 al 90%UR (senza condensazione) Durante l’immagazzinamento: temperatura da –20 a 70°C umidità...
  • Página 177 Italiano Carta Utilizzate la seguente carta da stampa per mantenere la qualità di stampa e stabilizzare l’alimentazione della carta. Rotolo di carta Larghezza carta: 76,2±0,7 mm (3±1/36 pollici) 69,5±0,6 mm (3±1/36 pollici) 57,5±0,5 mm (2,26±0,02 pollici) da φ30 mm a φ83 mm Diametro rotolo: Diametro corpo centrale: diametro interno φ10 mm, diametro esterno φ27 mm o minore –0...
  • Página 179 ESPAÑOL...
  • Página 180 Índice DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PARA LOS USUARIOS EUROPEOS ......3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD que deben observarse estrictamente ......4 Capítulo1 Introducción Características ....................... 8 Explicación de los modelos ................9 Comprobación de los accesorios ..............1 1 Capítulo2 Nombres y funciones de las piezas ..........................
  • Página 181: Declaración De Conformidad Para Los Usuarios Europeos

    Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PARA LOS USUARIOS EUROPEOS La marca «CE» indica que se cumplen los siguientes criterios y disposiciones: Directiva sobre bajo voltaje (73/23/CEE)/ EN60950-1 Directiva europea sobre compatibilidad electromagnética (EMC) (89/336/ CEE) / EN55022, EN55024, EN61000-3-2 y EN61000-3-3 Los nombres de empresas y productos que figuran en este manual son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos titulares.
  • Página 182: Instrucciones De Seguridad Que Deben Observarse Estrictamente

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD que deben observarse estrictamente • Para evitar lesiones personales o daños materiales, se deberá observar estrictamente lo que se indica a continuación. • Más abajo se describen los grados de las lesiones o daños que pueden producirse como consecuencia de un uso incorrecto o de un seguimiento inadecuado de las instrucciones.
  • Página 183 Español Advertencia Nunca lleve a cabo las acciones que se indican a continuación; podrían dañar la impresora, generar problemas en la misma, o provocar su recalentamiento y la consiguiente liberación de humo, pudiendo ocasionar quemaduras o una descarga eléctrica. Si la impresora resultara dañada o no funcionara correctamente, apáguela de inmediato y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
  • Página 184: Precauciones Generales

    Precauciones generales Precaución • Antes de poner la impresora en marcha, lea y observe atentamente las instrucciones de seguridad. • No introduzca ni deje caer en la impresora ningún objeto extraño –como clips o alfileres–, ya que ello podría generar problemas. •...
  • Página 185 Español Precauciones durante la instalación de la impresora Precaución • Antes de poner la impresora en marcha, lea y observe atentamente las instrucciones de seguridad. • No utilice ni guarde la impresora cerca de fuegos, en lugares excesivamente húmedos, bajo la luz directa del sol, cerca de un aparato de aire acondicionado, de una estufa o de una fuente que genere altos niveles de polvo o humedad.
  • Página 186: Capítulo1 Introducción

    Capítulo1 Introducción Le agradecemos que haya adquirido la Impresora Matricial Citizen de la Serie CD-S500. Esta impresora matricial ha sido diseñada para varios tipos de terminales de comunicación de datos, terminales de puntos de venta (TPV) y cocinas. Su amplio abanico de funciones le permitirá utilizarla para una extensa gama de aplicaciones.
  • Página 187: Explicación De Los Modelos

    Español Explicación de los modelos Los modelos de esta serie responden al siguiente método de identificación: CD-S Número del modelo: Nombre del modelo 500 : Modelo estándar 50 1 : Modelo equipado con cortador automático 503 : Modelo equipado con cortador automático y enrollador Tipo de fuente de alimentación A: Con adaptador de CA externo...
  • Página 188: Introducción

    Capítulo1 Introducción Explicación de los modelos Ejemplos de modelos Modelo estándar Modelo estándar (con adaptador de CA externo) (con adaptador de CA incorporado) CD-S500A CD-S500S Modelo equipado con cortador automático Modelo equipado con cortador automático (con adaptador de CA externo) (con adaptador de CA incorporado) CD-S501S CD-S501A...
  • Página 189: Comprobación De Los Accesorios

    Español Comprobación de los accesorios Compruebe que la impresora le ha sido suministrada con los siguientes accesorios: Impresora: 1 Elemento divisor: 1 Adaptador de CA: 1 Tacos de goma antideslizamiento: 4 (sólo en la serie CD-S500A) (sólo en CD-S500S y CD-S501S) Cable de alimentación: 1 Rollo de papel de muestra: 1 Cartucho de cinta de impresión: 1...
  • Página 190: Capítulo2 Nombres Y Funciones De Las Piezas

    Capítulo2 Nombres y funciones de las piezas Nombres y funciones de las piezas Exterior Con adaptador de CA externo Modelos estándar y equipados con Con adaptador de CA incorporado cortador automático Panel de operación (consulte la página 14) 1 Ventana para la verificación del nivel de papel Permite comprobar la cantidad de papel que queda en el rollo.
  • Página 191 Español Interior Con adaptador de CA Modelos estándar y equipados con cortador automático 1 Unidad del rodillo En los modelos estándar y en aquéllos equipados con cortador automático, se combina con el cortador automático 8. 2 Barra de corte del papel Permite cortar el papel de forma manual.
  • Página 192: Panel De Funcionamiento

    Capítulo2 Nombres y funciones de las piezas Panel de funcionamiento 1 INDICADOR DE ENCENDIDO 4 Botón de ALIMENTACIÓN [FEED] [POWER] (LED verde) Si se pulsa este botón una sola vez, el papel Se ilumina cuando la impresora está avanzará (1 línea). Si se mantiene pulsado, encendida.
  • Página 193: Conectores Posteriores

    Español Conectores posteriores Con adaptador de CA Interfaz en paralelo (IEEE1284) Interfaz en serie (RS232C) Con adaptador de CA incorporado 1 Conector del interfaz Se conecta, bien a un cable de interfaz en serie (RS232C) o en paralelo (IEEE1284). * Estará disponible, como opción de fábrica, un interfaz USB que sustituirá el interfaz en serie o en paralelo.
  • Página 194: Capítulo3 Preparación De La Impresora

    Preparación de la impresora Capítulo3 Conexiones Cómo conectar el cable de interfaz Apague la impresora e introduzca los conectores prestando atención a su orientación. Precaución Siempre que extraiga un cable, sujételo por el conector. Instale el cable de interfaz de modo que no se le pueda enredar con los zapatos, etc. Cómo conectar el cable de interfaz en serie (RS232C) Asegúrese de que introduce el cable firmemente y, a continuación, apriete los tornillos para que quede bien sujeto.
  • Página 195: Cómo Conectar El Cajón Monedero

    Español Cómo conectar el cajón monedero Haga coincidir la parte superior e inferior del conector para la apertura del cajón monedero con el terminal del cable, e introdúzcalo firmemente hasta que oiga un clic. Cable para la apertura del cajón monedero Precaución Conecte únicamente un cajón monedero.
  • Página 196: Preparación De La Impresora

    Preparación de la impresora Capítulo3 Cómo conectar la fuente de alimentación . Asegúrese de que el interruptor de Cable del adaptador de CA encendido de la impresora está en la posición OFF [DESACTIVADO]. . Si su impresora funciona con un adaptador de CA, introduzca el conector del cable del adaptador de CA, con la parte plana mirando hacia arriba, en el conector de la fuente de...
  • Página 197: Instalación

    Español Instalación Esta impresora se puede instalar en posición horizontal o vertical, además de poderse montar en la pared. Sin embargo, según el modelo empleado, es posible que la instalación presente algunas limitaciones. Consulte la siguiente tabla. Horizontal Vertical En la pared Modelo estándar (con adaptador de CA) Sí...
  • Página 198: Cómo Ajustar El Sensor De Fin De Papel

    Preparación de la impresora Capítulo3 Cómo ajustar el sensor de fin de papel Cambie la posición del sensor según el modo en que haya instalado la impresora y las dimensiones del diámetro interior del rollo de papel que esté utilizando. Consulte la siguiente tabla para colocar el sensor en una posición acorde con el entorno de uso.
  • Página 199: Cómo Colocar El Cartucho De Cinta De Impresión

    Español Cómo colocar el cartucho de cinta de impresión Cubierta delantera . Abra la cubierta delantera de la impresora. Para ello, coloque los dedos en las ranuras que encontrará a ambos lados de la cubierta y tire de ella con ambas manos.
  • Página 200: Cómo Colocar El Rollo De Papel

    Preparación de la impresora Capítulo3 Cómo colocar el rollo de papel Seguidamente se detallan los tipos de rollos de papel que admite esta impresora. Tipos: 1P – Rollo de papel 2P – Rollo de papel con copia (1 original + 1 copia) 3P –...
  • Página 201 Español Rollo de papel 1P . Coloque el rollo de papel y tire del extremo de la hoja directamente hacia usted, según se indica en la figura. Sujete la tira de papel por el centro, de modo que pueda tirar de ambas hojas con la mayor firmeza posible y sin que ninguna de ellas se destense.
  • Página 202: Modelo Equipado Con Cortador Automático Y Enrollador

    Preparación de la impresora Capítulo3 Cómo colocar el rollo de papel Modelo equipado con cortador automático y enrollador Procedimiento Palanca para la apertura de la . Abra la cubierta posterior. Para ello, cubierta posterior tire hacia usted de la palanca para la apertura de la cubierta posterior.
  • Página 203 Español . Extraiga el eje de rebobinado, coloque el Eje de enrollado rollo de papel con copia y tire del extremo Rollo de papel con del mismo directamente hacia usted, hasta copia 2P o 3P que consiga una longitud de unos 30 cm, según se indica en la figura.
  • Página 204 Preparación de la impresora Capítulo3 Como colocar el rollo de papel . Coloque el rollo de papel en las ranuras que encontrará a ambos lados, prestando mucha atención a que el papel de copia enrollado en el eje de enrollado no se destense. Haga girar el reborde del eje de enrollado en la dirección que indica la flecha, asegurándose de que la hoja...
  • Página 205 Español . Tire del extremo del rollo hacia usted y corte el papel sobrante. Precaución No introduzca ningún objeto extraño –como un clip, por ejemplo– en la unidad de corte.
  • Página 206: Capítulo4 Modo De Mantenimiento

    Capítulo4 Modo de Mantenimiento Modo de Mantenimiento El Modo de Mantenimiento permite cambiar los ajustes de la impresora conforme a su entorno de uso. También permite restaurar los valores predeterminados de fábrica o ajustar la posición de corte tras la impresión. Asimismo, las opciones seleccionadas pueden confirmarse en el Modo de Prueba de Impresión.
  • Página 207: Modo De Volcado Hexadecimal

    Español Modo de Volcado Hexadecimal Cómo activar el modo Si desde el Modo de Mantenimiento abre de nuevo la cubierta delantera y luego la cierra (el INDICADOR DE ENCENDIDO está parpadeando), el INDICADOR DE ENCENDIDO dejará de parpadear y Al reabrir y cerrar la cubierta delantera: permanecerá...
  • Página 208 Capítulo4 Modo de Mantenimiento Modo de Ajuste de Soft SW Procedimiento <Soft-Switch Setting> Press Feed Pulse el botón de ALIMENTACIÓN (menos Change PARM. Press Feed For 2S de 2 segundos): Next Item F.Cover Open/Close El ajuste cambiará. Save & Exit El valor actualmente seleccionado cambiará...
  • Página 209: Tabla Del Modo De Ajuste

    Español Tabla del Modo de Ajuste SW de control Concepto Valor inicial Opciones Observaciones Command Type EPSON EPSON La emulación se selecciona de entre las siguientes (Tipo de comando) STAR opciones: EPSON / STAR / CBM1 / CBM2. CBM1 CBM2 El número de puntos completos en una columna completa es de 200.
  • Página 210: Sw Del Interfaz (Sólo Se Visualiza Cuando Se Ha Instalado La Placa Serie)

    Capítulo4 Modo de Mantenimiento Modo de Ajuste de Soft SW Concepto Valor inicial Opciones Observaciones Permite seleccionar el tamaño del búfer de recepción. Buffer Size 40 bytes (Tamaño del búfer) 4 Kbytes HABILITA (ENB) / DESHABILITA (DIS) a partir de la señal de Init Signal (Señal inicializacion de la impresora (PRIME) en el caso de interfaz centronics.
  • Página 211: Acerca Del Funcionamiento Del Cortador Automático

    Español Concepto Valor inicial Opciones Observaciones Black Mark Permite activar (TYPE1, TYPE2) / desactivar (DIS) la función de control (Marca negra) TYPE1 de la marca negra. TYPE2 Cuando se ha activado TYPE1, la medición de la longitud del papel se lleva a cabo automáticamente, de modo que al encender la impresora, la marca negra avanza hasta la posición de corte.
  • Página 212: Modo De Ajuste De La Posición De Corte

    Capítulo4 Modo de Mantenimiento . Si ahora abre de nuevo la cubierta delantera y luego la cierra, el INDICADOR DE ENCENDIDO, el INDICADOR DE FALTA DE PAPEL y el INDICADOR DE ERROR dejarán de parpadear y permanecerán encendidos. Al reabrir y cerrar la cubierta delantera: .
  • Página 213: Indicaciones De Error

    Español Indicaciones de error Si la impresora no funciona correctamente o se produce un atasco de papel, etc., el problema se indicará por medio de una señal acústica, o se encenderán/parpadearán algunos de los indicadores del panel de funcionamiento. Si la impresora entra en estado de error, la indicación de error puede cancelarse pulsando el botón de ALIMENTACIÓN. Tabla de indicaciones de error Tipo de error INDICADOR...
  • Página 214 Capítulo4 Modo de Mantenimiento Cómo eliminar un atasco de papel Procedimiento . Apague la impresora y abra la cubierta posterior. Extremo de la cuchilla del cortador Si la cubierta posterior no se puede abrir Cuando el cortador presenta algún problema, Cubierta es posible que la impresora se detenga con la posterior...
  • Página 215: Localización Y Corrección De Problemas

    Español Localización y corrección de problemas Cuando la impresora presente algún problema, las indicaciones detalladas en la siguiente tabla le ayudarán a resolverlo. Si la acción llevada a cabo no solventara el problema, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió la impresora o con el personal de mantenimiento. Problema Comprobación Acción...
  • Página 216: Capítulo5

    Capítulo5 Apéndices Especificaciones Modo de impresión Impresión de matriz de puntos por impacto en serie Dirección de impresión Bidireccional Agujas del cabezal 9 agujas (φ: 0,3mm, paso entre agujas; 1/72 pulgadas) Columnas de Papel de 76,2 mm de ancho 40/42 o 33/35 columnas impresión por línea Papel de 69,5 mm de ancho 36/40 o 30/32 columnas...
  • Página 217 Español Búfer de datos Búfer receptor: 40 o 4 Kbytes Imagen de bits NV: 128 Kbytes Memoria NV del usuario: 8 K Características Sistema de carga rápida «drop-in» Función de corte automático (corte total/corte parcial) Función de rebobinado Compatible con hojas con marcas negras Compatible con papel con copia/s (2P/3P) Función «DKD»...
  • Página 218: Cartucho De Cinta De Impresión

    Capítulo5 Apéndices Especificaciones Peso de la Modelo estándar: 2,20 kg impresora Modelo equipado con cortador automático: 2,30 kg Modelo equipado con cortador automático y rebobinador: 2,45 kg Se excluyen el adaptador de CA, la caja de CA, la cinta y el papel. Condiciones Funcionamiento: Temperatura, de 0 a 50˚...
  • Página 219 Español Papel Para mantener la calidad de impresión y estabilizar el funcionamiento de la impresora, utilice el siguiente papel: 76,2 ± 0,7 mm (3 ± 1/36 pulgadas) Rollo de papel Ancho de papel: 69,5 ± 0,6 mm (3 ± 1/36 pulgadas) 57,5 ±...
  • Página 220 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, JAPAN Tel: +81-424-68-4608 Fax: +81-424-68-4997 NJ74907-51F Printed in China...

Este manual también es adecuado para:

Cd-s500a

Tabla de contenido