Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 90

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
Leggere attentamente queste istruzioni d'uso prima di
utilizzare la macchina
OPERATING INSTRUCTIONS
Read these operating instructions carefully before
using the machine
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der
Maschine aufmerksam zu lesen
MODE D'EMPLOI
Lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
la machine
INSTRUCCIONES DE USO
Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso
antes de utilizar la máquina
INSTRUÇÕES PARA USO
Ler atentamente estas instruções de uso antes de
utilizar a máquina
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees deze INSTRUCTIES aandachtig door, alvorens
het apparaat te gebruiken
TYPE SUP021YADR
FOR HOUSEHOLD USE ONLY

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Saeco Incanto Sirius

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina OPERATING INSTRUCTIONS Read these operating instructions carefully before using the machine BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine aufmerksam zu lesen MODE D’EMPLOI Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine INSTRUCCIONES DE USO Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso...
  • Página 2: Precauzioni Importanti

    PRECAUZIONI IMPORTANTI AVVERTENZA Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per La macchina espresso è stata studiata unicamente per uso domestico. Qualsiasi limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. intrevento di assistenza, fatta eccezione per le operazioni di pulizia e di normale 1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manutenzione, dovrà...
  • Página 3: Dati Tecnici

    GENERALITÀ DATI TECNICI La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando • Tensione nominale Vedi targhetta posta sull’apparecchio sia caffè in grani sia caffè macinato ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. •...
  • Página 4: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA ’ N CASO D EMERGENZA ERICOLI Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. - L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e persone non informate circa il suo funzionamento. ’ TILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L APPARECCHIO - L’apparecchio è pericoloso per i bambini. Se incustodito, disattivarlo. - In luogo chiuso.
  • Página 5: Descrizione Componenti

    DESCRIZIONE COMPONENTI Contenitore caffè in grani Coperchio contenitore caffè in grani Pomello regolazione macinatura Piastra scaldatazze per il preri- scaldamento delle tazzine Coperchio serbatoio acqua Pulsante apertura Coperchio dosatore caffè contenitore caffè macinato Serbatoio acqua Pannello comandi Pomello erogazione Pennello per Chiave gruppo vapore la pulizia...
  • Página 6 INSTALLAZIONE / CARICAMENTO CIRCUITO A pag.21 sono riportati messaggi che la macchina fornisce all’utente Avvertenze importanti per l’utilizzo del filtro “Aqua prima” sono riportate durante il funzionamento. a pag.22. Vedi targhetta dati Riempire il contenitore con Si può installare il fi ltro Riempire il serbatoio con Inserire la spina in una pre- Premere l’interruttore sulla...
  • Página 7 REGOLAZIONI La regolazione deve essere eseguita solo quando il macinacaffè è in funzione. Usare miscele di caffè in grani per macchine espresso. Se non si ottiene il risultato desiderato utilizzare miscele di caffè differenti. Conservare il caffè al fresco, in un contenitore chiuso ermeticamente. La variazione si ottiene dopo aver erogato 1 - 2 caffè.
  • Página 8 EROGAZIONE CAFFÈ / ACQUA CALDA Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce. Prima di procedere con l’erogazione dell’acqua calda verificare sul display che la funzione sia stata selezionata. Oppure Oppure SELEZIONARE FUNZIONE 1 ESPRESSO 2 ESPRESSI PRONTO X L'USO...
  • Página 9 VAPORE / CAPPUCCINO Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce. Prima di procedere con l’erogazione del vapore verificare sul display che la funzione sia stata selezionata. SELEZIONARE FUNZIONE PRONTO X L'USO Riempire la tazza con 1/3 Verifi care che sia selezio- Posizionare un contenito-...
  • Página 10 La macchina deve essere accesa nocivo, comunemente reperibile in commercio. Si raccomanda il decalcifi cante Saeco. e gestisce automaticamente la distribuzione del decalcifi cante DECALCIF.
  • Página 11: Filtro A Cartuccia "Aqua Prima"

    È possibile utilizzare la macchina senza fi ltro, Saeco ne consiglia l’uti- FILTRO ACQUA lizzo. Nel caso non venga ATTIVATA utilizzato il fi ltro decalci- DISATTIVATA...
  • Página 12: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i componenti nella microonde e/o un forno convenzionale. lavastoviglie. Spegnere la macchina. Lavare il serbatoio. Estrarre la vasca raccogli Estrarre vuotare Svitare e pulire il panna-...
  • Página 13 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA L’utilizzatore può modifi care alcuni parametri di funzionamento della macchina secondo le proprie esigenze personali. REGOLAZIONI MACCHINA REGOLAZIONI MACCHINA SEZIONARE FUNZIONE PRONTO X L'USO SCALDATAZZE SCALDATAZZE RISCIACQUO RISCIACQUO RISPAR. ENERGIA REGOLAZIONI MACCHINA REGOLAZIONI MACCHINA LINGUA LINGUA Con i tasti evidenziati Con il tasto “OK”...
  • Página 14 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Quando si attiva questa funzione, subito dopo la fase di riscaldamento, l’apparecchio pulisce i RISCIACQUO RISCIACQUO REGOLAZIONI MACCHINA condotti interni per garantire che l’erogazione del SCALDATAZZE ATTIVATA ATTIVATA RISCIACQUO DISATTIVATA DISATTIVATA REGOLAZIONI MACCHINA LINGUA caffè sia eseguita solo con acqua fresca. In tutti gli apparecchi nuovi questa funzione è...
  • Página 15 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Questa funzione deve essere attivata quando si installa il fi ltro a cartuccia “Aqua Prima” la prima FILTRO ACQUA FILTRO ACQUA REGOLAZIONI MACCHINA volta. LINGUA ATTIVATA ATTIVATA Il comando “RESET” deve essere eseguito ogni DUREZZA ACQUA DISATTIVATA DISATTIVATA REGOLAZIONI MACCHINA FILTRO ACQUA...
  • Página 16 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Questa funzione permette di ripristinare i para- metri di funzionamento della macchina impostati REGOLAZIONI FABBR. REGOLAZIONI FABBR. REGOLAZIONI MACCHINA dalla ditta costruttrice. Se vengono ripristinati tutti CONTRASTO i valori di fabbrica tutte le impostazioni personali AVVISATORE ACUSTICO REGOLAZIONI MACCHINA REGOLAZIONI FABBR.
  • Página 17 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Per soddisfare le esigenze individuali, tramite questo menu, è possibile regolare la temperatura TEMP. CAFFE' TEMP. CAFFE' REGOLAZIONI CAFFE' del caffè; è possibile scegliere tra “bassa” - “media” PREINFUSIONE MEDIA TEMP. ESPRESSO BASSA REGOLAZIONI CAFFE' TEMP. CAFFE' - “alta”.
  • Página 18 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA La macchina consente di visualizzare l’ora corren- INDICARE IMPOS. OROL. INDICARE IMPOS. OROL. REGOLAZIONI TEMPO te in determinati momenti del funzionamento. INDICARE IMPOS. OROL. IMPOSTAZ. OROLOGIO REGOLAZIONI TEMPO OROLOGIO Selezionare il MENU. Quando appare Tramite il menu è Premere il tasto “OK”...
  • Página 19 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Questa funzione, attivata e disattivata dell’utilizza- tore, permette di selezionare l’orario d’accensione e di spegnimento della macchina. ORARI ON/OFF ORARI ON/OFF REGOLAZIONI TEMPO IMPOSTAZ. OROLOGIO ATTIVATA ATTIVATA OROLOGIO DISATTIVATA REGOLAZIONI TEMPO ORARI ON/OFF ATTIVATA: indica l’orario di accensione. DISATTIVATA: indica l’orario di spegnimento.
  • Página 20 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Questa funzione permette di eseguire il ciclo au- tomatico di decalcifi cazione. Vedi Pag.10. DECALCIFICAZIONE DECALCIFICAZIONE LAVAGGIO Deve essere presente una persona durante CICLO LAVAGGIO DECALCIFICAZIONE LAVAGGIO l’operazione Selezionare il MENU. Quando appare la Scegliere se attivare Premere il tasto “OK”...
  • Página 21: Segnalazioni Display

    SEGNALAZIONI DISPLAY CHIUDERE SPORTELLO CARICARE CIRCUITO Procedere al caricamento del circuito. Chiudere lo sportello anteriore. MANCA CASSETTO FONDI RIEMPIRE SERB. ACQUA Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca pota- Inserire correttamente la vasca raccogli gocce ed il cas- bile. setto raccogli fondi . VUOTARE FONDI Aprire lo sportello, estrarre il cassetto raccoglifondi e svuotare i fondi in un contenitore idoneo.
  • Página 22 SEGNALAZIONI DISPLAY - NOTE FILTRO AQUA PRIMA Sostituire prima possibile il filtro “Aqua Prima”; nel caso non si disponga di un nuovo filtro, astrarre quello pre- Premere il tasto “ON”. SOST. FILTRO ACQUA cedente e disabilitare la funzione “Filtro Acqua” (Vedi PRONTO X L'USO Programmazione).
  • Página 23 PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI PROBLEMI CAUSE RIMEDI PROBLEMI CAUSE RIMEDI La macchina non si La macchina non è colle- Attivare l’interruttore gene- Erogazione troppo Macinatura troppo fi ne Regolare la macinatura su un accende. gata alla rete elettrica. rale. scarsa o assente valore più...
  • Página 24: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS CAUTION When using electrical appliances, basic safety precautions should always be This appliance is for household use. Any servicing, other than cleaning and user followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including maintenance, should be performed by an authorized service centre.
  • Página 25: General Information

    GENERAL INFORMATION TECHNICAL SPECIFICATIONS This coffee machine is ideal for preparing espresso coffee either with coffee beans • Voltage rating See rating plate on appliance or preground coffee and also features a device for dispensing steam and hot water. This elegantly styled machine is designed for household use only. It is not suitable •...
  • Página 26: Safety Rules

    SAFETY RULES N THE EVENT OF AN EMERGENCY AZARDS Immediately unplug the appliance. - The appliance must not be used by children or by individuals unacquainted with the operating instructions. HE APPLIANCE MAY ONLY BE USED - The appliance is dangerous for children. If left unattended it must be - In a closed place.
  • Página 27: Component Description

    COMPONENT DESCRIPTION Coffee bean container Coffee bean container lid Grind adjustment knob Cup heater plate Water tank lid Coffe container ope- Preground coffee ning button dispenser lid Water tank Control panel Cleaning Brew group key Steam knob brush Service door Water hardness Preground ON/OFF switch...
  • Página 28 INSTALLATION / VENTILATE The messages displayed by the machine during operation are shown Important warning for using the “Aqua Prima Filter” can be found at page 44. on pg.43. See rating plate Fill the coffee bean container The “Aqua Prima” fi lter can Fill the tank with fresh drin- Insert the plug into a sui- Move the ON/OFF switch...
  • Página 29 ADJUSTMENTS Adjustment may be made only while the coffee grinder is operating. Use coffee bean blends for espresso coffee makers. If you do not obtain the desired result, try using different coffee blends. Store coffee in a cool place, in a hermetically sealed container. You will note a change after dispensing 1 - 2 coffees.
  • Página 30 DISPENSING COFFEE / HOT WATER Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray. Before dispensing hot water, check on the display that the function has been selected. SELECT PRODUCT 1 SMALL COFFEE 2 SMALL COFFEES READY FOR USE Make sure that the ma-...
  • Página 31 STEAM / CAPPUCCINO Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray. Before dispensing hot water, check on the display that the function has been selected. SELECT PRODUCT READY FOR USE Fill a cup to 1/3 with cold Check that steam...
  • Página 32 Warning! Never use vinegar as a descaling agent. capacity. The machine must be on; it automatically controls the distribution of the commercially available non-toxic, non-harmful descaling product for coffee machines. We recommend using a Saeco descaling agent. descaling solution. MACHINE IS DESCALING...
  • Página 33 It is possible to use the machine without fi lter, Saeco suggests its use. WATER FILTER If fi lter is not used, the machine must be descaled RESET more frequently. Open the knob and...
  • Página 34: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Do not dry the machine and/or its components in a microwave and/or Do not immerge the machine in water and do not place any of its conventional oven. components in a dishwasher. Turn the machine off. Wash the water tank. Remove the drip tray, em- Remove the dregs drawer, Unscrew and clean the...
  • Página 35 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS The user can change some machine operating parameters to suit his/her personal needs. SETTINGS SETTINGS SELECT PRODUCT CUP WARMER CUP WARMER READY FOR USE RINSING RINSING LANGUAGE ENERGY SAVING SETTINGS LANGUAGE SETTINGS Press “MENU” With the highlighted The highlighted menu The secondary menus Use the “OK”...
  • Página 36 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS When this function is enabled, the internal machine circuits will be rinsed immediately after RINSING RINSING SETTINGS the warming-up phase to ensure that coffee is CUP WARMER RINSING SETTINGS prepared with fresh water only. LANGUAGE In all new appliances this function has already Select the MENU.
  • Página 37 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS This function must be activated when the “Aqua Prima” cartridge fi lter is installed for the fi rst time. WATER FILTER WATER FILTER SETTINGS The “RESET” command must be activated every LANGUAGE WATER HARDNESS SETTINGS RESET RESET time a new cartridge fi lter is installed.
  • Página 38 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS With this function you can restore the machine operating parameters originally set by the FACTORY SETTINGS FACTORY SETTINGS SETTINGS manufacturer. If you restore all the factory CONTRAST ACOUSTIC SIGNAL FACTORY SETTINGS SETTINGS settings, all customized settings will be lost. Select the MENU.
  • Página 39 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS Users can adjust the temperature of medium coffees according to individual preferences: the TEMP. MEDIUM COFFEE TEMP. MEDIUM COFFEE COFFEE SETTINGS PREBREWING possible temperature settings are “low” – “medium” MEDIUM TEMP. SMALL COFFEE COFFEE SETTINGS TEMP. MEDIUM COFFEE –...
  • Página 40 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS The machine offers the option of displaying the SHOW CLOCK TIME SHOW CLOCK TIME TIME SETTINGS current time in certain phases of operation. SHOW CLOCK TIME CLOCK TIME TIME SETTINGS CLOCK Select the MENU. When the function ap- From the menu it is Press the “OK”...
  • Página 41 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS This function, which may be enabled or disabled by the user, is used to program the machine to go on and off at a specifi c time. ON/OFF TIME ON/OFF TIME TIME SETTINGS CLOCK TIME : 25 08 : 25 CLOCK : 45...
  • Página 42 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS This function is used to carry out an automatic DESCALING CYCLE DESCALING CYCLE CLEANING descaling cycle. See Page 32. CLEANING CYCLE DESCALING CYCLE A person must be present during this operation. CLEANING Select the MENU. When the function ap- Choose whether to Press the “OK”...
  • Página 43: Display Messages

    DISPLAY MESSAGES CLOSE DOOR VENTILATE Load the machine circuit. Close the front door. DREGDRAWER MISSING FILL WATERTANK Fill the water tank with fresh drinking water. Fit the drip tray and dregs drawer properly in place. DREGDRAWER FULL Open the door, remove the dregs drawer and empty the used coffee grinds into a suitable container.
  • Página 44 DISPLAY MESSAGES- NOTES ON THE AQUA PRIMA CARTRIDGE FILTER Replace the “Aqua Prima” filter as soon as possible; should not a new filter be available, remove the existing Press “ON” REPLACE WATER FILTER one, and deactivate the “Water Filter” function (See Pro- READY FOR USE gramming).
  • Página 45 PROBLEMS - CAUSES - REMEDIES PROBLEMS CAUSES REMEDIES PROBLEMS CAUSES REMEDIES The machine does not machine Move the main switch to ON. Coffee fl ows out in Excessively fi ne grind Adjust to a coarser grind (turn turn on. connected to the power slow trickle or not the knob clockwise).
  • Página 46: Wichtige Vorsichtsmassnahmen

    WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN HINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsichtsmaßnahmen Diese Espressomaschine wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sämtliche zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken. Eingriffe mit Ausnahme der Reinigung oder normalen Wartung dürfen ausschließlich durch 1 Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft den autorisierten Kundendienst vorgenommen werden.
  • Página 47: Technische Daten

    ALLGEMEINES TECHNISCHE DATEN Diese Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Espressokaffee konzipiert, • Nennspannung Siehe Typenschild auf der Maschine wobei sowohl ganze Kaffeebohnen als auch vorgemahlener Kaffee verwendet werden kann. Sie verfügt über eine Dampf- und Heißwasserdüse. • Nennleistung Siehe Typenschild auf der Maschine Die Maschine mit elegantem Design ist ausschließlich für den privaten und nicht •...
  • Página 48: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN M NOTFALL EFAHREN Sofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen. - Die Maschine darf nicht von Kindern und Personen bedient werden, die deren Betriebsweise nicht kennen. ACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE - Die Maschine kann eine Gefahr für Kinder darstellen. Wenn sie unbewacht ist, - In geschlossenen Räumen.
  • Página 49: Beschreibung Der Komponenten

    BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN Kaffeebohnenbehälter Deckel Kaffeebohnenbehälter Drehknopf zur Einstellung der Mahlstufe Wärmeplatte für Tassenvorwärmung Wassertankdeckel Öffnungsknopf Deckel Einfüllschacht für Kaffeebehälter Pulverkaffee Wassertank Bedienfeld Reinigungspinsel Schlüssel für Dampfdrehknopf Brühgruppe Servicetür Wasserhärteprüfung Messlöffel für Hauptschalter Pulverkaffee (EIN/AUS) Höhen- und tiefenverstellbarer Kaffeeauslauf Heißwasser/ Dampfdüse Abtropfschale und Abtropfgitter...
  • Página 50 INSTALLATION / ENTLÜFTEN Auf S.65 sind die Meldungen aufgelistet, die die Maschine dem Benutzer Wichtige Hinweise für den Gebrauch des Filters "Aqua Prima" sind auf während des Betriebs anzeigt. der Seite 66 zu finden. Siehe Typenschild Behälter mit Kaffeebohnen Es kann ein Filter „Aqua Tank mit frischem Trink- Netzstecker eine...
  • Página 51 EINSTELLUNGEN Die Einstellung darf nur bei laufender Kaffeemühle vorge- nommen werden. Bohnenkaffeemischungen für Espressomaschinen verwenden. Wird das gewünschte Ergebnis nicht erzielt, andere Kaffeemischungen verwenden. Den Kaffee an einem kühlen Ort hermetisch verschlossen aufbewahren. Die Veränderung der Mahlstufe wird erst nach dem Zubereiten von 1 bis 2 Tassen Kaffee feststellbar.
  • Página 52 AUSGABE DES KAFFEES / HEISSWASSER Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropfschale richten. Bevor mit der Wasserausgabe fortgefahren wird, am Display kontrollieren, ob diese Funktion gewählt wurde. Oder Oder PRODUKT WÄHLEN 1 ESPRESSO 2 ESPRESSO BETRIEBSBEREIT Prüfen, ob die Maschine Warme Tasse(n) unter den...
  • Página 53 DAMPF / CAPPUCCINO Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropfschale richten. Bevor mit der Wasserausgabe fortgefahren wird, am Display kontrollieren, ob diese Funktion gewählt wurde. PRODUKT WÄHLEN BETRIEBSBEREIT 1/3 der Tasse mit kalter Kontrollieren, Einen Behälter hinstellen.
  • Página 54 Achtung! Auf keinen Fall Essig zum Entkalken verwenden. beobachtet werden kann. Die Maschine muss dazu eingeschaltet sein, das handelsübliches, unschädliches und ungiftiges Entkalkungsmittel für Kaffee- Entkalkungsmittel wird automatisch verteilt. maschinen verwendet werden. Wir empfehlen das Saeco-Entkalkungsmittel. GERÄT WIRD ENTKALKT ENTKALKEN ENTKALKEN BETRIEBSBEREIT DREHKNOPF ÖFFNEN...
  • Página 55 Dampfdüse stellen und die drücken. dem Tank herausnehmen. Maschine einschalten. Die Maschine kann auch ohne Filter benutzt werden, Saeco empfi ehlt aber den WASSERFILTER Gebrauch. Falls sie trotzdem ohne Filter betrieben wird, RESET muss die Maschine öfters entkalkt werden.
  • Página 56: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Die Maschine und/oder die Bauteile nicht in Back- und/oder Die Maschine nicht ins Wasser tauchen oder die Bauteile im Mikrowellenöfen trocknen. Geschirrspüler waschen. Die Maschine ausschalten. Tank reinigen. Abtropfschale herausneh- Kaffeesatzbehälter heraus- Panarello absch- Netzstecker ziehen. Sieb im Tank reinigen. men, entleeren und reinigen.
  • Página 57 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Der Benutzer hat die Möglichkeit, einige Funktionsparameter der Maschine nach seinen Bedürfnissen zu ändern. EINSTELLUNGEN EINSTELLUNGEN PRODUKT WÄHLEN WÄRMEPLATTE WÄRMEPLATTE BETRIEBSBEREIT SPÜLEN SPÜLEN SPRACHE SPRACHE STANDBY EINSTELLUNGEN EINSTELLUNGEN Für den Zugriff zur Mit den hervorgeho- Mit der Taste “OK” Mit den hervorgeho- Mit der OK-Taste wird Mit der ESC-Taste...
  • Página 58 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, reinigt die Maschine gleich nach dem Aufheizen die SPÜLEN SPÜLEN EINSTELLUNGEN Kreisläufe, damit der Kaffee nur mit Frischwasser WÄRMEPLATTE SPÜLEN EINSTELLUNGEN SPRACHE zubereitet wird. Bei allen neuen Maschinen ist diese Funktion Das MENÜ wählen. Wenn die Funktion Mit dem Menü...
  • Página 59 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Diese Funktion muss aufgerufen werden, wenn der Wechselfi lter “Aqua Prima” zum ersten Mal WASSERFILTER WASSERFILTER installiert wird. EINSTELLUNGEN SPRACHE Der Befehl „RESET“ muss jedes Mal ausgeführt WASSERHÄRTE EINSTELLUNGEN WASSERFILTER RESET RESET werden, wenn ein neuer Wechselfi lter eingesetzt wird.
  • Página 60 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Mit dieser Funktion können die Funktions- parameter der Maschine wieder auf die WERKSEINSTELLUNGEN WERKSEINSTELLUNGEN EINSTELLUNGEN Werkseinstellungen zurückgesetzt werden. KONTRAST TASTENTON NEIN NEIN Werden alle Parameter zurückgesetzt, gehen alle WERKSEINSTELLUNGEN EINSTELLUNGEN individuellen Einstellungen verloren. Das MENÜ wählen. Wenn die Funktion Anwählen, ob die Program- OK-Taste zur Bestätigung erscheint, mit der...
  • Página 61 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Die Temperatur des Kaffees kann den individuellen Vorlieben entsprechend ausgewählt werden. Es TEMP. KAFFEE TEMP. KAFFEE KAFFEE EINSTELLUNGEN bestehen folgende Möglichkeiten: “tief” – „mittel“- VORBRÜHEN MITTEL TEMP. ESPRESSO TIEF TEMP. KAFFEE KAFFEE EINSTELLUNGEN „hoch“. Das MENÜ wählen. Wenn die Funktion Gewünschte Tempera- OK-Taste zur Bestätigung...
  • Página 62 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Maschine kann bestimmten UHRZEIT ANZEIGEN UHRZEIT ANZEIGEN ZEIT EINSTELLUNGEN Augenblicken des Betriebs die laufende Uhrzeit UHRZEIT ANZEIGEN NEIN NEIN angezeigt werden. UHRZEIT ZEIT EINSTELLUNGEN SCHALTUHR Das MENÜ wählen. Wenn die Funktion Mit dem Menü kann OK-Taste zur Bestätigung erscheint, mit der OK- Funktion der Auswahl drücken.
  • Página 63 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Mit dieser Funktion, die vom Benutzer ein- und ausgeschaltet wird, kann der Zeitpunkt des Ein- und Ausschaltens der Maschine gewählt SCHALTZEITEN SCHALTZEITEN werden. ZEIT EINSTELLUNGEN UHRZEIT : 02 22 : 02 SCHALTUHR : 00 ZEIT EINSTELLUNGEN SCHALTZEITEN EIN: zeigt die Einschaltzeit an.
  • Página 64 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Mit dieser Funktion kann der automatische Entkalkungszyklus durchgeführt werden. Siehe ENTKALKUNGSZYKLUS ENTKALKUNGSZYKLUS REINIGUNG S. 54. REINIGUNGSZYKLUS NEIN NEIN Der Vorgang muss von einer Person überwacht ENTKALKUNGSZYKLUS REINIGUNG werden. Das MENÜ wählen. Wenn Funktion Wählen, ob der Ent- OK-Taste zur Bestätigung kalkungszyklus ein-...
  • Página 65: Display-Anzeigen

    DISPLAY-ANZEIGEN TÜRE SCHLIESSEN ENTLÜFTEN Die Leitungen befüllen. Vordere Tür schließen. WASSERTANK FÜLLEN SATZBEHÄLTER FEHLT Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen. Abtropfschale und Kaffeesatzbehälter richtig einsetzen. SATZBEHÄLTER LEEREN Die Tür öffnen, Kaffeesatzbehälter herausnehmen und den Kaffeesatz ausleeren. Kaffeebohnenbehälter mit Bohnenkaffee füllen und den Wichtiger Hinweis: Der Kaffeesatzbehälter darf nur bei BOHNENBEHÄLTER LEER Kaffeezubereitungszyklus wieder starten.
  • Página 66 DISPLAY-ANZEIGEN- ANMERKUNGEN FILTEREINSATZ “AQUA PRIMA”. Den Filter “Aqua Prima” so bald wie möglich auswechseln; falls kein neuer Filter zur Hand ist, den vorhandenen he- Taste „ON“ drücken. WASSERFILT. ERSETZEN rausnehmen und die Funktion “Wasserfilter” ausschalten BETRIEBSBEREIT (siehe Programmierung). BRÜGRUPPE BLOCKIERT Autorisierte Servicestelle rufen.
  • Página 67 STÖRUNGEN - URSACHEN - BEHEBUNG STÖRUNGEN URSACHEN BEHEBUNG STÖRUNGEN URSACHEN BEHEBUNG Die Maschine schaltet Maschine Hauptschalter einschalten. Zu wenig oder keine Drehknopf nach rechts Mahlung auf einen höheren nicht ein. nicht Stromnetz Kaffeeausgabe gedreht. Wert einstellen (Drehknopf angeschlossen. im Uhrzeigersinn drehen). Stecker Anschluss kontrollieren.
  • Página 68 IMPORTANT PRÉCAUTIONS Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un centre de service autorisé.
  • Página 69: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES DONNÉES TECHNIQUES Cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café • Tension nominale Voir plaque située sur l’appareil en grains ou de café moulu ; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine, à...
  • Página 70: Mesures De Sécurité

    MESURES DE SÉCURITÉ ’ N CAS D URGENCE ANGERS - La machine à café ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes Détacher immédiatement la fiche d’alimentation de la prise. ne sachant pas l’utiliser. L’ APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ EXCLUSIVEMENT - L’appareil est dangereux pour les enfants.
  • Página 71: Description Des Composants

    DESCRIPTION DES COMPOSANTS Récipient à café en grains Couvercle récipient à café en grains Pommeau réglage mouture Plaque de chauffage Couvercle du des tasses réservoir d’eau Poussoir pour ouvrir Couvercle doseur café le récipient à café moulu Réservoir d’eau Tableau de Pommeau robinet commande Pinceau pour...
  • Página 72 INSTALLATION / CHARGEMENT CIRCUIT Nous reportons page 87 les messages d’alarme destinés à l’utilisateur Des notices importantes pour l’usage du filtre "Aqua Prima" sont indiquées à la page 88. de la machine. Voir plaquette signalétique Remplir le récipient avec Il est possible d’installer Remplir le réservoir d’eau Introduire la fi che dans Presser l’interrupteur sur la...
  • Página 73 REGLAGES Le réglage ne peut être effectué que lorsque le moulin à café est en service. Utiliser des mélanges de café en grains pour machines espresso. Si le résultat n’est pas satisfaisant, utiliser des mélanges de café différents. Conserver le café dans un endroit frais, dans un récipient fermé hermétiquement.
  • Página 74 DISTRIBUTION CAFE / EAU CHAUDE Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir. Avant de prendre de l’eau chaude, vérifier sur l’afficheur si la fonction a été sélectionnée. CHOISIR PRODUIT 1 PETIT CAFE 2 PETITS CAFES...
  • Página 75 VAPEUR / CAPPUCCINO Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir. Avant de prendre de l’eau chaude, vérifier sur l’afficheur si la fonction a été sélectionnée. CHOISIR PRODUIT MACHINE PRETE Remplir la tasse avec 1/3 Vérifi er si la fonction...
  • Página 76 DETARTRAGE Nous recommandons le produit de détartrage Saeco. Le détartrage est nécessaire Attention ! N’utilisez en aucun cas du vinaigre comme produit de Vous pouvez utiliser un produit de détartrage pour machine à tous les 3-4 mois, quand il y a une réduction du débit de l’eau. La machine doit être détartrage.
  • Página 77 Il est possible d’utiliser la machine sans fi ltre, Saeco en conseille l’emploi. Si FILTRE EAU le fi ltre n’est pas utilisé, il ACTIVEE faut détartrer la machine...
  • Página 78: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne pas sécher la machine et/ou ses parties dans un four à micro-ondes Ne pas plonger la machine dans l’eau et ne pas introduire ses éléments et/ou un four traditionnel. dans le lave-vaisselle. Eteindre la machine. Laver le réservoir. Retirer la cuvette d’égout- Retirer et vider le tiroir à...
  • Página 79 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE L’utilisateur peut modifi er certains paramètres de fonctionnement de la machine suivant ses exigences personnelles. REGLAGE MACHINE REGLAGE MACHINE CHOISIR PRODUIT MACHINE PRETE CHAUFFE-TASSE CHAUFFE-TASSE RINÇAGE RINÇAGE ECONOM. ENERGIE REGLAGE MACHINE REGLAGE MACHINE LANGUE LANGUE Pour accéder...
  • Página 80 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Lorsque cette fonction est activée, immédiate- ment après la phase de réchauffement, la machi- RINÇAGE RINÇAGE REGLAGE MACHINE ne nettoie les buses internes pour garantir que la ACTIVEE ACTIVEE CHAUFFE-TASSE DESACTIVEE DESACTIVEE production de café ne soit effectuée qu’avec de RINÇAGE REGLAGE MACHINE LANGUE...
  • Página 81 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Cette fonction doit être activée quand on installe le fi ltre à cartouche “Aqua Prima” la première fois. FILTRE EAU FILTRE EAU REGLAGE MACHINE La commande «RESET» doit être effectuée LANGUE ACTIVEE ACTIVEE DURETE EAU DESACTIVEE DESACTIVEE chaque fois que l’on installe un nouveau fi ltre à...
  • Página 82 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Cette fonction permet de rétablir les paramètres de fonctionnement de la machine programmés REGLAGES EN USINE REGLAGES EN USINE REGLAGE MACHINE par le fabricant. Si les paramètres de la CONTRASTE confi guration initiale sont rétablis, toutes les AVERTISSEUR SONORE REGLAGE MACHINE REGLAGES EN USINE...
  • Página 83 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Pour satisfaire les exigences individuelles, il est possible grâce au menu de régler la température TEMP. CAFE TEMP. CAFE REGLAGE CAFE du café en choisissant une température “bas” PREINFUSION MOYEN TEMP. PETIT CAFE REGLAGE CAFE TEMP.
  • Página 84 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE MONTRER HORLOGE MONTRER HORLOGE La machine permet d’affi cher l’heure courante à REGLAGE TEMPS certains moments du fonctionnement. MONTRER HORLOGE HEURE HORLOGE REGLAGE TEMPS HORLOGE Sélectionner le MENU. Lorsque la fonction ap- menu permet Presser touche paraît, sélectionner à...
  • Página 85 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Cette fonction, activée et désactivée par l’utilisateur, permet de sélectionner l’heure de mise sous et hors tension de la machine. HORAIRES ON/OFF HORAIRES ON/OFF REGLAGE TEMPS ACTIVEE : elle indique l’heure de mise sous HEURE HORLOGE ACTIVEE : 02...
  • Página 86 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Cette fonction permet d’effectuer le cycle DETARTRAGE DETARTRAGE automatique de détartrage. Voir p. 76. NETTOYAGE NETTOYAGE Une personne doit être présente pendant DETARTRAGE NETTOYAGE l’opération. Sélectionner le MENU. Lorsque la fonction ap- Choisir entre activer Presser touche paraît, sélectionner à...
  • Página 87 COMMUNICATIONS AFFICHAGE FERMER LA PORTE AMORCER LE CIRCUIT Procéder à l’amorçage du circuit. Fermer la porte avant. BAC A MARC ABSENT REMPLIR RESERV. EAU Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche Introduire correctement la cuvette d’égouttoir et le tiroir potable.
  • Página 88 COMM. AFFICHAGE - NOTES CONCERNANT LE FILTRE « AQUA PRIMA » Remplacer le plus vite que possible le filtre “Aqua Prima”; si vous n’avez pas un filtre nouveau, extraire le filtre REMPL. FILTRE EAU Presser la touche "ON" existant et désactiver la fonction “Filtre Eau” (Voir Pro- MACHINE PRETE grammation).
  • Página 89 PROBLEME - CAUSE - REMEDE PROBLEME CAUSE REMEDE PROBLEME CAUSE REMEDE La machine ne se met La machine n’est pas Activer l’interrupteur général. Le café coule lente- La mouture est trop fi ne. Sélectionner une mouture pas en marche branchée au réseau élec- ment ou pas du tout.
  • Página 90: Precauciones Importantes

    PRECAUCIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para uso doméstico. Cualquier evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. intervención de asistencia, excepto para las operaciones de limpieza y de 1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual mantenimiento normal, deberá...
  • Página 91: Generalidades

    GENERALIDADES DATOS TÉCNICOS La máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo • Tensión nominal Véase placa presente en la máquina tanto de café en granos como en polvo. También está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente.
  • Página 92: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD N CASO DE EMERGENCIA ELIGROS Extraer inmediatamente el enchufe de la toma de red. - La máquina no debe ser utilizada por niños ni personas no capacitadas acerca de su funcionamiento. TILIZAR EXCLUSIVAMENTE LA MÁQUINA - La máquina es peligrosa para los niños. Si queda sin vigilancia, desactivarla. - En lugar cerrado.
  • Página 93: Descripción De Los Componentes

    DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Contenedor de café en granos Tapa del contenedor café en granos Pomo regulación molienda Placa calientatazas para el precalentamiento de las tacitas Tapa del depósito agua Botón de apertura Tapa del dosifi cador café contenedor café molido Depósito agua Panel de mandos...
  • Página 94: Instalación / Carga Circuito

    INSTALACIÓN / CARGA CIRCUITO En pág. 109 se exponen los mensajes que la máquina muestra al usuario Importantes advertencias para el uso del filtro “Aqua Prima” se durante su funcionamiento. encuentran a pág. 110. Ver tarjeta datos Llenar el contenedor con Llenar el depósito con Introducir el enchufe en Disponer el interruptor en...
  • Página 95: Regulaciones

    REGULACIONES La regulación debe ser efectuada sólo con el moledor de café en funcionamiento. Usar mezclas de café en granos para máquinas exprés. Si no se obtiene el resultado previsto se podrán utilizar otras mezclas de café. Conservar el café en lugar fresco, en contenedor herméticamente cerrado. La variación se obtiene sólo después de preparar 1 ó...
  • Página 96: Suministro Cafe / Agua Caliente

    SUMINISTRO CAFE / AGUA CALIENTE Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas. Antes de efectuar la erogación del agua caliente controlar en el monitor que la función haya sido seleccionada. O bien O bien SELECCIONAR FUNCION...
  • Página 97 VAPOR / CAPUCHINO Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas. Antes de efectuar la erogación del agua caliente controlar en el monitor que la función haya sido seleccionada. SELECCIONAR FUNCION LISTA PARA USAR Llenar la taza con 1/3 de Verifi car que esté...
  • Página 98: Descalcificación

    Para este fi n la máquina, que debe estar encendida, Se podrá utilizar un producto descalcifi cador para máquina de café de tipo no tóxico ni nocivo, disponible en comercio. Se recomienda el descalcifi cador Saeco. gestiona automáticamente la distribución del descalcifi cador.
  • Página 99: Filtro De Cartucho "Aqua Prima"

    Se puede emplear la máquina sin fi ltro, Saeco aconseja su empleo. Si FILTRO AGUA el fi ltro no es utilizado, ENCENDIDA hay que descalcifi car la...
  • Página 100: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No secar la máquina o sus componentes utilizando un horno, ni No sumergir la máquina en el agua ni lavar sus componentes en microondas ni convencional. lavavajillas. Apagar la máquina. Lavar el depósito. Extraer la cubeta receptora Extraer y vaciar el cajón Desenroscar y lavar el Desconectar el enchufe.
  • Página 101: Programación De Las Funciones Máquina

    PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA El usuario puede modifi car algunos parámetros de funcionamiento de la máquina en función de sus propios requerimientos personales. REGULACIONES MAQUINA REGULACIONES SELECCIONAR FUNCION CALIENTATAZAS CALIENTATAZAS LISTA PARA USAR ENJUAGUE ENJUAGUE ECONOM. ENERGIA REGULACIONES MAQUINA IDIOMA IDIOMA REGULACIONES...
  • Página 102 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Al activar esta función, inmediatamente después de la fase de calentamiento, la máquina limpia ENJUAGUE ENJUAGUE REGULACIONES MAQUINA sus conductos internos para garantizar que el CALIENTATAZAS ENCENDIDA ENCENDIDA ENJUAGUE APAGADA APAGADA suministro de café se efectúe sólo con agua REGULACIONES MAQUINA IDIOMA fresca.
  • Página 103 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Esta función debe ser activada cuando se instala el fi ltro de cartucho “Aqua Prima” la primera vez. FILTRO AGUA FILTRO AGUA REGULACIONES MAQUINA El mando “RESET” debe ser ejecutado cada vez IDIOMA ENCENDIDA ENCENDIDA DUREZA AGUA APAGADA APAGADA...
  • Página 104 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Esta función permite restablecer los parámetros de funcionamiento de la máquina predispuestos por la empresa fabricante. En caso de restablecer REGUL. FABRICA REGUL. FABRICA REGULACIONES MAQUINA CONTRASTE todos los valores programados en fábrica se AVVISATORE ACUSTICO REGUL.
  • Página 105 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Para satisfacer requerimientos individuales, mediante este menú es posible regular la TEMP. CAFE TEMP. CAFE REGULACIONES CAFE temperatura del café; es posible elegir entre “baja” PREINFUSION MEDIA TEMP. EXPRESO BAJA REGULACIONES CAFE TEMP. CAFE – “media” – “elevada”. Seleccionar el MENÚ.
  • Página 106 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA La máquina permite visualizar la hora corriente en INDICAR HORA RELOJ INDICAR HORA RELOJ REGULACIONES TIEMPO determinados momentos del funcionamiento. INDICAR HORA RELOJ PROGRAM. RELOJ REGULACIONES TIEMPO RELOJ Seleccionar el MENÚ. Al aparecer la función A través del menú...
  • Página 107 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Esta función, activada y desactivada por el usuario, permite seleccionar los horarios de encendido y apagado de la máquina. HORAS ON/OFF HORAS ON/OFF REGULACIONES TIEMPO PROGRAM. RELOJ ENCENDIDA : 02 ENCENDIDA 22 : 02 RELOJ APAGADA : 00 REGULACIONES TIEMPO...
  • Página 108 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Esta función permite activar el ciclo automático DESCALCIFICACION DESCALCIFICACION de descalcifi cación. Véase Pág. 98. LAVADO CICLO DE LAVADO Esta operación requiere presencia DESCALCIFICACION LAVADO constante de una persona. Seleccionar el MENÚ. aparecer Elegir entre activar Presionar el botón función seleccionar y desactivar ciclo de...
  • Página 109: Señales En El Monitor

    SEÑALES EN EL MONITOR CERRAR PUERTA CARGAR CIRCUITO Cargar el circuito. Cerrar la portezuela delantera. RECIP. POSOS FALTA LLENAR DEPOSITO AGUA Montar correctamente la cubeta receptora de gotas y el Llenar el depósito del agua con agua potable fresca. cajón receptor de posos VACIAR POSOS Abrir la portezuela, extraer el cajón receptor de posos y vaciarlo en un contenedor adecuado.
  • Página 110 SEÑALES EN EL MONITOR- NOTAS RELATIVAS AL FILTRO “AQUA PRIMA” Sostituir lo antes posible el filtro “Aqua Prima”; si no se tiene un nuevo filtro, quitar el filtro existente y deshabilitar Presionar el botón “ON”. CAMBIAR FILTRO AGUA MAQUINA PRONTA la función “Filtro Agua”...
  • Página 111 PROBLEMAS - CAUSAS - REMEDIOS PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS La máquina no se La máquina no está conec- Disponer el interruptor ge- Suministro insufi ciente Molienda demasiado fi na Regular a fi n de obtener una enciende. tada a la red eléctrica. neral en ON.
  • Página 112: Precauções Importantes

    PRECAUÇÕES IMPORTANTES CUIDADOS Quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para A máquina expresso foi concebida unicamente para uso doméstico: Qualquer limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. intervenção de assistência, com excepção das operações de limpeza e de manutanção 1 Ler atentamente todas a instruções e informações apresentadas neste manual e normal deverá...
  • Página 113: Dados Técnicos

    GENERALIDADES DADOS TÉCNICOS A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando • Tensão nominal Ver etiqueta colocada no aparelho tanto café em grãos como café moído e possui um dispositivo para o fornecimento de vapor e de água quente. •...
  • Página 114: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA M CASO DE EMERGÊNCIA ERIGOS Retirar imediatamente o plugue da tomada. - O aparelho não deve ser usado por crianças e pessoas não informadas em relação ao seu funcionamento. APARELHO DEVE SER UTILIZADO EXCLUSIVAMENTE - O aparelho é perigoso para crianças. Se não estiver sob vigilância, desativá-lo. - Em local fechado.
  • Página 115: Descrição Dos Componentes

    DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES Recipiente de café em grãos Tampa do recipiente de café em grãos Botão de regulagem da moagem Chapa aquecedora de xícaras para o pré-aquecimento das xicrinhas Tampa do depósito de água Botão abertura Tampa do dosador de café recipiente café...
  • Página 116 INSTALAÇÃO / CARREGAMENTO DO CIRCUITO Na pág.131 são apresentadas as mensagens que a máquina transmite Advertências importantes para o uso do filtro “Aqua Prima” são ao usuário durante o funcionamento. apresentadas na pág.132. Vide etiqueta dados Encher o recipiente com Encher o depósito com Colocar o plugue numa Pressionar o interruptor...
  • Página 117 REGULAGENS A regulagem deve ser feita somente quando o moedor de café estiver funcionando. Usar misturas de café em grãos para máquinas expresso. Se não se obtiver o resultado desejado, utilizar misturas de café diferentes. Conservar o café em local fresco, dentro de um recipiente hermeticamente fechado. A variação pode ser notada depois do fornecimento de 1 a 2 cafés Se a moagem for regulada num valor fi no demais (botão completamente rodado no sentido anti-horário) e o botão SBS na posição “pequeno”...
  • Página 118: Fornecimento Café / Água Quente

    FORNECIMENTO CAFÉ / ÁGUA QUENTE Atenção: a água quente e o vapor podem provocar queimaduras! Direcionar o tubo de vapor sobre o recipiente recolhe-gotas. Antes de realizar o fornecimento de água quente, verificar no display se a função foi selecionada. SELECCIONAR FUNCAO 1 EXPRESSO 2 EXPRESSOS...
  • Página 119 VAPOR/ CAPPUCCINO Atenção: a água quente e o vapor podem provocar queimaduras! Direcionar o tubo de vapor sobre o recipiente recolhe-gotas. Antes de realizar o fornecimento de água quente, verificar no display se a função foi selecionada. SELECCIONAR FUNCAO PRONTO AO USO Encher a xícara com 1/3 Verifi car se a função vapor Posicionar um recipiente.
  • Página 120: Descalcificação

    DESCALCIFICAÇÃO Recomenda-se o prodzuto para descalcifi cação da Saeco. A descalcifi cação é Pode-se utilizar Atenção! Nunca utilizar o vinagre como descalcificante. necessária a cada 3 a 4 meses, quando se observa uma redução da capacidade um produto para descalcifi cação próprio para máquinas de café do tipo não da água.
  • Página 121 água. extrai-lo do depósito. ligar a máquina. É possível utilizar máquina sem fi ltro, mas a Saeco recomenda o FILTRO AGUA seu uso. Caso não seja ACTIVADO usado o fi ltro, realizar a DESACTIVADO RESET descalcifi cação da máquina com maior frequência.
  • Página 122: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Não enxugar a máquina e/ou os seus componentes utilizando um forno Não mergulhar a máquina na água e não colocar os seus componentes microondas e/ou um forno convencional. na máquina de lavar louças. Apagar a máquina. Lavar o depósito. Retirar o recipiente recolhe- Retirar e esvaziar a gaveta Desparafusar e limpar o...
  • Página 123 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA O usuário pode modifi car alguns parâmetros de funcionamento da máquina de acordo com as suas exigências pessoais. REGULACOES MAQUINA AFINACAO SELECCIONAR FUNCAO AQUECEDOR XICARAS PRONTO AO USO AQUECEDOR XICARAS ENXAGUAR ENXAGUAR ECONOM. ENERGIA REGULACOES MAQUINA LINGUA REGULACOES MAQUINA LINGUA...
  • Página 124 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA Quando se ativa esta função, logo depois da fase de aquecimento, o aparelho limpa os tubos ENXAGUAR ENXAGUAR REGULACOES MAQUINA internos para garantir que o fornecimento do café AQUECEDOR XICARAS ACTIVADO ACTIVADO ENXAGUAR DESACTIVADO DESACTIVADO seja feito somente com água fria.
  • Página 125 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA Esta função deve ser ativada quando se instala o fi ltro com cartucho “Aqua Prima” pela primeira vez. FILTRO AGUA FILTRO AGUA REGULACOES MAQUINA O comando “RESET” deve ser executado sempre LINGUA ACTIVADO ACTIVADO DUREZA AGUA DESACTIVADO DESACTIVADO que se instala um novo fi ltro com cartucho.
  • Página 126 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA Esta função permite retomar os parâmetros de funcionamento da máquina defi nidos na fábrica. REGULACAO FABRICA REGULACAO FABRICA REGULACOES MAQUINA Se forem retomados todos os valores de fábrica, CONTRASTE ANUNCIADOR ACUSTICO todas as defi nições pessoais serão perdidas. REGULACOES MAQUINA REGULACAO FABRICA Selecionar o MENU.
  • Página 127 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA Para satisfazer as exigências individuais, é possível regular a temperatura do café através TEMP. CAFE TEMP. CAFE AFINACAO CAFE deste menu; é possível escolher entre “baixa” PRE-INFUSAO MEDIA TEMP. EXPRESSO BAIXA REGULACOES CAFE TEMP. CAFE –...
  • Página 128 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA A máquina permite ver a hora atual em INDIC. AJUST. RELOGIO INDIC. AJUST. RELOGIO AJUSTES TEMPO determinados momentos do funcionamento. INDIC. AJUST. RELOGIO TEMPO RELOGIO AJUSTES TEMPO RELOGIO Selecionar o MENU. Quando aparecer a Usando o menu é Pressionar a tecla função, selecioná-la possível ATIVAR a...
  • Página 129 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA Esta função, ativada e desativada pelo usuário, permite selecionar a hora de ligação e de desligamento da máquina. HORAS ON/OFF HORAS ON/OFF AJUSTES TEMPO TEMPO RELOGIO 22 : 02 ACTIVADO : 02 ACTIVADO RELOGIO : 00 DESACTIVADO AJUSTES TEMPO HORAS ON/OFF...
  • Página 130 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA Esta função permite executar o ciclo automático DESCALCIFICACAO DESCALCIFICACAO de descalcifi cação. Ver pág. 120. LIMPEZA CICLO LAVAGEM Uma pessoa deve estar presente durante a DESCALCIFICACAO LIMPEZA operação. Selecionar o MENU. Quando aparecer a Escolher se ativar ou Pressionar a tecla função, selecioná-la desativar o ciclo de...
  • Página 131 SINALIZAÇÕES DO DISPLAY FECHAR A PORTA CARREGAR CIRCUITO Fechar a portinhola anterior. Carregar o circuito. FALTA GAVETA FUNDOS ENCHER DEPOSITO AGUA Colocar o recipiente recolhe-gotas e a gaveta recolhedora Encher o depósito de água com água fria potável. de fundos corretamente. ESVAZIAR FUNDOS Abrir a portinhola, retirar a gaveta recolhedora de fundos e esvaziar os resíduos num recipiente adequado.
  • Página 132 SINALIZAÇÕES DO DISPLAY- NOTAS SOBRE O FILTRO “AQUA PRIMA” Substituir o quanto antes o filtro “Aqua Prima”; se você não tiver um filtro novo, retire o que estava em uso e de- Pressionar a tecla “ON”. SUBST. FILTRO AGUA PRONTO AO USO sactive a função “Filtro Acqua”...
  • Página 133 PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES A máquina não liga A máquina não está ligada Ativar o interruptor geral. Fornecimento muito Moagem fi na demais Regular a moagem num à rede elétrica. escasso ou ausente valor maior (rodar o botão em sentido horário).
  • Página 134: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWING Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele Het espresso apparaat is alleen maar voor huishoudelijk gebruik geschikt. Al de voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke servicewerkzaamheden of reparaties, behalve de reiniging en het normale onderhoud ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen.
  • Página 135: Technische Gegevens

    ALGEMEEN TECHNISCHE GEGEVENS Het koffiezetapparaat is bedoeld voor de bereiding van espressokoffie waarbij • Nominale spanning Zie plaatje op het apparaat zowel van koffiebonen als van poederkoffie gebruik kan worden gemaakt, en beschikt over een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. •...
  • Página 136: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN N GEVAL VAN NOOD EVAREN - Het apparaat mag niet door kinderen gebruikt worden of door personen die niet Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. op de hoogte zijn van de werking. - Het apparaat is gevaarlijk voor kinderen. Schakel het uit indien het onbeheerd ET APPARAAT UITSLUITEND - in een gesloten ruimte gebruiken achtergelaten wordt.
  • Página 137: Beschrijving Componenten

    BESCHRIJVING COMPONENTEN Koffi ebonenhouder Deksel koffi ebonenhouder Knop instelling maalgraad Plaat voor de voorver- warming van de kopjes Deksel waterreservoir Knop opening Deksel doseerder koffi ehouder gemalen koffi e Waterreservoir Bedieningspaneel Knop voor stoom- Kwastje voor Sleutel afgifte reiniging koffi egroep Deurtje Hoofdschakelaar Test voor hardheid...
  • Página 138 INSTALLATIE / VULLEN CIRCUIT Op pag.153 staan berichten voor de gebruiker die het apparaat toont Belangrijke aanwijzingen over het gebruik van het “Aqua prima” filter tijdens de werking. staan op pag.154. Zie het plaatje Vul de houder met koffi e- Vul het reservoir met vers Steek de stekker in een Druk de schakelaar in stand...
  • Página 139 INSTELLINGEN De instelling mag alleen plaatsvinden wanneer de koffiemolen in werking is. Gebruik melanges van koffi ebonen voor espressoapparaten. Indien u niet het gewenste resultaat bereikt, gebruikt u dan verschillende koffi emelanges. Bewaar de koffi e op een koele plek in een hermetisch gesloten houder. De wijziging van de maalgraad wordt na 1-2 kopjes koffi e merkbaar.
  • Página 140 KOFFIEAGIFTE / HEET WATER Let op: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje op de druppelbak. Voordat u overgaat tot de afgifte van heet water controleert u op het display of de functie geselecteerd is. FUNCTIE KIEZEN 1 EXPRESSO 2 EXPRESSO KLAAR V.
  • Página 141 STOOM/ CAPPUCCINO Let op: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje op de druppelbak. Voordat u overgaat tot de afgifte van heet water controleert u op het display of de functie geselecteerd is. FUNCTIE KIEZEN KLAAR V. GEBR. Vul het kopje voor 1/3 met Controleer of de stoom- Plaats een kan.
  • Página 142 Het apparaat dient ingeschakeld te zijn; het zorgt automatisch schadelijk is, en normaal in de handel verkrijgbaar is. Het wordt aangeraden het voor de verspreiding van het ontkalkingsproduct. ontkalkingsproduct van Saeco te gebruiken. APP. WORDT ONTKALKT ONTKALKEN ONTKALKEN KLAAR V.
  • Página 143 Het is mogelijk om het apparaat zonder fi lter te gebruiken, maar Saeco WATERFILTER beveelt het gebruik ervan aan. Indien u het fi lter niet RESET gebruikt dient u het apparaat vaker te ontkalken.
  • Página 144: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Het apparaat en/of de onderdelen van het apparaat niet drogen in een Het apparaat niet in water dompelen en de onderdelen van het apparaat magnetron en/of een oven. niet in de vaatwasmachine reinigen. Het apparaat uitschakelen. Was het reservoir. Trek de druppelbak naar Trek de koffi ediklade naar Schroef de pannarello los...
  • Página 145 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT De gebruiker kan enkele parameters van de werking van het apparaat wijzigen al naargelang de eigen behoeften. MACHINE-INSTELLINGEN MACHINE-INSTELLINGEN FUNCTIE KIEZEN KOPJESWARMER KOPJESWARMER KLAAR V. GEBR. SPOELING SPOELING ENERGIE BESPA. MACHINE-INSTELLINGEN TAAL TAAL MACHINE-INSTELLINGEN Om naar de program- Met de geaccentueerde...
  • Página 146 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Wanneer deze functie onmiddellijk na de opwarmfase geactiveerd wordt, dan reinigt het SPOELING SPOELING MACHINE-INSTELLINGEN apparaat de interne leidingen om te garanderen KOPJESWARMER SPOELING dat de koffi eafgifte alleen met vers water MACHINE-INSTELLINGEN TAAL plaatsvindt.
  • Página 147 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Deze functie moet geactiveerd worden wanneer het fi lterpatroon “Aqua Prima” voor het eerst WATERFILTER WATERFILTER geïnstalleerd wordt. MACHINE-INSTELLINGEN TAAL De opdracht “RESET” moet telkens uitgevoerd WATERHARDHEID MACHINE-INSTELLINGEN WATERFILTER RESET RESET worden wanneer nieuw fi lterpatroon geïnstalleerd wordt.
  • Página 148 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Met deze functie kunt u de parameters van de werking van het apparaat op de fabrieksinstellingen zetten. Indien alle waarden FABRIEKSINSTELLING. FABRIEKSINSTELLING. MACHINE-INSTELLINGEN van de fabrieksinstellingen ingesteld worden, CONTRAST GELUIDSSIGNAAL FABRIEKSINSTELLING. MACHINE-INSTELLINGEN zullen alle persoonlijk verrichte instellingen verloren gaan.
  • Página 149 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Om aan de persoonlijke behoeftes te voldoen is het mogelijk om met dit menu de temperatuur TEMP. KOFFIE TEMP. KOFFIE KOFFIE-AANSTELLING KOFFIE-AANSTELLING van de koffi e in te stellen op „laag”– „gemiddeld“- VOORPERCOLATIE GEMIDDELD TEMP.
  • Página 150 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Het apparaat maakt het mogelijk om op bepaalde INST. KLOK AANDUIDEN INST. KLOK AANDUIDEN TIJDISTELLINGEN momenten gedurende de werking de huidige tijd INST. KLOK AANDUIDEN INSTELLING. KLOK te visualiseren. TIJDISTELLINGEN KLOK Selecteer het MENU. Wanneer functie Via het menu kan de...
  • Página 151 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Deze functie, die door de gebruiker geactiveerd en gedeactiveerd wordt, maakt het mogelijk het tijdstip van in- en uitschakeling van het apparaat TIJD AAN/UIT TIJD AAN/UIT TIJDISTELLINGEN in te stellen. INSTELLING KLOK : 25 08 : 25 KLOK : 45...
  • Página 152 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Met deze functie kunt u de automatische ONTKALKEN ONTKALKEN ontkalkingscyclus uitvoeren. Zie Pag. 142. REINIGING REINIGINGSCYCLUS Er moet iemand aanwezig zijn gedurende deze ONTKALKEN REINIGING werkzaamheden. Selecteer het MENU. Wanneer functie Kies of u de ontkalkings- Druk op de toets “OK”...
  • Página 153: Meldingen Op Het Display

    MELDINGEN OP HET DISPLAY PANEEL SLUITEN CIRCUIT VULLEN Sluit het voordeurtje. Ga over tot het vullen van het circuit. WATERRESERV. VULLEN KOFFIEDIKLADE ONTBR. Plaats de druppelbak en de koffiediklade op de juiste Vul het waterreservoir met vers drinkwater. wijze. KOFFIEDIKLADE LEGEN Open het deurtje, trek de koffiediklade naar buiten en gooi het koffiedik weg.
  • Página 154 MELDINGEN OP HET DISPLAY- OPMERKINGEN OVER HET “AQUA PRIMA” FILTERPATROON. Vervang zo snel mogelijk het “Aqua Prima” filter. Heeft u geen nieuw filter dan verwijdert u het aanwezige filter en Druk op toets “ON”. WATERFILT. VERVANGEN KLAAR V. GEBR. schakelt u de functie “Waterfilter” uit (zie programmering). GROEP GEBLOKKEERD BIJKOMENDE INFORMATIE VOOR HET CORRECTE GEBRUIK VAN HET Neem contact op met een bevoegde assistentiedienst.
  • Página 155 PROBLEMEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Het apparaat wordt apparaat niet Activeer de hoofdschakelaar. Afgifte te weinig of Maling te fi jn Zorg voor grovere niet ingeschakeld. elektriciteitsnet afwezig. instelling van de maling aangesloten. (draai de knop tegen de wijzers van de klok in).
  • Página 156 Saeco International Group S.p.A. - Via Panigali, 39 40041 Gaggio Montano - Bologna - Italy Tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 - http://www.saeco.com...

Este manual también es adecuado para:

Incanto s-class siriusSup021yadr

Tabla de contenido