Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
NT 50AE • NT 32AE
Modèle
Modelo
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this Nailer will result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Keep this Manual available for others before they use the Nailer.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque
d'entraîner la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser le cloueur.
Conserver ce manuel à l'intention des autres utilisateurs du cloueur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inadecuada e insegura de este martillo neumático puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el martillo neumático.
Guarde este manual a mano para que puedan consultarlo otras personas antes
de utilizar el martillo neumático.
NT50AE
DANGER
DANGER
PELIGRO
Brad Nailer
Cloueur - epingle
Martillo Neumático
NT32AE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki NT 50AE

  • Página 1 Model Brad Nailer NT 50AE • NT 32AE Modèle Cloueur - epingle Modelo Martillo Neumático NT50AE NT32AE INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS DANGER Improper and unsafe use of this Nailer will result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page BEFORE OPERATION ........10 IMPORTANT INFORMATION ......3 WORKING ENVIRONMENT ...... 10 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ....3 AIR SUPPLY ..........11 LUBRICATION ........... 12 SAFETY COLD WEATHER CARE ......12 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS TESTING THE NAILER ......13 FOR USING NAILERS .........
  • Página 3: Important Information

    English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4: Important Safety Instructions

    English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too. Safety glasses must conform to the requirements of American National Standards Institute, ANSI Z87.1 and provide protection against flying particles both from the front and side.
  • Página 5 English 7. ALWAYS WEAR EAR AND HEAD PROTECTION. Always wear ear protection to protect your ears from loud noise. Always wear head protection to protect your head from flying objects. 8. STORE NAILER PROPERLY. When not in use, the Nailer should be stored in a dry place. Keep out of reach of children. Lock the storage area.
  • Página 6: Employer's Responsibilities

    English SAFETY — Continued 25. NEVER USE NAILER WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY. If the Nailer appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Página 7: Operation

    English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Top Cover Trigger Air Plug...
  • Página 8: Specifications

    English Trigger Body Air Plug Top Cover Exhaust Cover Piston O-ring Driver Blade Magazine Stopper Lock Lever Guide Plate(A) Blade Guide Nail Feeder Magazine (B) Magazine (A) Feed Spring Push Lever Firing Head (Outlet) NT32AE SPECIFICATIONS Model NT50AE NT32AE Operating pressure 70 –...
  • Página 9: Nail Selection

    English NAIL SELECTION Only nails shown in the Table below can be driven with this Nailer. Dimensions of nails 18 Gauge Brad NT32AE NT50AE .075"(1.9mm) .039"(1.0mm) .049"(1.25mm)
  • Página 10: Accessories

    English ACCESSORIES WARNING ● Accessories other than those shown below can lead to malfunction and resulting injuries. STANDARD ACCESSORIES Model NT50AE NT32AE 1 Eye protector 2 Allen wrench for M5 screw 3 Allen wrench for M4 screw 4 Case OPTIONAL ACCESSORIES ... sold separately Pneumatic Tool Lubricant 1 oz.
  • Página 11: Air Supply

    English AIR SUPPLY DANGER ● NEVER use oxygen or other bottled gases. Explosion may occur. WARNING ● Never connect Nailer to pressure which potentially exceeds 200 psi (13.7 bar 14 kgf/cm ● Never use non relieving coupler on Nailer. 1. Power source Use only clean, dry, regulated compressed air as a power source for this Nailer.
  • Página 12: Lubrication

    English 3. Air hose Air hose must have a minimum working pressure rating of 150 psi (10.4 bar 10.6 kgf/ ) or 150% of the maximum pressure produced in the system, whichever is higher. 4. Air consumption Using the Air consumption table and the Air compressor size formula, find a correct compressor size.
  • Página 13: Testing The Nailer

    English CAUTION: ● Do not free-fire the Nailer at high pressure. TESTING THE NAILER DANGER ● Operators and others in work area MUST wear safety glasses with side shields which conforms to ANSI Z87.1 specifications. WARNING ● Never use Nailer unless push lever is operating properly. Before actually beginning the nailing work, test the Nailer by using the checklist below.
  • Página 14 English (2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/cm Connect the air hose. Do not load any nails in the Nailer. THE NAILER MUST NOT LEAK AIR. Hold the Nailer downward and pull the trigger. THE NAILER MUST NOT OPERATE. Pull Trigger (3) With finger off the trigger, depress the push lever against the workpiece.
  • Página 15: Adjusting Air Pressure

    English ADJUSTING AIR PRESSURE WARNING ● Do not exceed 120 psi (8.3 bar 8.5 kgf/cm Adjust the air pressure at recommended operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm ) according to the length of nails and the hardness of workpiece. The correct air pressure is the lowest pressure which will do the job.
  • Página 16 English NOTE: Magazine (A) ● The nails shown in Page 9 can be loaded onto the side guide groove of the magazine (A) without any adjustment. Always keep the points of nails in contact Side Guide with Groove. Groove Nail Groove (3) Slide the nail strip into the blade guide.
  • Página 17: Nailer Operation

    English NAILER OPERATION Read section titled “SAFETY”(pages 4 – 6). DANGER ● Operators and others in work area MUST wear safety glasses with side shields which conforms to ANSI Z87.1 specifications. WARNING ● NEVER point tool at yourself or others in work area. ●...
  • Página 18: Methods Of Operation

    English METHODS OF OPERATION This Nailer is equipped with the push lever and does not operate unless the push lever is depressed (upward position). There are two methods of operation to drive nails with this Nailer. They are: Intermittent operation (Trigger fire): Continuous operation (Push lever fire): Push (1) Intermittent operation (Trigger fire)
  • Página 19: Maintenance Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. MAINTENANCE AND INSPECTION Read section titled “SAFETY”...
  • Página 20: Service And Repairs

    English 5. WARNING LABEL Change the WARNING LABEL if missing or damaged. A new WARNING LABEL is available from a Hitachi authorized service center. Warning Label SERVICE AND REPAIRS WARNING ● Only service personnel trained by Hitachi, distributor or em- ployer shall repair the Nailer.
  • Página 21 English Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Nailer operates, Open magazine (A). Clear a jam page 19. Check for a jam.
  • Página 22: Information Importante

    Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES.
  • Página 23: Securite

    Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS. DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à...
  • Página 24 Français SECURITE — suite 6. NE PAS DEPASSER 120 psi. (8,3 bars 8,5 kgf/cm Ne pas dépasser la pression d’air maximale recommandée de 120 psi (8,3 bars, 8,5 kgf/cm Ne jamais raccorder le cloueur à une pression suscep- tible de dépasser 200 psi (13,7 bars, 14 kgf/cm ) car le cloueur pourrait exploser.
  • Página 25 Français 18. PLACER LE CLOUEUR CORRECTEMENT SUR LA PIECE. Ne pas enfoncer de clous sur d’autres clous ni avec le cloueur à un angle trop aigu ; les clous pourraient ricocher et blesser quelqu’un. 19. TENIR LE CLOUEUR FERMEMENT DE FAÇON À MINIMISER LE RECUL. Il risque de se produire un recul si un second clou est enfoncé...
  • Página 26: Responsabilites De L'employeur

    Français SECURITE — suite 32. ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LE CLOUEUR. Veiller à ce que le cloueur soit toujours propre et graissé pour obtenir un fonctionnement optimal et en toute sécurité. 33. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIECES, ACCESSOIRES OU CLOUS FOURNIS OU RECOMMANDES PAR HITACHI. Des pièces, accessoires ou clous non autorisés pourraient annuler la garantie, entraîner un mauvais fonctionnement et provoquer des blessures.
  • Página 27: Utilisation

    Français UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Couvercle supérieur...
  • Página 28: Specifications

    Français Couvercle Bouchon d’air supérieur Gâchette Corps Couvercle d’échappement Joint torique de piston Lame d’entraînement Butée de magasin Levier de verrouillage Plaque de guidage (A) Guide de lame Magasin (B) Alimenteur de clous Magasin (A) Tâte de Ressort Levier- clouage d’alimentation poussoir (sortie)
  • Página 29: Selection Des Clous

    Français SELECTION DES CLOUS Seuls les clous indiqués dans le tableau ci-dessous pourront être utilisés avec ce cloueur. Dimensions des clous 18 Pointe-jauge NT32AE NT50AE ,075"(1,9mm) ,039"(1,0mm) ,049"(1,25mm)
  • Página 30: Accessoires

    Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT ● Les accessoires autres que ceux indiqués ci-dessous risquent de mal fonctionner et de provoquer des blessures. ACCESSOIRES STANDARD Model NT50AE NT32AE 1 Lunettes de protection 2 Clé Allen pour vis M5 3 Clé Allen pour vis M4 4 Capuchon de bec ACCESSOIRES EN OPTION ...
  • Página 31: Alimentation D'air

    Français ALIMENTATION D’AIR DANGER ● NE JAMAIS utiliser d’oxygène ni aucun autre gaz en bouteille. Il pourrait se produire une explosion. AVERTISSEMENT ● Ne jamais raccorder le cloueur à une pression qui risque de dépasser 200 psi (13,7 bars, 14 kgf/cm ●...
  • Página 32: Graissage

    Français 3. Tuyau d’air Le tuyau d’air doit avoir une pression de travail minimum de 150 psi (10,4 bars, 10,6 kgf/cm ) ou 150% de la pression maximum produite par le système, à savoir la plus élevée. 4. Consommation d’air Sélectionner la taille du compresseur en se reportant au tableau de consommation d’air et aux formules de taille du compresseur.
  • Página 33: Essai Du Cloueur

    Français ATTENTION ● Ne pas faire un essai de clouage à blanc à haute pression. ESSAI DU CLOUEUR DANGER ● Les opérateurs et les autres personnes dans l’aire de travail DOIVENT porter des lunettes de protection avec visières latérales respectant les exigences ANSI Z87.1.
  • Página 34 Français (2) Régler la pression d’air sur 70 psi (4,9 bars, 5 kgf/cm Raccorder le tuyau d’air. Ne pas mettre de clous dans le cloueur. LE CLOUEUR NE DOIT PAS AVOIR DE FUITE D’AIR. Diriger le cloueur vers le bas et tirer sur la gâchette. LE CLOUEUR NE DOIT PAS FONCTIONNER.
  • Página 35: Reglage De La Pression D'air

    Français REGLAGE DE LA PRESSION D’AIR AVERTISSEMENT ● Ne pas dépasser 120 psi (8,3 bars, 8,5 kgf/cm Régler la pression d’air à la pression de travail recommandée de 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 bars, 5 – 8,5 kgf/cm ) en fonction de la longueur des clous et de la dureté...
  • Página 36 Français REMARQUE: Magasin (A) ● Les clous représentés à la Page 29 peuvent être chargés sur l’encoche guide latérale du magasin (A) sans réglage. Toujours veiller à ce que les clous touchent Encoche la rainure. guide latérale Clou Ecart Rainure (3) Glisser la recharge de clous dans le guide de lame.
  • Página 37: Utilisation Du Cloueur

    Français UTILISATION DU CLOUEUR Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 23 – 26). DANGER ● Les opérateurs et les autres personnes dans l’aire de travail DOIVENT porter des lunettes de protection avec visières latérales respectant les exigences ANSI Z87.1. AVERTISSEMENT ●...
  • Página 38: Methodes D'utilisation

    Français METHODES D’UTILISATION Le cloueur est équipé d’un levier-poussoir et il0 ne fonctionne pas tant que le levier-poussoir n’est pas enfoncé (position supérieure). Il y a deux façons d’enfoncer des clous avec le cloueur. Ces deux méthodes sont : Fonctionnement intermittent (déclenchement par gâchette) : Fonctionnement continu (déclenchement par levier-poussoir) :...
  • Página 39: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. ENTRETIEN ET INSPECTION Lire la section intitulée “SECURITE”...
  • Página 40: Entretien Et Reparations

    Français 5. ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT Remplacer l’ETIQUETTE D’AVERTISSE- MENT si elle manque ou qu’elle est endommagée. Se procurer une nouvelle ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT auprès d’un service Etiquette après-vente Hitachi agréé. d’avertissement ENTRETIEN ET REPARATIONS AVERTISSEMENT ● Les réparations du cloueur seront confiées exclusivement au personnel d’entretien formé...
  • Página 41 Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION Le cloueur fonctionne, Ouvrir le magasin (A).
  • Página 42: Información Importante

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
  • Página 43: Seguridad

    Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL MARTILLO NEUMÁTICO LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
  • Página 44 Español SEGURIDAD — Continuación 6. NO SOBREPASE 120 psi. (8,3 barias 8,5 kgf/cm No sobrepase nunca la presión de aire máxima recomendada de 120 psi (8,3 barias, 8,5 kgf/cm No conecte nunca el clavador a una presión que pueda sobrepasar potencialmente 200 psi (13,7 barias, 14 kgf/cm ) ya que el clavador podría explotar.
  • Página 45 Español 17. MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS DE LA CABEZA DE SALIDA DE LAS PUNTAS DURANTE LA UTILIZACIÓN. No coloque sus manos ni pies a menos de 8" (200 mm) de la cabeza de salida de las puntas. Si la pieza de trabajo desvía las puntas o si éstas salen del punto de introducción puede sufrir lesiones serias.
  • Página 46: Responsabilidades Del Empresario

    Español SEGURIDAD — Continuación 31. MANEJE EL MARTILLO NEUMÁTICO CON CUIDADO. Debido a la alta presión de aire del martillo neumático, las rajas en su superficie pueden resultar peligrosas. Para evitar esto, no deje caer el martillo neumático ni lo golpee contra superficies duras, y no grabe nada en el mismo.
  • Página 47: Operación

    Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este martillo neumático. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio martillo neumático. NOMENCLATURA Cubierta superior Cubierta de...
  • Página 48: Especificaciones

    Español Cubierta Toma de aire superior Gatillo Cuerpo Cubierta de escape Junta tórica de pistón Cuchilla impulsora Retén del cargador Palanca de bloqueo Placa guía (A) Guía de Alimentador cuchilla Cargador (B) de clavos Cargador (A) Resorte de Palanca de Cabeza de alimentación empuje...
  • Página 49: Selección De Puntas

    Español SELECCIÓN DE PUNTAS Con este martillo neumático solamente podrán utilizarse las puntas indicadas en la tabla siguiente. Dimensiones de las puntas Punta de calibre 18 NT32AE NT50AE ,075"(1,9mm) ,039"(1,0mm) ,049"(1,25mm)
  • Página 50: Accesorios

    Español ACCESORIOS ADVERTENCIA ● Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden provocar el mal funcionamiento del martillo neumático y resultar en lesiones. ACCESORIOS ESTÁNDAR Model NT50AE NT32AE 1 Gafas protectoras para los ojos 2 Llave Allen para tornillos M5 3 Llave Allen para tornillos M4 4 Tapa para el morro ACCESORIOS OPCIONALES ...
  • Página 51: Suministro De Aire

    Español SUMINISTRO DE AIRE PELIGRO ● No utilice NUNCA oxígeno ni otros gases embotellados. Podría producirse una explosión. ADVERTENCIA ● No conecte nunca el martillo neumático a una presión que pueda sobrepasar potencialmente 200 psi (13,7 barias, 14 kgf/cm ● No utilice nunca un acoplador sin descarga con el martillo neumático.
  • Página 52: Lubricación

    Español 3. Manguera de aire La manguera de aire deberá poder resistir una presión mínima de 150 psi (10,4 barias, 10,6 kgf/cm ) o el 150% de la presión máxima producida en el sistema, el valor más alto sea. 4. Consumo de aire Utilizando la tabla de consumo de aire y la fórmula de tamaño del compresor de aire, busque el tamaño de compresor correcto.
  • Página 53: Prueba Del Martillo Neumático

    Español PRECAUCIÓN ● No dispare en vacío el martillo neumático a alta presión. PRUEBA DEL MARTILLO NEUMÁTICO PELIGRO ● Los operadores y demás personas que se encuentren en el área de trabajo DEBEN usar gafas protectoras con blindajes laterales que cumplan con las especificaciones ANSI Z87.1.
  • Página 54 Español (2) Ajuste la presión del aire a 70 psi (4,9 barias, 5 kgf/cm Conecte la manguera de aire. No cargue puntas en el martillo neumático. EL MARTILLO NEUMÁTICO NO DEBERÁ TENER FUGAS DE AIRE. Sujete el martillo neumático hacia abajo y apriete el gatillo.
  • Página 55: Ajuste De La Presión De Aire

    Español AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE ADVERTENCIA ● No sobrepase 120 psi (8,3 barias, 8,5 kgf/cm Ajuste la presión del aire al valor recomendado, 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 barias, 5 – 8,5 kgf/ ) de acuerdo con la longitud de las puntas y la dureza de la pieza de trabajo. La presión de aire correcta es la más baja con la que pueda realizarse el trabajo.
  • Página 56 Español NOTA: Cargador (A) ● Las puntas mostradas en la página 49 podrán cargarse en la ranura de la guía lateral del cargador (A) sin ningún ajuste. Mantenga siempre los extremos de las Goía lateral puntas en contacto con la ranura. Ranura Punta Separa-...
  • Página 57: Operación Del Martillo Neumático

    Español OPERACIÓN DEL MARTILLO NEUMÁTICO Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 43 – 46). PELIGRO ● Los operadores y demás personas que se encuentren en el área de trabajo DEBEN usar gafas protectoras con blindajes laterales que cumplan con las especificaciones ANSI Z87.1. ADVERTENCIA ●...
  • Página 58: Métodos De Operación

    Español MÉTODOS DE OPERACIÓN Este martillo neumático está equipado con una palanca de empuje, y no funcionará a menos que ésta esté presionada (posición hacia arriba). Existen dos métodos de operación para clavar puntas con este martillo neumático. Estos métodos son: Operación intermitente (Disparo con el gatillo): Palanca...
  • Página 59: Mantenimiento

    Español MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este martillo neumático. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio martillo neumático. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Lea la sección titulada “SEGURIDAD”...
  • Página 60: Servicio Y Reparaciones

    Español 5. ETIQUETA DE PRECAUCIÓN Si la ETIQUETA DE PRECAUCIÓN se pierde o daña, cámbiela por otra. Solicite la nueva ETIQUETA DE PRECAUCIÓN a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. Etiqueta de precaución SERVICIO Y REPARACIONES ADVERTENCIA ● Este martillo neumático solamente deberá repararlo personal entrenado por Hitachi, un distribuidor, o el empresario.
  • Página 61 Español Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN El martillo neumático Abra el cargador (A)
  • Página 62: Parts List

    NT50AE...
  • Página 63 NT50AE Item Code No. Item Code No. Part Name Q’ty Part Name Q’ty M4 × 12 882-270 Deflector 882-315 Bolt M4 × 8 882-271 Bolt M5 x 20 882-328 Bolt 882-272 Cap 882-317 Fixed Plate 882-273 Seal 882-316 Lock Nut 882-274 Spring 882-318 Stopper 882-275 O-Ring (I.D.
  • Página 64 NT32AE...
  • Página 65 NT32AE Item Code No. Item Code No. Part Name Q’ty Part Name Q’ty M4 × 12 882-270 Deflector 882-315 Bolt M5 × 20 882-271 Bolt 882-317 Fixed Plate 882-350 Cap 882-316 Lock Nut 882-273 Seal 882-318 Stopper 882-274 Spring 882-358 Stopper 882-275 O-Ring (I.D.
  • Página 68 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Code No.

Este manual también es adecuado para:

Nt 32ae

Tabla de contenido