TL-063 TRAVERSENLIFT TL-063 CONTENTS / ÍNDICE Features of the TL-063 towerlift / Características TL-063....3 - 4 English Quick operation guide..............5 - 11 Manual de usuario Español................12 - 19 Bedienungsanleitung Deutsch..............20 - 26 Sketches / Planos piezas................27 - 34 Spare part list / Lista de repuestos..............
Página 3
TL-063 Forks / Brazos de carga Transport compartment / Alojamiento de transporte Transport wheels / Ruedas de transporte Working compartment / Alojamiento de trabajo PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Página 4
TL-063 Handle / Manivela Spirit level Force on hand crank / Fuerza sobre manivela Leg / Pata Stabilizer / Estabilizador Catch pawl / Gatillo bloqueo patas SRS: Sequence Retainer System Winch / Cabrestante ALS-1 ALS-2 ALS-3 ALS-4 PRO LIFTS S.L.
Página 5
5 profiles and a lifting carriage. Base user forfeits all warranty rights to claim. and legs are made of steel profile accor- VMB reserves the right to modify the pro- ding to DIN 2394. Catches and pulleys of duct specifications without prior notice.
Página 6
2.18 - Antirust protection, primed paint 3. SAFETY PRECAUTIONS. 3.1 - The TL-063 is a machine designed to elevate loads upwards in a vertical direction, It should NEVER be used as a platform to elevate people. 3.2 - Only place the lift on hard, flat surfaces always checking that it is in a vertical position by using the bub- ble level indicator (L) found on the base.
Página 7
Quick operation guide ENGLISH 3.5 - Check that the legs (P) are placed and set-up co- rrectly with their safety pins (R) inserted and locked. 3.6 - NEVER use the lift on a vehicle or any other mobile surface. 3.7 - If there is a possibility of strong winds or gusts, place the lift on the ground firmly and secure it with the use of straps.
Página 8
NEVER use faulty cables, always change them if there is any doubt. Only use VMB steel cables; reference: DIN 3060. Quality: 180KG/mm and torsion resistant. 3.13 - All sections must be lowered first, and the legs placed in its transport position, before transportation.
Página 9
4.5 - DO NOT OVERLOAD THE LIFT. height. For this reason it is necessary that MAXIMUM LOAD IS 270 kg (595 lb) TL-063 the structure does not stretch and allows The lift should NEVER be overloaded.
Página 10
) and at the same time pull the red ALS lock (ALS-1) out. This releases the Security system ALS / ILS blocking systems. Then turn the handle The TL-063 incorporates the ALS securi- anti-clockwise (N ), whilst maintaining the ty system (Automatic Lock Security). This...
Página 11
Do not use the lift if the product modification, third party manipula- cables are in bad condition. Only use VMB tion or accidental fire are not covered by steel cables reference: DIN 3060 torsion re- this warranty.
Página 12
Estimado cliente: Con el fin de garanti- automático de seguridad). zar un funcionamiento seguro y fiable de la torre elevadora TL-063 por favor, siga 2.6 - Altura máxima: 6.25 m (20.6’). cuidadosamente las instrucciones de este 2.7 - Altura plegada: 1,65 m (5.4’).
3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3.1 - La torre elevadora TL-063 es una máquna diseñada para la elevación de cargas en dirección vertical. NUNCA se debe utilizar como plataforma eleavadora de personas.
Página 14
Manual de usuario ESPAÑOL 3.5 - Comprobar que las patas (P) estén situadas correcta- mente, y fijadas con los gatillos de seguridad (R) los cuales deben estar introducidos y bloqueados. 3.6 - NUNCA use el elevador sobre un vehículo o cualquier superficie móvil.
El cable no debe contener hilos rotos o mostrar signos de áreas aplastadas/aplanadas. NUNCA use cables defectuosos, siempre debe cambiarlos si hay alguna duda. Utilice solamente cable de acero VMB referencia: DIN 3060. Calidad: 180kg/mm y resistente a la torsión.
4. INSTRUCCIONES DE USO. 4.5 - LA CARGA MÁXIMA PARA TL-063 ES 270 kg (595 lb). 4.1 - Coloque el elevador sobre una su- El elevador NUNCA debe ser sobrecarga- perficie firme y plana de la zona de traba- do.
Esquema 4.6.1 Sistema de seguridad ALS / ILS El TL-063 incorporan el sistema de segu- ridad patentado ALS (bloqueo automático Carga máxima Distancia del centro de la carga de seguridad).
Manual de usuario ESPAÑOL 4.8 - Bloqueo: los ALS rojos desbloqueados. Debe des- La torre puede dejarse en cualquier po- cender completamente cada tramo antes sición intermedia si se requiere. Una vez de empezar a bajar el siguiente. el sistema esta elevado hasta la altura deseada tan solo deje de girar la mani- CUIDADO: vela y el freno automático del cabrestan-...
Página 19
VMB rial defectuoso o fabricación. Los daños para comprobar las certificaciones y el causados por un uso inadecuado, modi- estado general de todos los elementos de ficación del producto, la manipulación de...
Página 20
Betriebsanleitung wurde Basisplatte und Ausleger aus Stahlprofil mit dem Zweck erstellt, eine zuverlässige DIN 2349. Verschlüsse aus F-114 Stahl. Bedienung des TL-063 Hebeturms zu 2.12 - Exklusive ALS System ermöglichen. Lesen Sie bitte die Betrie- ( Pat. Pen. 200501056) bsanleitung vor der Inbetriebnahme sor- 2.13 - Die Winde: 900/1000 kg.
Página 21
Lasten. Nutzen Sie Ihn niemals zur Beförde- rung von Personen. 3.2 - Achten Sie darauf, das der TL-063 Tower auf festem, geraden Untergrund steht. Und vergewissern Sie sich mit Hilfe der Wasserwaage (F), dass er eine vertikale Position zum Boden eingenommen hat.Bei Bedarf mittels des Stelltellers...
Página 22
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.6 - Es ist nicht gestattet den Lift auf einem Fahrzeug mit einen mobilen Unterbau zu installieren! 3.7 - Bei Freiluftanwendungen den Turm auf festen Boden stellen und mittels Seilanker gegen Windbelastung sichern. Niemals an Fahrzeugen die Abspannungen befestigen oder an Gegenständen, die ausweichen könnten.
Página 23
Bedienungsanleitung DEUTSCH 3.12 - Vor Gebrauch Seilzustand kontrollieren. Das Seil darf keine Seilbrüche oder Quetschungen aufweisen. Es dürfen auf keinem Fall Seile in einem schlechten Zustand verwendet werden. 3.13 - Alle Angebauten Teile sind für den Transport einzu- fahren. 3.14- Ölen oder Fetten der Fallbremsen ist zu unterlassen, da diese mit einem Druck und Hitzebeständigen Material bearbeitet wurden.
Página 24
Stellteller ( Q ) durch Drehen der Kurbel ( H ) in entsprechender Richtung Maximum load Distance from the load’s center to the zum Zentrieren der Wasserwaagenblase TL-063 lifting carriage ( F ) an der Kreismitte einstellen. 25 cm 270 kg (595.3 lb) (0.82’) 4.4 - Die Sicherheitsbolzen ( L ) der Lastau-...
Página 25
Bedienungsanleitung DEUTSCH Geschwindigkeit zu bedienen, um die Last Schlitten in seiner Parkposition wieder zu anzuheben oder abzusenken. verriegeln ( B ). Die Ausleger entsperren und Ab einem bestimmten Punkt wird sich diese in ihre Transportstellung ( S ) bringen. jeder Tower in einer anderen Höhe als der Die Befestigungsschraube anziehen.
Página 26
Schäden aufgrund von unsachgemäBen einölen oder fetten !!! Gebrauch, VerschleiB oder Eingriffen Dritter. Die Garantie umfasst keine Ver- 5.3 - Der Hebeturm TL-063 sollte von ei- brauchsmaterialien und Mängel, die dedn ner Fachkraft mindestens einmal jährlich Wert oder die Gebrauchstaugllichkeit nur geprüft werden.
Página 27
TL-063 6305 6304 6303 6302 6301 6306 6308 6309 5429 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Página 28
TL-063 A.12 A.12 A.12 A.12 A.12 6301 6302 6303 6304 6305 6306 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Página 29
TL-063 4005 4004R 7208 2152 7208 2152 7 mm 7 mm 7 mm 3 mm 3 mm 6 mm Profile 6304 Profile 6303 Profile 6302 Profile 6301 7 mm 4 mm 4 mm 4 mm 7288 4 mm 7289 7289...
Página 37
Steel pulley Ø80x11 Polea acero Ø80x11 7222N Special screw for nylon roller Tornillo especial para rodillo de nylon 7223S Nylon roller Ø33.5mm (Special for TL-063) Rodillo nylon Ø33,5mm (Especial TL-063) 7232 Special screw M12x30 Tornillo especial M12x30 7234 M8x16 Screw...
Página 38
PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
Página 40
facebook / vmblifts Canal VMBLifts For further information follow the advise of our technicians: Para más información consulte con nuestros técnicos en: PRO LIFTS S.L. C/ Ciudad de Barcelona Nº19 Pol. Ind. Fuente del Jarro 46988 Paterna (Valencia) Spain Tlf Export: +34 96 171 81 86 Tlf Nacional: 96 171 81 83 email: info@prolifts.es web: www.prolifts.es...