Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DIRECTIONS FOR USE – ENGLISH
INSTRUCCIONES DE USO – ESPAÑOL
MODE D'EMPLOI – FRANÇAIS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DENTSPLY SmartLine Max

  • Página 1 DIRECTIONS FOR USE – ENGLISH INSTRUCCIONES DE USO – ESPAÑOL MODE D’EMPLOI – FRANÇAIS...
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS English ....1 Español ....10 Français ....20...
  • Página 3: Product Description

    Caution: For dental use only. U.S.A.: Rx only. 1. PRODUCT DESCRIPTION SmartLite ® Max L.E.D. Curing Light is a pen-style, high-power output, cordless light polymerization device for use in dentistry. SmartLite ® Max Light offers a dual advantage of super fast and broad spectral curing of resins. SmartLite ®...
  • Página 4: Technical Specifications

    1.4 Contraindications Use in patients prone to photobiological reactions: Do not use the SmartLite ® Max L.E.D. Curing Light on patients with a history of photobiological reactions (including patients with Urticaria solaris or erythropoietic protoporphyrie) or those currently undergoing treatment with photosensitising pharmaceuticals. 1.5 Technical specifications PARAMETER VALUE...
  • Página 5 In these cases we recommend that the SmartLite ® Max Light not be used. 6. DENTSPLY provides light probes suitable for use with the SmartLite ® Max Light. Other light probes must not be used.
  • Página 6: Adverse Reactions

    Max L.E.D. Curing Light, check the packaging and parts for any possible damage that may have occurred in transit. If damage is apparent, please contact your authorized DENTSPLY distributor from which the light was purchased. Remove the contents from the shipping package. Be careful not to drop or impact the curing light.
  • Página 7 3.2 Built-in radiometer The charging cradle incorporates a built-in power meter, allowing you to see how well the SmartLite ® Max Light is performing. (Fig. 4) The power meter is not intended to measure the performance of the PULSE mode. Select one of the other modes, and set the timer for 10 seconds.
  • Página 8 The SmartLite ® Max Light is designed so that even with a low battery, the high output power indicated in the specifications is maintained. Once the output power can no longer be sustained at that level, the SmartLite ® Max Light will shut down. This way, you are assured that the SmartLite ®...
  • Página 9: Care And Maintenance

    4. CARE AND MAINTENANCE 4.1 Hygiene The SmartLite ® Max Light is a state-of-the-art electronic device. To prevent unnecessary damage to the unit and to the power supply, these care and cleaning guidelines must be followed. • Remove and discard barrier sleeve. Cross-contamination •...
  • Página 10 PROBLEM: The head or handle is getting hot. CAUSE: Unit has been used for too many consecutive cycles. SOLUTION: Place the SmartLite ® Max Light in the charger, or set the unit on a counter, and allow it to cool down for at least 6 minutes.
  • Página 11 6. WARRANTY This product is designed for use in a dental office and this warranty is not applicable to other uses. DENTSPLY warrants this product against defective materials and workmanship for a period of twenty four (24) months from the date of purchase. In the event of such a defect, DENTSPLY will repair or replace the product or necessary parts therein, at its discretion, and such repair or replacement shall be the sole remedy of this warranty.
  • Página 12: Descripción Del Producto

    INSTRUCCIONES DE USO – ESPAÑOL Atención: Sólo para uso odontológico. EE. UU.: Sólo con receta médica. 1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO La Lámpara de Fotocurado LED SmartLite ® Max es un dispositivo de fotopolimerización inalámbrico en forma de lapicera, con alta potencia de salida, para uso odontológico. La Lámpara SmartLite ®...
  • Página 13: Especificaciones Técnicas

    • Radiómetro incorporado en la base con indicador de escala LED codificado con colores. • Si la temperatura de la punta de la sonda alcanza los 41°C, la unidad se apaga para minimizar la exposición del personal y de los pacientes a temperaturas excesivas. •...
  • Página 14 (máquinas de afeitar eléctricas, secadores de pelo, etc.). En estos casos, recomendamos que no se utilice la Lámpara SmartLite ® Max. 6. DENTSPLY es proveedor de sondas de luz adecuadas para el uso con la Lámpara SmartLite ® Max. No se deben utilizar otras sondas de luz.
  • Página 15: Reacciones Adversas

    12. En el caso de que la Lámpara SmartLite ® Max sufra algún daño, no intente utilizar la unidad a menos que sea inspeccionada y reparada por el personal de servicio especializado de DENTSPLY. 13. La Lámpara SmartLite ® Max produce calor durante el uso. Si se realizan múltiples ciclos de curado consecutivos, especialmente en el modo Refuerzo, es posible que la carcasa se caliente.
  • Página 16: Radiómetro Incorporado

    Fig. 3 NOTA: Compruebe que el enchufe de línea del enchufe de alimentación sea del voltaje adecuado para sus instalaciones y que todas las conexiones cumplan con las medidas de seguridad y la normativa local. Utilice siempre la unidad con una toma de corriente que tenga una conexión a tierra adecuada. 3.2 Radiómetro incorporado La base de carga incluye un medidor de voltaje incorporado que permite ver el funcionamiento de la Lámpara SmartLite...
  • Página 17: Indicador Del Estado De La Batería Y Del Cable

    3.4 Teclado Fig. 6 En el teclado, hay 3 botones para la selección del temporizador, la selección de modo y el encendido/apagado. (Fig. 6) El botón de encendido/apagado se utiliza para activar y desactivar los LED. Presiónelo Selección del Selección temporizador de modo una vez para encender la luz y presiónelo nuevamente si necesita apagarlo...
  • Página 18: Cuidado Y Mantenimiento

    Para colocar el cabezal en el ángulo deseado, gire el cabezal (de plástico) de la Lámpara SmartLite ® Max. El cabezal puede girar ilimitadamente en todas las direcciones. Esto permite que la persona que lo utiliza pueda acceder a áreas distantes de la cavidad bucal sin causar molestias ni malestar a la persona que lo utiliza o al paciente.
  • Página 19: Cambio Del Cabezal

    • Al finalizar el proceso de limpieza y desinfección, puede volver a conectar el enchufe de alimentación en la toma de corriente y el soporte de carga. 4.2 Cambio del cabezal El cabezal de la Lámpara SmartLite ® Max se puede retirar para cambiarlo o limpiarlo. Para hacerlo, sujete firmemente el cabezal y retírelo de la parte inferior del mango.
  • Página 20: Garantía

    DENTSPLY garantiza este producto contra defectos de materiales y de fabricación durante un periodo de veinticuatro (24) meses a partir de la fecha de compra. En el caso de comprobarse un defecto, DENTSPLY reparará o reemplazará el producto o las piezas necesarias de dicho producto, a su criterio, y tal reparación o reemplazo serán las únicas soluciones que ofrece esta garantía.
  • Página 21 7. SERVICIO Para obtener el servicio de este producto, comuníquese con el servicio de atención al cliente de DENTSPLY Caulk al 1-800-532-2855. Los clientes que se encuentran fuera de los Estados Unidos deben comunicarse con el centro de DENTSPLY más cercano que figura en la contraportada de este manual.
  • Página 22: Description Du Produit

    MODE D’EMPLOI – FRANÇAIS Attention : Réservé à l’usage dentaire. U.S.A. : Sur ordonnance uniquement. 1. DESCRIPTION DU PRODUIT La lampe L.E.D. SmartLite ® Max est un dispositif de photopolymérisation de format « stylo », sans fil, à haut rendement, destiné à la dentisterie. La Lampe L.E.D. SmartLite ®...
  • Página 23: Fiche Technique

    • Radiomètre intégré à la base, avec indicateur gradué et code couleur LED • L’unité s’éteint si la température à l’extrémité de la sonde atteint 41°C, afin de protéger le personnel et les patients des températures excessives. • Maintien un rendement d’énergie lumineuse élevé, indépendamment du niveau de charge de la batterie durant l’utilisation 1.3 Indications Polymérisation de tous les produits dentaires contenant de la quinone de camphre (CQ) et des photoinitiateurs...
  • Página 24: Avertissements

    été averties des risque liés à l’utilisation de petits appareils électriques (tels que les rasoirs électriques, les séchoirs à cheveux, etc.). Dans ces cas, il est déconseillé d’utiliser la lampe SmartLite ® Max. 6. DENTSPLY fournit des sondes de durcissement adaptées à la lampe SmartLite ® Max. Ne pas utiliser d’autres sondes.
  • Página 25: Effets Indésirables

    Si des dommages sont apparents, contacter le distributeur DENTSPLY autorisé auprès duquel la lampe a été achetée. Retirer le contenu de son emballage. Veiller à ne pas laisser tomber la lampe et à ne pas la choquer.
  • Página 26 Brancher la sonde sur la pièce à main conformément à la Figure 2. Brancher la prise d’alimentation à l’arrière du socle de recharge, ou la brancher à la base- Fig. 2 même de la lampe SmartLite ® Max, conformément à la Figure 3. Brancher l’autre bout du chargeur dans une prise de courant appropriée.
  • Página 27 • Ramp – La puissance augmente progressivement de 0 à 1200 mW/cm en 4 secondes, puis reste constante. Utilisation de la minuterie Le temps de durcissement peut être sélectionné pour fonctionner à 5, 10, 15 ou 20 secondes pour tous les modes, à...
  • Página 28 Il est recommandé de toujours utiliser les configurations conseillées par le fabriquant des matériaux dentaires pour choisir la configuration de la lampe SmartLite ® Max. Pour positionner la tête à l’angle désiré, faites faire une simple rotation de l’extrémité en plastique de la lampe SmartLite ®...
  • Página 29 • NE PAS immerger l’unité dans l’eau ou dans un produit désinfectant. Essuyer les pièces en plastique (sonde de durcissement en place) avec la solution, ne pas vaporiser. Empêcher les liquides de pénétrer dans les interstices de l’unité. • NE PAS autoclaver ces éléments et ne pas les stériliser d’une autre façon. •...
  • Página 30 DENTSPLY garantit ce produit contre tous défauts de matériaux et de fabrication pour une période de vingt quatre (24) mois à compter de la date d’achat. En cas de défauts, DENTSPLY réparera ou remplacera à sa discrétion ce produit ou toute pièce intérieure nécessaire à son fonctionnement, sachant que le seul recours de garantie consistera en une réparation ou en un remplacement.
  • Página 31 7. RÉPARATIONS Pour toute réparation, prière de contacter le service de réparations de DENTSPLY Caulk au 1-800-532-2855. Les clients à l’extérieur des États-Unis doivent contacter leur revendeur DENTSPLY le plus proche en consultant la liste sur la page arrière de ce manuel.
  • Página 32 Tel. 1-302-422-4511 Toykyo, 106-0041 Japan DENTSPLY D GmbH Tel. 81-03-514-1001 De-Trey-Str. 1 78467 Konstanz Hong Kong Division of DENTSPLY International Germany 25/F, Pacific Link Tower Tel. (49) (07531) 583-0 Southmark Tower 11 Yip Hing Street DENTSPLY Limited Wong Chuk Hang...

Tabla de contenido