A
1
2
2
1
2
2
3
B
A
B
9
8
7
Fig.5.
6
Selecting the Coverage Pattern.
Mask the appropriate mirror curtains with the adhesive labels provided and reassem-
ble the sensor module.
For example: see fig. 5 for mirror curtain coverage pattern corresponding to curtain
2A & B, 7A and 9B masked.
Removing label(s) can damage the mirrorsurface!
The coverage pattern can be changed to fit specific requirements using the mirror
masks as shown (fig. 6 - 11). Mask off unused curtains which might otherwise be
looking at walls or windows very close to the detector.
Réglage du Diagramme de Détection.
Masquer les rideaux de miroir appropriés au moyen des étiquettes autocollantes
fournies et réassembler le module de capteur.
Exemple: voir fig. 5 pour l'effet du masquage des rideaux, couverture avec rideaux
2A & B, 7A et 9B masqués.
Le diagramme de détection peut être modifié aux besoins de l'installation en utilisant
les masques (fig. 6 - 11). Masquer les rideaux non-utilisés qui pourraient sinon être
dirigés sur des murs et des fenêtres trés proches.
Keuze van het Detectiepatroon.
Maskeer de ongewenste spiegelgordijnen met de meegeleverde stickers en zet de
module terug.
Voorbeeld: In fig. 5 vindt u een detectiepatroon waarbij gordijn-velden 2A & B, 7A en
9B gemaskeerd zijn.
Verwijderen van sticker(s) kan het spiegeloppervlak beschadigen!
Het detectiepatroon kan worden aangepast aan de specifieke behoefte van de te
beveiligen ruimte (fig. 6 - 11). Maskeer de voor het detectiebereik niet noodzakelijke
gordijnen om te voorkomen dat ze gericht worden op muren of ramen in de zeer nabije
omgeving.
Auswahl des Erfassungsbereiches.
Maskieren Sie die entsprechenden Spiegelvorhänge mit den mitgelieferten Aufklebern
und setzen Sie das Meldermodul wieder zusammen.
Beispiel: Beziehen Sie sich beispielsweise auf Abb. 5. Hier sind die den Vorhangzonen
2A & B, 7A und 9B entsprechenden Spiegel maskiert bzw. ausgeblendet.
Entfernen von aufgeklebte Aufkleber(n) kann Spiegeloberfläche beschädigen!
Der Erfassungsbereich kann entsprechend den Installationsanforderungen geändert
werden (Abb. 6 - 11). Verwenden Sie die mitgelieferten Spiegelmasken um
unerwünschte Erfassungsvorhänge auszublenden, falls diese auf nahe Wände oder
Fenster gerichtet sind.
Scelta della Configurazione di Copertura.
Mascherare le barriere protettive a specchio appropriate usando le apposite etichette
adesive fornite e rimontare il modulo sensore.
Esempio: In figura è mostrato come mascherare i campi di copertura 2A & B, 7A e 9B .
La configurazione può essere modificata per addatarsi alle esigenze specifiche
dell'utilizzatore (fig. 6 - 11). E' opportuno mascherare le tende non utilizzate che, in
caso contrario, potrebbero risultare dirette verso muri o finestre vicini.
Configuración de Cobertura.
Cubra las cortinas de espejo correspondientes con las cintas adhesivas suministradas
y vuelva a montar el módulo sensor.
Como ejemplo vea la fig. 5 donde se ha cubierto la cortina de espejos correspondiente
a las cortinas 2A & B, 7A y 9B .
Las mascaras permiten adaptar la configuracion a las condiciones particulares
(fig. 6 - 11). Es mejor anular las cortinas no utilizadas a que esten frente a paredes
o ventanas muy proximas.
3
4
5
6
7
7
8
9
4
5
6
7
8
9
9
1
2
3
4
5
a
Fig.6.
Fig.7.
Fig.9.
Fig.10.
Window mask.
In the presence of objects close to (within 1.5 m) and directly under the detector, fit
the mask to the inside of the window as shown in fig. 11.
This disables the part of the curtains looking at the object, whose closeness might
otherwise destabilize the detector.
Masquage.
En présence d'objets situés à proximité (moins de 1,5 m) et directement sous le
détecteur, installer le masque sur la face interne de la fenêtre, comme indiqué en fig. 11.
On met ainsi hors service la fraction du rideau orientée vers ces objets, évitant ainsi
une possible déstabilisation du détecteur par cette proximité.
Vensterafdekkapje.
Voor mogelijke vals alarm bronnen, binnen het bereik van 1,5 m of onder de detector,
is het afdekkapje aan de binnenkant van het venster bevestigd (fig. 11).
Hierdoor wordt het deel van het bereik van de gordijnvelden uitgeschakeld, dat anders
de detector zou kunnen destabiliseren.
Fenstermaske.
Für mögliche Fehlalarmauslösungs Quellen, innerhalb von 1,5 m und unmittelbar unter
dem Melder ist eine Maske in das Sichtfenster des Melders angebracht (Abb. 11).
Dadurch wird der Ausschnitt der Gegenstände, die den Melder destabilisieren
könnten, ausgeblendet.
Mascherina per copertura finestrella.
In presenza di oggetti molto vicini (entro 1,5 m) e posti direttamente al di sotto del
rivelatore, montare la mascherina internamente alla finestrella come illustrato nella
fig.11.
Ciò serve a disabilitare la sezione di tendina rivolta verso l'oggetto, la cui vicinanza
potrebbe altrimenti destabilizzare il rivelatore.
Máscara para ventana.
En presencia de objetos demasiado cercanos (dentro de 1,5 mts.) y directamente
bajo del detector, ajuste la máscara en el interior de la mirilla como se muesta en la
fig. 11.
Esto inactiva la parte de las cortinas que miran hacia el objeto, las que -de otra
manera- al cerrarse podrían alterar el buen funcionamiento del detector.
-4-
b
Fig.8.
1.5 m
Fig.11.