1
2
Fig. 1
Mounting Instructions (fig. 1).
Mounting Instructions (fig. 1).
Mounting Instructions (fig. 1).
Mounting Instructions (fig. 1).
Mounting Instructions (fig. 1).
Lift off cover plate
as shown. Open detector
taking care not to touch pyroelectric sensor
hole(s) as require . Select mounting holes for corner
the base as a template for marking screw hole locations on the wall. Fasten the base
to the wall. Strip cable for 5 cm and pull it through the cable entry hole(s) and strain
relief. Replace the electronics module
Move jumpers as required, replace cover , insert screw
Instructions de montage (fig. 1).
Instructions de montage (fig. 1).
Instructions de montage (fig. 1).
Instructions de montage (fig. 1).
Instructions de montage (fig. 1).
Soulever la plaque de protection
module électronique
, en veillant à ne pas toucher le capteur pyro-électrique
Enfoncer une ou deux entrées de câble
soit au montage en coin
soit au montage sur mur d'aplomb
comme gabarit pour marquer les emplacements des vis sur le mur.
Fixer la base au mur. Dénuder 5 cm de câble et le faire passer par l'entrée de câble
et le serre-câble. Remettre le module électronique
détecteur comme indiqué (fig 3a & 3b.). Deplacer les cavaliers comme indiqué,
replacer le couvercle
introduire la vis
Installatie-instructies (fig. 1).
Installatie-instructies (fig. 1).
Installatie-instructies (fig. 1).
Installatie-instructies (fig. 1).
Installatie-instructies (fig. 1).
Verwijder de afdekplaat
zoals aangegeven. Open de detector
elektronische module . Let U er op dat U de pyroëlektrische sensor
Naargelang de configuratie één of beide kabelopeningen
montagegaten voor hoekmontage
sjabloon om aan te duiden waar de schroefgaten op de wand komen.
Bevestig de basis aan de wand. Strip de kabel(s) ongeveer 5 cm, steek hem door de
kabelinvoer en zet hem vast met de trekontlastingsklem. Zet de elektronische
module
terug en bedraad zoals aangegeven (fig. 3a & 3b.). Plaats de jumpers als
gewenst, plaats de deksel
monteer de schroef
Montageanleitungen (Abb. 1).
Montageanleitungen (Abb. 1).
Montageanleitungen (Abb. 1).
Montageanleitungen (Abb. 1).
Montageanleitungen (Abb. 1).
Nehmen Sie die Abdeckplatte
nehmen Sie das Elektronik-Modul
pyroelektrischen Sensor
nicht berühren. Brechen Sie je nach Erfordernis einen
oder beide Kabeleingänge
heraus. Verwenden Sie entweder die Befestigungs-
öffnungen für eine Eckenmontage
Gehäuserückseite als Schablone für das Markieren der Befestigungslöcher auf der
Wand. Führen Sie das Kabel nach dem es ca. 5 cm abgemanteld wurde durch die
Kabeleinführung und Zugentlastung in das Gehäuse ein. Setzen Sie das Elektronik-
Modul
wieder ein und verdrahten Sie den Melder wie dargestell (Abb. 3a & 3b.).
Steckbrücken gemäß Anforderungen aufstecken, Abdeckung
einfügen und Abdeckplatte wieder aufsetzen
Istruzioni per il montaggio (fig. 1).
Istruzioni per il montaggio (fig. 1).
Istruzioni per il montaggio (fig. 1).
Istruzioni per il montaggio (fig. 1).
Istruzioni per il montaggio (fig. 1).
Togliere la calotta di copertura
rivelatore
ed estrarre il modulo elettronico
il sensore piroelettrico
. Liberare uno dei fori passacavo o entrambi, secondo
necessità . Scegliere i fori per il fissaggio ad angolo
la base come maschera per contrassegnare sulla parete i fori per le viti di fissaggio.
Fissare la base sulla parete. Spelare il cavetto per 5 cm e introdurlo attraverso il foro
(o i fori) passacavo e l'isolatore intermedio. Riposizionare il modulo elettronico
collegare il sensore come da illustrazione (fig. 3a & 3b.). Spostate il cavallotto nella
posizione richiesta, togliere il frontale
Instrucciones de montaje (fig. 1).
Instrucciones de montaje (fig. 1).
Instrucciones de montaje (fig. 1).
Instrucciones de montaje (fig. 1).
Instrucciones de montaje (fig. 1).
Retire la placa de cubierta
como se muestra en la figura. Retire sacar
electrónico , tenga cuidado de no tocar el sensor piroeléctrico . Según se requiera,
rompa uno o ambos agujeros
montaje para una esquina
o para una pared
marcar los agujeros a realizar en la pared. Fije la base a la pared. Pelar 5 cm. el cable
e introducirlo a través de la(s) entradas previstas para ello. Vuelva a colocar en su
lugar el módulo electrónico
y conecte el cable al sensor como se indica en la figura
(fig 3a & 3b.). Colocar los puentes según se necesite, poner la tapa
fijar la tapa exterior
.
5
3
8
4
6
7
and remove electronics module
. Break out one or both cable entry
or flat wall
and wire the detector as shown (fig. 3a & 3b).
and replace cover plate . . . . .
comme indiqué. Ouvrir le détecteur
selon le cas. Choisir les trous convenant
. Utiliser la base
en place et raccorder le
et replacer le couvercle
en verwijder de
uitbreken. Kies de
of wandmontage
. Gebruik de basis als
en plaats afdekplaat
wie dargestellt ab. Öffnen Sie den Melder
heraus. Achten Sie dabei darauf, daß Sie den
oder auf einer Wand
. Verwenden Sie die
montieren, Schraube
.
sollevandola come da illustrazione. Aprire il
, prestando attenzione a non toccare
o su parete piana . Utilizzare
inserite la vite
e riposizionate il coperchio .
para pasar el (los) cable(s). Elija los agujeros de
. Utilice la base como placa para
EV450-PLUS SERIES PIR DETECTOR
5 cm
Siting the detector (fig. 2).
Siting the detector (fig. 2).
Siting the detector (fig. 2).
Siting the detector (fig. 2).
Siting the detector (fig. 2).
,
Install the detector so that the expected movement of an intruder will be across the
fields of view (see fig. 2). This is the direction best detected by PIR detectors.
mounting. Use
Avoid possible false alarm sources such as:
*
Direct sunlight onto the detector
*
Heat sources in a field of view (heaters, radiators, etc.)
*
Strong air draughts onto the detector (fans, air conditioning etc.)
*
Large animals (dogs, cats) in a field of view
The detector should be mounted at a height of 1.8 to 5.0 metres.
Emplacement du détecteur (fig. 2).
Emplacement du détecteur (fig. 2).
Emplacement du détecteur (fig. 2).
Emplacement du détecteur (fig. 2).
Emplacement du détecteur (fig. 2).
et sortir le
Installer le détecteur de telle sorte que les mouvements d'un intru traversent les zones
.
de détection (voir fig. 2), c'est-à-dire la direction qui est le mieux détectee par les
détecteurs IRP. Eviter les sources de fausse alarme telles que:
*
Lumière solaire directe sur le détecteur
*
Sources de chaleur dans une zone de détection (appareils de chauffage, radiateurs,
etc.)
*
Courants d'air puissants sur le détecteur (ventilateurs, conditionnement d'air, etc.)
*
Grands animaux (chiens, chats) dans une zone de détection
.
Monter le détecteur à une hauteur comprise entre 1,8 et 5,0 métres.
Plaatsen van de detector (fig. 2).
Plaatsen van de detector (fig. 2).
Plaatsen van de detector (fig. 2).
Plaatsen van de detector (fig. 2).
Plaatsen van de detector (fig. 2).
Installeer de detector zo dat de waarschijnlijke bewegingsrichting van een indringer
niet aanraakt.
dwars op de detectievelden verloopt (zie fig. 2). Deze richting wordt het beste
gedetecteerd door PIR-detectoren
Vermijd mogelijke bronnen van vals alarm, zoals:
*
Direct zonlicht op de detector
*
Warmtebronnen binnen het detectiebereik (verwarmingstoestellen, radiatoren
enz.)
*
Sterke luchtstromen op de detector (ventilatoren, airconditioning enz.)
.
*
Grote dieren (honden, katten) binnen het detectiebereik
De detector moet worden gemonteerd op een hoogte van 1,8 tot 5,0 m.
Ausrichtung des Melders (Abb. 2).
Ausrichtung des Melders (Abb. 2).
Ausrichtung des Melders (Abb. 2).
Ausrichtung des Melders (Abb. 2).
Ausrichtung des Melders (Abb. 2).
und
Richten Sie den Melder so aus, daß die erwartete Bewegung einer eindringenden
Person quer zum Erfassungsbereich des Melders erfolgt (Abb. Fig. 2). In dieser
Ausrichtung erfolgt die optimale PIR-Erfassung.
Vermeiden Sie mögliche Quellen für Fehlalarmauslösungen, wie:
*
Direkte Sonnenlichteinstrahlung auf den Melder
*
Wärmequellen (Heizungskörper, offenes Feuer usw.) innerhalb des Erfassungs-
bereichs des Melders.
*
Starke Luftumwälzungen in unmittelbarer Nähe des Melders (Gebláse, Ventilatoren,
Klimaanlagen usw.)
*
Größere Tiere (wie Hunde und Katzen), die sich in dem Erfassungsbereich bewegen
Der Melder sollte in einer Höhe von 1,8 bis 5,0 m angebracht werden.
Posizionamento del rivelatore (fig. 2).
Posizionamento del rivelatore (fig. 2).
Posizionamento del rivelatore (fig. 2).
Posizionamento del rivelatore (fig. 2).
Posizionamento del rivelatore (fig. 2).
Installare il rivelatore in modo che gli spostamenti probabili di un intruso attraversino
il suo campo visivo (vedi fig. 2). Questa è la direzione più favorevole al rilevamento
da parte dei rivelatori PIR. Prevenire eventuali cause di falso allarme, quali ad
esempio:
*
Luce solare diretta sul rivelatore
*
Fonti di calore all'interno del campo visivo (stufe, caloriferi, ecc.)
e
*
Forti correnti d'aria contro il rivelatore (ventilatori, condizionatori, ecc.)
*
Animali di una certa taglia (cani, gatti) all'interno del campo visivo
Il rivelatore deve essere montato ad un'altezza compresa tra 1,8 e 5,0 metri.
Colocación del detector (fig. 2).
Colocación del detector
Colocación del detector
Colocación del detector
Colocación del detector
el módulo
Instale el detector de tal manera que la dirección de movimiento previsto de cualquier
intruso cruce el campo protegido (ver fig. 2). Esta es la mejor dirección de detección
de los detectores PIR. Evite fuentes de falsas alarmas tales como :
*
Rayos solares directos sobre el detector
*
Fuentes de calor en el campo de proteccion (estufas, radiadores, etc.)
*
Fuertes corrientes de aire sobre el detector (ventiladores, acondicionadores de
aire, etc.)
, atornillar
y
*
Animales en el campo de proteccion (perros, gatos)
El detector debe ser montado a una altura de 1,8 a 5,0 metros.
-1-
Aritech is an ISO 9001 certified manufacturer
5.0 m max.
2.4 m nom.
1.8 m min.
25 m
Fig. 2
(fig. 2).
(fig. 2).
(fig. 2).
(fig. 2).