Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

7-inch Wet Tile/Stone Saw
Scie à carrelage / pierre humide de 7 pouces
Azulejo húmedo de 7 pulgadas / sierra de piedra
Français (21)
Español (41)
www.DeltaMachinery.com
96-107
Instruction Manual
Manual d'utilisation
Manual de instrucciones
To reduce the risk of serious injury, thoroughly read and comply with all warnings and instructions in this manual and on product
KEEP THIS MANUAL NEAR YOUR PRODUCT FOR EASY REFERENCE AND TO INSTRUCT OTHERS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Delta 96-107

  • Página 1 Azulejo húmedo de 7 pulgadas / sierra de piedra Français (21) Español (41) www.DeltaMachinery.com 96-107 Instruction Manual Manual d’utilisation Manual de instrucciones To reduce the risk of serious injury, thoroughly read and comply with all warnings and instructions in this manual and on product...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Technical Specifications Maintenance ..........2 ..............16 General Safety Instructions Changing the Blade ............. 16 ........3 Checking the Bevel ............17 Safety Symbols .............3 Cleaning the Pump ............17 Work Area Safety ............3 Adjustments Extension Cords ............
  • Página 3: General Safety Instructions

    GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Be sure to read and understand all instructions in this manual before using this Wet Tile/ Stone Saw. Failure to follow all instructions may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. Some dust created by using power tools contains chemicals known to the state of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Safety is a combination of using common sense, staying alert, and knowing how your tile saw works.
  • Página 4: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Table 1 • A temporary adapter (D, Fig. 1) may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle (C, Fig. 1), if a properly Volts Total Length of Cord in Feet grounded outlet is not available.
  • Página 5: Tool Safety

    GENERAL SAFETY RULES Tool Safety • ALWAYS MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained • KEEP ALL GUARDS IN PLACE and in working order. tools with sharp cutting edges are less likely to bind • AVOID ACCIDENTAL STARTING. Be and are easier to control.
  • Página 6: Proposition 65 Warning

    SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR WET TILE/STONE SAW Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote absorption of harmful chemicals. Use of accessories that are not recommended for use with this tool may create hazardous conditions. Figure 2 •...
  • Página 7: Saw Features

    SAW FEATURES The part names and part numbers correspond to those used in the Assembly. Operations and Maintenance sections of this manual. Water Tray Front rail, main frame Miter guide Worktable Motor/arm assembly Water hose Submersible pump (not pictured) Diamond blade Blade guard Plunge lock knob Blade stop adjustment knob...
  • Página 8: Unpacking The Saw

    UNPACKING FEATURES Compare package contents to Component Parts List and Prior to tool assembly and use, read Hardware Package List prior to assembly to make sure all this manual thoroughly to familiarize yourself with items are present. Carefully inspect parts to make sure no proper assembly, maintenance and safety procedures.
  • Página 9: Hardware Contents

    ASSEMBLY FEATURES Insert the Water Tray Ensure the saw is on a level and stable surface. Insert Water Tray (1) by sliding it into the Main Frame (2) as shown in Figure 5. Figure 5 Attach the Saw Arm Assembly 1.
  • Página 10: Attach The Worktable

    ASSEMBLY Attach Worktable 1. Check to make sure the slotted table lock is loosened in the open position, as shown in Figure 8, so that the groove is parallel to the direction of movement for the table. 2. Position the Worktable (4) so that the left bearings align as shown in Figure 8.
  • Página 11: Install The Table Extensions

    ASSEMBLY Install Table Extension 1. The Table Extension (17) installs on the right side of the Worktable (4). 2. Position the Table Extension so that the two Pegs (A) line up with the Holes (B) on the Worktable as shown in Figure 12. 3.
  • Página 12: Moving And Storing Tile Saw

    MOVING AND STORING TILE SAW Moving or repositioning saw requires two people, one at each end of main frame. Saw arm assembly is heavy. Make sure saw arm assembly is separately supported, or main frame will be unbalanced when lifting saw. Use leg muscles to raise and lower main frame to minimize risk of injury. When repositioning saw on new surface, first remove main frame from stand. Then set up stand securely in level position at desired location on stable surface that will support stand, tray and contents before placing main frame on stand.
  • Página 13: Turning The Saw On And Off

    OPERATION Turning the Saw On and Off Connect the unit to a power source with the correct voltage and frequency (120v). 1.To start the motor; pull the switch (C) to the “ON” position. 2. To stop the motor: push the switch to the “OFF” position. NOTE: Providing the pump’s plug is inserted into the pump plug receptacle on the motor, the pump will be turned on when the motor is turned on.
  • Página 14: Making Cuts

    OPERATION Making Cuts Turn the switch knob to the “OFF” position when adjusting the motor. Do not attempt to cut very small pieces. Avoid awkward hand positions where a sudden slip could cause your hand or finger to come in contact with the cutting wheel. When cutting any material, make sure that it is fully supported.
  • Página 15: Bevel Cut

    OPERATION Bevel Cut The saw enables you to make beveled cuts at 45-degrees and 22.5 degrees. CAUTION: If using the bevel function, the saw must be positioned exactly at 45 or 22.5 degrees as shown on the bevel indicator. Make sure the pointer matches up with the line on the bevel scale.
  • Página 16: Maintenance

    MAINTENANCE For your safety, turn off the switch and unplug saw from the power source before performing any maintenance or cleaning. If the power cord becomes damaged in anyway, replace it immediately with the approved cord. When cleaning the saw, do not expose the motor to direct water. If excessive water is introduced into the motor, electric shock and/or damage to the motor can occur.
  • Página 17: Checking The Bevel

    MAINTENANCE Checking the Bevel 1. Position the worktable (4) so that it is under the blade. 2. Loosen the blade cover lock knob. 3. Swing the blade cover (9) open. 4. With the bevel indicator at 0 degrees, use a framing square to ensure the blade is square with the table.
  • Página 18: Adjustments

    ADJUSTMENTS Before performing any adjustments, make sure the tool is unplugged from the power supply and the switch is in the OFF position. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. This saw has been adjusted at the factory to make accurate cuts.
  • Página 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING For your safety, turn on/off switch to the OFF position and unplug the saw from the power source before performing any of the trouble shooting steps below. Motor is too hot: • Turn off motor and let it cool down to room temperature •...
  • Página 20: Warranty

    For further details of warranty coverage and warranty repair information, call (800) 223-7278. To register your products on-line, we encourage you to visit our website and register for a FREE DELTA® Member Account at http://www.deltamachinery.com/register. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America.
  • Página 21: Français

    Azulejo húmedo de 7 pulgadas / sierra de piedra Français (21) Español (41) www.DeltaMachinery.com 96-107 Instruction Manual Manual d’utilisation Manual de instrucciones To reduce the risk of serious injury, thoroughly read and comply with all warnings and instructions in this manual and on product...
  • Página 22: Caractèristiques Techniques

    TABLE DES MATIÈRES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ENTRETIEN ....... 22 ..............36 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Changement de lame ..........36 ....23 Vérification du chanfrein ..........37 Symboles de sécurité ..........23 Nettoyage de la pompe ..........37 Sécurité de la zone de travail ........23 AJUSTMENTS Rallonges ..............
  • Página 23: Consignes Générales De Sécurité

    CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ASSUREZ-VOUS de lire et de comprendre toutes les directives de ce guide avant d’utiliser cette scie à pierre et à céramique humide. Le non-respect de toutes les directives peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Certaines poussières créées par les outils électriques contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme causant le cancer, des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction.
  • Página 24: Consignes De Sécurité Générales

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. TABLEAU 1 • Un adaptateur temporaire (D, Fig. 1) peut être utilisé pour brancher cette fiche à une prise à 2 pôles (C, Fig. Volts Longueur totale du cordon en pieds 1) si une prise de terre n’est pas disponible.
  • Página 25: Sécurité De L'outil

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SÉCURITÉ DES OUTILS • FAITES TOUJOURS UN ENTRETIEN SOIGNÉ DES OUTILS. Garder les appareils bien affûtés et • GARDEZ TOUS LES PROTECTEURS propres. Des appareils bien entretenus avec des arêtes EN PLACE et état de marche. de coupe tranchantes sont moins susceptibles de •...
  • Página 26: Proposition 65 De La Californie

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR SCIE À PIERRE ET À CÉRAMIQUE HUMIDE Laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou demeurer sur la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques nocifs. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés pour une utilisation avec cet outil Figure 2 peut créer des conditions dangereuses.
  • Página 27: Caractéristiques De La Scie

    CARACTÉRISTIQUES DE LA SCIES The part names and part numbers correspond to those used in the Assembly. Operations and Maintenance sections of this manual. Plateau de collecte d’eau Rail avant, bâti principal Guide d’onglet Table de travail Ensemble de moteur/bras Tuyau d’eau Pompe submersible (non illustrée) Lame diamantée...
  • Página 28: Déballage De La Scie

    DÉBALLAGE FEATURES Avant de monter et d’utiliser Comparez le contenu de l’emballage à la liste des pièces des cet outil, lisez ce guide pour composants et du matériel avant le montage pour vous assurer vous amiliariser avec le montage, l’entretien et les que tous les éléments sont présents.
  • Página 29: Contenu Du Matériel

    FEATURES MONTAGE INSÉREZ LE PLATEAU DE COLLECTE D’EAU Assurez-vous que la scie est sur une surface plane et stable. Insérez le bac à eau (1) en le faisant glisser dans l’ordinateur principal (2), comme illustré à la figure 5. Figure 5 FIXATION DE L’ENSEMBLE DU BRAS DE LA SCIE 1.
  • Página 30: Fixer La Table De Travail

    MONTAGE Fixer La Table De Travail 1. Assurez-vous que le verrou à fente de la table est desserré en position ouverte, comme illustré à la figure 8, de sorte que la rainure soit parallèle au sens de déplacement de la table. 2. Positionnez la table de travail (4) de manière à aligner les roulements de gauche, comme indiqué...
  • Página 31: Installation De La Rallonge De La Table

    MONTAGE INSTALLATION DE LA RALLONGE DE LA TABLE 1. L’extension de table (17) s’installe sur le côté droit de la table de travail (4). 2. Positionnez la rallonge de table de sorte que les deux chevilles (A) soient alignées avec les trous (B) de la table de travail, comme illustré à la figure 12. 3. Fixez la rallonge de table à la table de travail en serrant la vis à...
  • Página 32: Déplacement Et Rangement De La Scie

    DÉPLACEMENT ET RANGEMENT DE LA SCIE Le déplacement ou le repositionnement de la scie nécessite deux personnes, l’une à chaque extrémité du bâti principal. L’ensemble de bras de scie est lourd. Assurez-vous que le bras de scie est supporté séparément ou le bâti principal sera déséquilibré lors du levage de la scie. Utilisez les muscles des jambes pour soulever et abaisser le bâti principal pour minimiser les risques de blessure.
  • Página 33: Mettre La Scie En Marche Et L'arrêter

    FONCTIONNEMENT METTRE EN MARCHE ET ARRÊTER LA SCIE Branchez l’appareil à une source d’alimentation avec la bonne tension et fréquence (120V). 1.Pour démarrer le moteur, placez l’interrupteur (C) à la position « Marche ». 2. Pour arrêter le moteur, placez l’interrupteur (C) à la position «...
  • Página 34: Faire Des Coupes

    FONCTIONNEMENT FAIRE DES COUPES Assurez-vous que l’actionneur de l’interrupteur est à la position « Arrêt » lors du réglage du moteur. N’essayez pas de couper de très petits morceaux. Évitez les positions inconfortables des mains où un glissement soudain pourrait causer que votre main ou un doigt vienne en contact avec la roue de coupe diamantée.
  • Página 35: Coupe À Angle

    FONCTIONNEMENT Coupe en biseau La scie vous permet de faire des coupes en biseau à 45 degrés et 22,5 degrés. MISE EN GARDE : Si vous utilisez la fonction de biseau, la scie doit être positionnée exactement à 45 ou 22,5 degrés comme indiqué...
  • Página 36: Entretien

    ENTRETIEN Pour votre sécurité, éteignez l’interrupteur et débranchez la scie de la source d’alimentation avant d’effectuer tout nettoyage ou entretien. Si le cordon d’alimentation est endommagé quelque façon, remplacez-le immédiatement par un cordon approuvé. Lors du nettoyage de la scie, ne pas exposer le moteur à l’eau directe. Si un excès d’eau est introduit dans le moteur, une électrocution ou des dommages au moteur peuvent se produire.
  • Página 37: Vérification Du Chanfrein

    ENTRETIEN Vèrification Du Biseau 1. Positionnez la table de travail (4) de sorte qu’elle soit sous la lame. 2. Desserrez le bouton de verrouillage du couvre-lame. 3. Ouvrez le couvre-lame (9). 4. Avec l’indicateur de biseau à 0 degré, utilisez une petite équerre pour assurer que la lame est perpendiculaire à...
  • Página 38: Ajustments

    AJUSTMENTS Avant d’effectuer des réglages, assurez-vous que l’outil est débranché de l’alimentation et que l’interrupteur est à la position ARRÊT. Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner des blessures graves. Cette scie a été ajustée à l’usine pour faire des coupes précises.
  • Página 39: Dépannage De Votre Scie

    DÈPANNAGE Pour votre sécurité, placez l’interrupteur à la position ARRÊT et débranchez la scie de la source d’alimentation avant d’effectuer les étapes de dépannage ci-dessous. Le moteur est trop chaud : • Éteignez le moteur et laissez-le refroidir à la température ambiante •...
  • Página 40: Garantie

    Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées ou tentées par des tierces. En appelant ce numéro, vous pouvez également trouver des réponses aux plus fréquentes questions 24 heures par jour. Pour plus d’informations, vous pouvez également nous écrire à Delta Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303 – Au soin de : Directeur des services techniques. Veillez à indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de votre...
  • Página 41: Espanol

    Azulejo húmedo de 7 pulgadas / sierra de piedra Français (21) Español (41) www.DeltaMachinery.com 96-107 Instruction Manual Manual d’utilisation Manual de instrucciones To reduce the risk of serious injury, thoroughly read and comply with all warnings and instructions in this manual and on product...
  • Página 42: Especificaciones Técnicas

    ÍNDICE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Ajuste de la profundidad de corte ......... 55 ......42 MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES ............56 ... 43 Cambio del disco ............56 Símbolos de seguridad ..........43 Comprobación del biseladi ........... 57 Seguridad en el área de trabajo ......... 43 Limpieza de la bomba..........
  • Página 43: Instrucciones De Seguridad Generales

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES ASSUREZ-VOUS de lire et de comprendre toutes les directives de ce guide avant d’utiliser cette scie à pierre et à céramique humide. Le non-respect de toutes les directives peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Certaines poussières créées par les outils électriques contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme causant le cancer, des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction.
  • Página 44: Normas De Seguridad Generales

    NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta motorizada. No seguir todas las instrucciones detalladas a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consulta futura. TABLA 1 • Puede usarse un adaptador temporario (D, Fig. 1) para conectar este enchufe a un receptáculo bipolar (C, Fig.
  • Página 45: Seguridad De La Herramienta

    NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA • COMPRUEBE QUE NO EXISTAN PIEZAS DAÑADAS. Antes de usar la herramienta, deberá comprobarse con • MANTENGA TODAS LAS PROTECCIONES EN cuidado si las protecciones u otras piezas están dañadas SU LUGAR y en buen estado de funcionamiento. para determinar que funcione adecuadamente y sirva •...
  • Página 46: De La Cortadora De Baldosas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA CORTADORA DE BALDOSAS/PIEDRAS EN HÚMEDO Permitir que el polvo ingrese a su boca o a sus ojos o que se deposite en la piel promueve la absorción de químicos dañinos. El uso de accesorios que no están recomendados para el uso con esta herramienta puede crear condiciones peligrosas. El uso de accesorios que no están recomendados para el uso con esta herramienta puede crear condiciones peligrosas.
  • Página 47: Características De La Cortadora

    CARACTERÍSTICAS DE LA CORTADORA Los nombres y los números de las piezas corresponden a los usados en las secciones de Montaje, Operaciones y Mantenimiento en este manual. Bandeja de agua Riel delantero, marco principal Guía de inglete Mesa de trabajo Conjunto de motor/brazo Manguera de agua Bomba sumergible (no está...
  • Página 48: Contenidos Del Envío

    CÒMO DESEMPACAR FEATURES Antes del montaje y uso de la Compare los contenidos del empaque con la Lista de piezas herramienta, lea este manual del componente y la Lista de empaque de tornillería antes detenidamente para familiarizarse con el montaje del ensamblaje para asegurarse se encuentren todos los adecuado, los procedimientos de mantenimiento y elementos.
  • Página 49: Montaje

    FEATURES MONTAJE INSERTE LA BANDEJA DE AGUA Asegúrese de que la sierra esté en una superficie nivelada y estable. Inserte la bandeja de agua (1) deslizándola en la unidad central (2) como se muestra en la Figura 5. Figura 5 ACOPLE DEL CONJUNTO DEL BRAZO DE LA CORTADORA 1.
  • Página 50: Acoplar La Mesa De Trabajo

    MONTAGE ACOPLE DE LA MESA DE TRABAJO 1. Verifique para asegurarse de que el bloqueo de la mesa ranurada esté aflojado en la posición abierta, como se muestra en la Figura 8, de modo que la ranura esté paralela a la dirección de movimiento de la mesa. 2. Coloque la mesa de trabajo (4) de modo que los cojinetes izquierdos se alineen como se muestra en la Figura 8.
  • Página 51: Instalación De La Extensión De La Mesa

    MONTAGE INSTALACIÓN DE LA EXTENSIÓN DE LA MESA 1. La extensión de la mesa (17) se instala en el lado derecho de la mesa de trabajo (4). 2. Coloque la extensión de la mesa de manera que las dos clavijas (A) se alineen con los agujeros (B) en la mesa de trabajo como se muestra en la Figura 12.
  • Página 52: Lubricación Del Disco

    MOVING AND STORING TILE SAW Mover o reposicionar la cortadora requerirá de dos personas, una en cada extremo del marco principal. El conjunto del brazo de la cortadora es pesado. Asegúrese de que el conjunto del brazo de Check to make sure saw mounts are properly centered on stand rails before operating saw.
  • Página 53: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA CORTADORA Conecte la unidad a un suministro de potencia con la tensión y frecuencia correctas (120V). 1. Para arrancar el motor, lleve el interruptor (C) a la posición “ON” (Encendido). 2. Para detener el motor, empuje el interruptor a la posición “OFF”...
  • Página 54: Còmo Realizar Los Cortes

    FUNCIONAMIENTO CÓMO REALIZAR LOS CORTES ADVERTENCIA: Asegúrese de que el actuador del interruptor esté en la posición “OFF”(Apagado) cuando proceda a ajustar el motor. No intente cortar piezas muy pequeñas. Evite posiciones de las manos extrañas que podrían causar un resbalón repentino y que su mano o dedo entren en contacto con el disco de corte de diamante.
  • Página 55: Corte En Biselado

    FUNCIONAMIENTO Corte en biselado La cortadora le permite realizar cortes biselados a 45 grados y 22,5 grados. PRECAUCIÓN: Si utiliza la función de biselado, la cortadora debe colocarse a exactamente 45 o 22,5 grados como se muestra en el indicador de biselado. Asegúrese de que el puntero concuerde con la línea en la escala de biselado.
  • Página 56: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Por su seguridad, apague el interruptor y desenchufe la cortadora de la fuente de potencia antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza. Si el cable de potencia se daña de alguna forma, reemplácelo de inmediato con el cable aprobado. Cuando limpie la cortadora, no exponga el motor al agua directa. Si ingresa agua en exceso en el motor, puede ocurrir una descarga eléctrica y/o daño al motor.
  • Página 57: Comprobación Del Biseladi

    MANTENIMIENTO Comprobación Del Biselado 1. Coloque la mesa de trabajo (4) de forma tal que esté debajo del disco. 2. Afloje el botón de bloqueo de la tapa del disco. 3. Haga oscilar la tapa del disco hasta que se abra (9). 4.
  • Página 58: Ajustes

    AJUSTES Antes de realizar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de potencia y que el interruptor esté en la posición OFF (APAGADO). No cumplir con esta advertencia puede resultar en lesiones personales graves. Esta cortadora se ha ajustado en fábrica para realizar cortes precisos.
  • Página 59: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Por su seguridad, lleve el interruptor a la posición APAGADO (OFF) y desenchufe la cortadora de la fuente de alimentación antes de realizar cualquiera de los pasos de resolución de problemas debajo. El motor está demasiado caliente: • Apague el motor y deje que se enfríe a temperatura ambiente •...
  • Página 60: Asistencia Para Piezas, Servicios Ygarantìa

    1. COBERTURA. Delta Power Equipment Corporation (en adelante, "la Empresa"), reparará o reemplazará, a su sola opción, este producto, si se adquirió en un comercio minorista de los Estados Unidos y Canadá y se demostró que el producto, con su uso normal, tiene defectos en los materiales o mano de obra, sujeto a las condiciones establecidas en esta garantía limitada. Esta garantía limitada cubre únicamente materiales y...
  • Página 61 2651 New Cut Road Spartanburg, SC 29303 (800) 223-7278 www.DeltaMachinery.com Copyright 2020 Delta Power Equipment Corporation © DPEC005417 Rev: 9 01/06/2020...

Tabla de contenido