Deutsch ............4 Svenska ............. 19 English ............6 Norsk ............21 Français ............8 Suomi ............23 Italiano ............10 Polski ............25 Español ............12 Česky ............27 Nederlands ..........15 日本語 ............30 Dansk ............17 - 3 -...
Richtung. Andernfalls wird das Deutsch Netzkabel aufgewickelt und kann Sie haben ein Qualitätsprodukt aus reißen. dem Hause Eschenbach erworben, das X Sie dürfen die Lupenleuchte nicht nach modernsten Fertigungsverfahren am Stativ gehalten transportieren, in Deutschland hergestellt wurde, ein wenn das Stativ mit der Tischklem- Markenprodukt „Made in Germany”.
Pflegehinweise Gewinde der Stellschraube beschä- digt wird. Die Schraube ist nicht dazu Vor der Reinigung ziehen Sie ausgelegt, eine sichere Verbindung das Steckernetzteil aus der zwischen Flexstativ und Tischklemme Steckdose! herzustellen und so ein Abfallen der Reinigen Sie Gehäuse und Stativ mit Tischklemme vom Flexstativ zu verhin- einem feuchten Tuch.
The table clamp or table base may otherwise fall off and cause injuries You have purchased a quality product or damage. from the Eschenbach company that X Never use the magnifying light near was “Made in Germany” using state-of- to containers filled with water! the-art manufacturing processes.
Página 7
i Plastic screws for adjusting ease of screws, otherwise the thread of the movement adjusting screws will be damaged. 7. In order to switch the device off, press Setting Up the on/off switch e on the handle. 1. Screw the table clamp y of the magni- 8.
X Le col flexible tourne à 360° dans la Vous venez d’acquérir un produit de bride. Évitez de tourner le col flexible qualité des établissements Eschenbach toujours dans le même sens. Le cor- qui a été fabriqué en Allemagne selon don d’alimentation risque sinon de...
Página 9
X Risque de trébuchement ! Veillez 4. Allumez l’éclairage via l’interrupteur à ce que la conduite de raccorde- Marche/Arrêt e situé sur la poignée. ment ne représente aucun danger ! Un léger échauffement dans la zone N’enroulez pas la conduite de raccor- des LED allumées est normal.
Italiano env. 5 W bée Lei ha acquistato un prodotto di qualità X Intensité d’éclairage : della ditta Eschenbach, prodotto in Éclairage annulaire : env. 6 000 lx à Germania secondo i procedimenti di 150 mm produzione più moderni, un prodotto di Éclairage segmenté...
X Pericolo d’incendio! Le lenti degli y Morsetto da tavolo appa-recchi ottici possono creare u Alimentatore a spina a più campi con sostanziali danni, se utilizzate o con- cavo di connessione (110 — 230 V~ / servate in modo improprio, a causa 50 —...
Potenza 6 dpt Tensione primaria 110 V — 230 V Gracias por adquirir un producto de ca- Tensione secon- lidad de la empresa Eschenbach que ha 24 V daria sido fabricado en Alemania siguiendo Potenza assorbita circa 5 w los métodos de producción más mo- dernos, un producto de marca “Made in...
está protegida con el revestimiento la mordaza de sujeción o la base cera-tec®. La resistencia a arañazos es pueden caerse y provocar lesiones o un criterio fundamental para la calidad daños materiales. y durabilidad de la lente. X ¡No utilice la lámpara con lupa cerca de recipientes que contengan agua! Indicaciones de seguridad X ¡Riesgo de tropezar! ¡Tenga cuida-...
3. Conecte la fuente de alimentación Limpie la carcasa y el brazo con un paño u en una base de enchufe instalada húmedo. Limpie la lente w con un paño según lo dispuesto. Para ello, conecte suave y sin pelusas (p. ej. paño para primero el adaptador adjunto más ade- limpiar gafas).
U heeft een kwaliteitsproduct aange- X U mag de loeplamp bij verplaatsing schaft van de firma Eschenbach, dat niet vastpakken aan de stang, als de volgens de modernste productieme- stang in de tafelklem of de (afzonder- thoden in Duitsland werd gemaakt, lijk verkrijgbare) tafelvoet is geplaatst.
richting van de stang-as draaien. Bo- e Aan-/Uitknop ringverlichting vendien kunt u de lens met ringver- r Flexstang lichting w nog 90° in de richting van t Kunststofschroef voor het aanpassen de stang-as draaien (afbeelding van de draaibaarheid op p. 2). Met de kunststofschroeven y Tafelklem (i) kunt u de soepelheid van draaien u Multifunctionele spanningsadapter...
Dette produkt er et kvalitetsprodukt, X Brug ikke lampeluppen i nærheden som er fremstillet af firmaet Eschenbach af beholdere, som er fyldt med vand! i Tyskland efter moderne produktions- X Fare for at snuble! Sørg for, at lednin- metoder - et mærkeprodukt ”Made in...
Página 18
Betjeningselementerne i stativaksens retning. Endvidere kan linsen med ringbelysning w svinges q Omskifter til ring-/segmentbelysning yderligere 90° i forhold til stativaksen w Linse med ringbelysning (figur på side 2). Tilspændingen e Tænd-/slukkontakt til ringbelysning kan justeres ved hjælp af plastju- r Flexstativ steringsskruerne (i).
Du har just köpt en kvalitetsprodukt material. från företaget Eschenbach. Den har X Använd inte linslampan i närheten tillverkats med de modernaste metoder av behållare med vatten! i Tyskland och är en äkta märkesvara X Snubblingsrisk! Se till så...
Página 20
Komponenter axel (bild på s. 2). Justera den mekaniska trögheten med plastskru- q Brytare ring/segmentbelysning varna (i). Dra inte åt skruven för hårt, w Lins med ringbelysning då skadas justerskruvarnas gängor. e På/Av-knapp ringbelysning 7.Tryck på På/Av-knappen e på handta- r Flexibelt stativ get för att stänga av produkten.
Garanti Sikkerhetshenvisninger Inom ramarna för de lagstadgade X Fare for blending og skader! Bruk al- bestämmelserna lämnar vi en garanti dri optiske innretninger i solen eller som täcker fabrikations- eller material- under andre lyse lyskilder! fel på den produkt som beskrivs här. Vi X Risikogruppe 1 etter EN 62471:2008.
Betjeningselementene stativaksen (fremstilling på s. 2). Tilstrammingen kan justeres med q Omkobler for ring-/segmentbelysning plaststilleskruer (i). Ikke stram skru- w Linse med ringbelysning ene for hardt, ellers kan gjengene til e Av-/på-knapp ringbelysning stilleskruene bli skadet. r Flexstativ 7. Trykk på av-/på-knappen e på hånd- t Plastskrue for justering av tilstram- taket for å...
Muu- toin virtajohto keriytyy ja saattaa repeytyä. Suomi X Suurennuslamppua ei saa kuljettaa Olet hankkinut Eschenbach-laatu- varteen kiinnitettynä, jos varteen on tuotteen, joka on valmistettu Saksassa kiinnitetty pöytäpuristin tai (valin- uudenaikaisimpien valmistusmenetel- naisesti saatavissa oleva) pöytäja- mien mukaisesti: ”Made in Germany”...
Käyttöelementit akselia kohti rengasvalolla w ielä q Rengas-/lohkovalon vaihtokytkin 90° (kuva sivulla 2). Liikelaajuutta w Linssi ja rengasvalo voidaan säätää muovisen säätöruuvin e Rengasvalon päälle-/poiskytkentä avulla (i). Älä kiristä ruuveja liian r Joustovarsi tiukkaan, sillä muuten säätöruuvien kierteet vaurioituvat. t Muoviruuvi liikelaajuuden säätöä varten 7.
X Statyw obraca się na zacisku o 360°. Ten wysokiej jakości produkt marki Unikać wielokrotnego obracania Eschenbach został wyprodukowany w statywu elastycznego w jednym Niemczech zgodnie z najnowocześniej- kierunku. W takim przypadku kabel szymi metodami produkcji. Markowy sieciowy plącze się...
Página 26
X Niebezpieczeństwo potknięcia! 4. Włącz oświetlenie włącznikiem/ Zwracaj uwagę na to, by przewód wyłącznikiem e na uchwycie. Lekkie przyłączeniowy nie stanowił zagro- rozgrzanie w pobliżu świecących diod żenia potknięcia! Nie zawijaj przewo- LED jest zjawiskiem normalnym. du pzełączeniowego o oświetlenie! 5.
Oświetlenie pierścieniowe: ok. 6000 Česky lx na 150 mm Koupili jste si kvalitní výrobek firmy oświetlenie segmentowe: ok. 3000 lx Eschenbach, který byl vyroben podle na 150 mm nejmodernějšího výrobního procesu v X Klasa diod 1 EN 60825-1:2002 Německu, značkový výrobek s označe- X Minimalny dozwolony kąt wygięcia...
X Nebezpečí požáru! Čočky v optic- Plastový šroub k nastavení pohybli- kých zařízeních a přístrojích mohou vosti způsobit při neodborné manipulaci Svorka pro upevnění na stůl a nesprávném skladování z důvodu Vícepásmový napájecí zdroj s přípoj- „účinku soustředné čočky (lupy)“ ným vedením (110—230 V~/50—60 Hz) značné...
Záruka (zobrazení na str 2). Pohyblivost můžete nastavit pomocí plastových V rámci zákoných ustanovení poskytuje- nastavovacích šroubů (i). Šrouby me záruku na funkci výrobku, popsané- nedotahujte příliš silně, protože v ho v tomto provozním návodu, ohledně opačném případě dojde k poškození závad, které...