Índice Notas referentes al manual de instrucciones ..................6 Cláusula de exención de responsabilidad ..................6 Derechos de autor ..........................6 Seguridad ............................... 7 Explicaciones sobre los avisos de seguridad ..................8 Instrucciones de seguridad generales ....................9 Reparaciones ........................... 10 Responsabilidad del propietario ......................
Página 4
5.8.3 Posición de molienda ........................36 5.8.4 Posición de vaciado ........................36 5.8.5 Posición de vaciado completo ..................... 37 Retirar el material molido después de la trituración ................ 37 5.10 Accesorios ............................38 Panel de mando – Manejo del aparato ....................39 Menú...
Página 5
Notas referentes al manual de instrucciones...
Este manual de instrucciones no incluye instrucciones de reparación . En caso de dudas o preguntas acerca de estas instrucciones o del aparato, así como en caso de eventuales averías o reparaciones necesarias, le rogamos que se dirija a su proveedor o directamente a Retsch GmbH.
Todas las personas que manejen o limpien el aparato o que trabajen en y con el aparato. Este aparato es un producto moderno y de alto rendimiento de Retsch GmbH que ha sido diseñado según los últimos avances de la técnica. Su uso es completamente seguro, siempre que se utilice según lo prescrito y se cumplan las instrucciones de este manual.
Seguridad 2.1 Explicaciones sobre los avisos de seguridad En este manual de instrucciones los siguientes avisos de advertencia advierten de posibles peligros y daños: PELIGRO D1.0000 Peligro de daños personales mortales Origen del peligro − Posibles consecuencias si no se tienen en cuenta los peligros. •...
AVISO N2.0012 Modificación del aparato Modificaciones indebidas − La conformidad con las directivas europeas, declarada por Retsch GmbH pierde su validez. − Quedará anulado cualquier derecho de garantía. • No realice ninguna modificación del aparato. • Utilice exclusivamente los repuestos y accesorios homologados por...
2.3 Reparaciones Este manual de instrucciones no incluye instrucciones de reparación. Por razones de seguridad, las reparaciones deberán ser realizadas solamente por Retsch GmbH o un representante autorizado, así como por técnicos cualificados del servicio posventa. En caso de una reparación le rogamos que informe a …...
Normas de seguridad laboral reconocidas aplicables Incluya el aparato TM 300 en sus planes de emergencia: • Integre el aparato TM 300 en sus instrucciones de servicio en las que se regula el comportamiento en caso de situaciones de emergencia. •...
Seguridad 2.6 Formulario de confirmación para el propietario Este manual de instrucciones contiene instrucciones fundamentales y de imprescindible observancia para el funcionamiento y el mantenimiento del aparato. Antes de la puesta en servicio del aparato es imprescindible que estas instrucciones sean leídas por el usuario, así como el personal técnico competente para manejar el aparato.
• Rogamos que compruebe si el suministro está completo y en perfecto estado al recibir el aparato. • Informe a su transportista y a Retsch GmbH en un plazo de 24 horas. 3.3 Oscilaciones de temperatura y agua de condensación AVISO N6.0016...
Embalaje, transporte y colocación 3.4 Requisitos al lugar de colocación − Altura de emplazamiento: máx. 2.000 m de altitud (sobre el nivel de mar) − Temperatura ambiente: 5 °C a 40 °C AVISO N7.0021 Temperatura ambiente En caso de valores superiores o inferiores con respecto a la gama de temperatura admisible, −...
Embalaje, transporte y colocación 3.5 Conexión eléctrica ADVERTENCIA W2.0015 Peligro de muerte por electrocución Conexión a enchufes sin conductor de puesta a tierra − Al conectar el aparato a enchufes sin conductor de puesta a tierra se pueden producir lesiones con peligro de muerte por electrocución. •...
Embalaje, transporte y colocación 3.6 Transporte ADVERTENCIA W3.0005 Peligro de lesiones por la caída del aparato Levantar el aparato por encima de la altura de la cabeza − Al levantar el aparato por encima de la altura de la cabeza, el aparato se puede caer y causar graves lesiones.
Embalaje, transporte y colocación 3.7 Colocación del aparato • Coloque el aparato sobre una base sólida. Podrá encontrar información sobre otros parámetros en el capítulo “Datos técnicos“. El aparato debe ser fijado antes de la puesta en servicio. 3.8 Posición del usuario La posición del usuario para el manejo normal es delante de la puerta de la carcasa, a la altura del panel de mando y del botón para desconexión de emergencia.
Datos técnicos Datos técnicos 4.1 Uso del aparato conforme a la aplicación prescrita PRECAUCIÓN C4.0010 Peligro de lesiones por incendio o intoxicación Características variables de la muestra − Las características y, por consiguiente, la reactividad química de la muestra puede cambiar durante el proceso de molienda y provocar lesiones por incendio o intoxicación.
Página 19
Debido a su diseño robusto, el TM 300 ha probado su eficacia especialmente en el sector de materiales de construcción (cemento), en el área de la geología, mineralogía, metalurgia y el sector ambiental.
Datos técnicos 4.2 Volumen nominal del tambor AVISO N13.0000 Desgaste o deterioro del juego de molienda Cantidad de carga insuficiente − En caso de operar el juego de molienda con una cantidad de carga insuficiente, es posible que se produzca un aumento del desgaste o un deterioro del juego de molienda.
Datos técnicos 4.5 Potencia nominal AVISO N14.0066 Desgaste o deterioro del juego de molienda Funcionamiento sin juego de molienda y sobrecarga − En caso de operar el aparato sin juego de molienda, piezas molturadoras y muestra, es posible que se produzca un aumento del desgaste o un deterioro del aparato.
Datos técnicos 4.7.1 Coeficientes de ruido Coeficientes de ruido TM 300: Medición del ruido según DIN 45635-31-01-clase 3 Los coeficientes de ruido dependen básicamente de la velocidad de la máquina, el material a triturar y el juego de molienda. Coeficientes de ruido con módulo de bolas Valor de emisión referido al puesto de trabajo LpAeq = hasta 96 dB(A)
Manejo del aparato Manejo del aparato PRECAUCIÓN C8.0006 Peligro de lesiones Material de muestra potencialmente nocivo − Un material de muestra potencialmente nocivo puede causar lesiones a personas (enfermedad, contaminación). • Utilice dispositivos de aspiración adecuados en caso de materiales de muestra potencialmente nocivos.
Manejo del aparato 5.1.1 Tabla resumida de los componentes del aparato Elemento Descripción Función Puerta de la carcasa Cierra la cámara de molienda. Impide el cierre de la puerta de la carcasa si el módulo Puntal de barras no está posicionado correctamente. Para abrir la puerta de la carcasa.
Manejo del aparato 5.2 Vistas de los elementos de mando y de la pantalla Fig. 4: Vista del panel de mando 5.2.1 Tabla resumida de los elementos de operación e indicación Descripción Función Elemento Botón de control Para el manejo de las configuraciones del aparato. Botón para abrir/cerrar la puerta de la Para desbloquear/bloquear la puerta de la carcasa.
Manejo del aparato 5.5 Desbloqueo de emergencia PRECAUCIÓN C10.0009 Peligro de lesiones Funcionamiento por inercia del accionamiento − En caso de un fallo de corriente el accionamiento del aparato sigue funcionando por la prolongada inercia sin freno, al igual que los componentes del aparato conectados con el accionamiento.
Manejo del aparato Fig. 6: Secuencia del desbloqueo de emergencia • Gire la llave (SN) hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj. • El bloqueo está abierto y se puede abrir la tapa. • Para poder volver a arrancar la máquina, el bloqueo debe volver a ponerse en “lock”. •...
Manejo del aparato 5.7 Preparación del proceso de molienda 5.7.1 Cargar las bolas de molienda Cargue el tambor con bolas de molienda. • Introduzca primero las bolas de molienda en el tambor y, a continuación, el material a moler. Colocación de las bolas de molienda Fig.
Manejo del aparato 5.7.3 Cerrar el tambor PRECAUCIÓN C11.0024 Peligro de quemaduras y escaldaduras Tambor y/o material molido caliente − Durante la molienda se puede producir un fuerte calentamiento del material molido y del tambor. • Una vez realizada la molienda, el tambor debe tocarse sólo con guantes de protección.
Manejo del aparato 5.7.4 Cambiar las posiciones del tambor Representación de la posición de llenado Fig. 14: • Suelte el tornillo inmovilizador (I) y cambie la posición del tambor a la posición de molienda. 5.8 Posiciones del tambor PRECAUCIÓN C12.0032 Peligro de aplastamiento Movimiento del tambor −...
Manejo del aparato 5.8.1 Posición de carga Tambor en posición de carga Fig. 15: 5.8.2 Posición de mezcla Tambor en posición de mezcla Fig. 16: • El proceso de mezcla sólo es posible con tamaños de tambor hasta 21,7 litros.
Manejo del aparato 5.8.3 Posición de molienda Fig. 17: Tambor en posición de molienda 5.8.4 Posición de vaciado Fig. 18: Tambor en posición de vaciado...
Manejo del aparato 5.8.5 Posición de vaciado completo Fig. 19: Tambor en posición de vaciado completo 5.9 Retirar el material molido después de la trituración PRECAUCIÓN C13.0024 Peligro de quemaduras y escaldaduras Tambor y/o material molido caliente − Durante la molienda se puede producir un fuerte calentamiento del material molido y del tambor.
5.10 Accesorios El aparato TM 300 se entrega con un recipiente colector adecuado incluida una rejilla de separación . Están incluidos los tamices adecuados para todos los tamaños de bolas, para separar las bolas de molienda del material.
Panel de mando – Manejo del aparato Panel de mando – Manejo del aparato 6.1 Menú inicial Pulse cualquier tecla funcional. Fig. 22: Menú inicial – Puerta de carcasa no bloqueada. Fig. 23: Menú inicial – Puerta de carcasa bloqueada F1: Start/Stop Arranca y para la máquina.
Panel de mando – Manejo del aparato 6.2 Ajustes Seleccione la tecla F4 para acceder a las configuraciones del menú. Este menú permite la configuración de la molienda. La pantalla ahora muestra las siguientes funciones: Configuraciones 1/5 Fig. 24: Menú de selección Runtime (Duración del proceso de molienda) F1: +1 Aumenta la duración del proceso de molienda.
Página 41
Panel de mando – Manejo del aparato Menú de selección Configuraciones Fig. 25: Configuraciones Fig. 26: Menú de selección Este menú le permite fijar las revoluciones por minuto a realizar por el tambor. Velocidad (Número de revoluciones del tambor) F1: +1 Aumenta la velocidad.
Página 42
Panel de mando – Manejo del aparato Menú de selección Configuraciones Fig. 27: Este menú le permite fijar la duración del intervalo que desee para el proceso de molienda. Intervall duration (Duración del intervalo) F1: +1 Aumenta la duración del intervalo. F2: -1 Disminuye la duración del intervalo.
Página 43
Panel de mando – Manejo del aparato Fig. 28: Menú de selección Configuraciones 4/5 Este menú le permite fijar la duración de la pausa que desee entre intervalos. Ello es solamente posible si previamente se ha elegido el modo por intervalos. Break duration (Duración de la pausa entre intervalos) F1: +1 Aumenta la duración de la pausa.
Página 44
Panel de mando – Manejo del aparato Menú de selección Configuraciones Fig. 29: Este menú le permite fijar el retardo de arranque deseado para el proceso de molienda. Start delay (Retardo de arranque) F1: +1 Aumenta el tiempo hasta el inicio de la molienda. F2: -1 Disminuye el tiempo hasta el inicio de la molienda.
Panel de mando – Manejo del aparato 6.3 Arranque del proceso de molienda Después de haber iniciado la molienda con la tecla F1, en la pantalla se visualiza primero la siguiente imagen: Fig. 31: Pantalla después del inicio de la molienda con retardo de inicio Confirme esta pregunta de seguridad con la tecla F1 si el tambor se encuentra en posición horizontal.
Página 46
Panel de mando – Manejo del aparato Fig. 33: Pantalla durante el proceso de molienda 1 La pantalla visualiza informaciones sobre el proceso de molienda actual: Speed Velocidad Informa sobre la velocidad actual del módulo de (en revoluciones por molienda. minuto) Torque Par de giro...
Panel de mando – Manejo del aparato 6.4 Avisos La pantalla muestra este aviso en el caso de que el proceso de molienda haya sido interrumpido o haya finalizado. Fig. 34: Aviso - Posicionamiento El mensaje indica que el proceso de posicionamiento del tambor a la posición correcta está en marcha.
Panel de mando – Manejo del aparato 6.5 Mensajes de error En la pantalla aparece un mensaje de error si no es posible iniciar el proceso de molienda. Si se ha activado la desconexión de emergencia o cuando no se pueda bloquear la puerta de la carcasa, la pantalla muestra el siguiente mensaje de error: Fig.
Mantenimiento Mantenimiento ADVERTENCIA W4.0003 Peligro de muerte por electrocución Limpieza con agua de partes bajo corriente − La realización en el aparato de trabajos de limpieza con agua puede producir lesiones mortales si el aparato no está desconectado de la red eléctrica.
Mantenimiento 7.1 Retirar la cubierta lateral Fig. 36: Cubierta lateral Fig. 37: Llave • Suelte los bloqueos marcados en la imagen con la llave adjunta. • Suelte el cable de puesta a tierra en la parte interior de la cubierta. •...
Fig. 38: Puntos de lubricación del eje de accionamiento Detrás de la cubierta lateral, el accionamiento del aparato TM 300 tiene 2 puntos de lubricación (SP), que se deben lubricar de forma regular después de un servicio de 150 horas.
En caso de una devolución de un aparato, coloque el albarán para la mercancía a devolver en el exterior del embalaje. Retsch GmbH se reserva el derecho a rechazar la recepción y a devolver el envío correspondiente con cargo al remitente para impedir cualquier riesgo para la salud del personal...
Eliminación Eliminación En caso de eliminación se deben cumplir las normas legales correspondientes. A continuación, se relaciona información para la eliminación de dispositivos eléctricos y electrónicos en la Unión Europea. En la Unión Europea la eliminación de dispositivos eléctricos está fijada por regulaciones nacionales basadas en la directiva de la UE 2012/19/EU sobre dispositivos usados eléctricos y electrónicos (WEEE).
Index Index abrir el aparato ............ 27 Daños de transporte .......... 13 Accesorios ............38 Datos técnicos ........... 18 Agua de condensación ........13 denominación del aparato ......... 17 Agujeros de inmovilización ......... 26 Derecho de garantía ..........9 Ajustes ..............40 Derechos de autor ..........
Página 55
Index Instrucciones de seguridad generales ....9 Posición de molienda ......... 36 Interruptor principal ..........26 Posición de vaciado ........... 36 Posición de vaciado completo ......37 posición del usuario ........... 17 Juego de molienda ..........20 Posiciones del tambor........34 detección ............
Página 56
Index Vistas del aparato ..........25 Volumen nominal del tambor ......20 Volumen del tambor ..........20...