Roger Technology BR20 Serie Instrucciones Y Advertencias Para El Instalador página 13

Ocultar thumbs Ver también para BR20 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

9
COLLEGAMENTI ELETTRICI • ELECTRICAL CONNECTIONS • ELEKTROANSCHLÜSSE • RACCORDEMENTS
ELECTRIQUES • CONEXIONES ELECTRICAS • LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Utilizzare i fermi meccanici interni al pistone come ulteriore
IT
sicurezza di arresto alle battute meccaniche del cancello.
ATTENZIONE: i fermi meccanici sono allentati all'interno del
pistone. ANCHE SE NON UTILIZZATI VANNO SEMPRE FISSATI.
Le battute meccaniche del cancello in apertura e chiusura devono sempre
essere predisposte.
• Sbloccare il pistone.
• Portare il cancello in posizione di massima apertura e regolare il fermo
meccanico in apertura [A] stringendo le viti agendo da sotto.
• Eseguire la stessa operazione anche in chiusura e regolare il fermo meccanico
in chiusura [B].
• Fissare definitivamente le viti dei fermi meccanici.
Use the internal mechanical stops in the piston as a
EN
supplementary safety measure in addition to the mechanical
stops of the gate.
WARNING: the mechanical stops have become loose inside the piston. Even if
not used, they must always be securely fastened.
Mechanical stops in the gate open and gate closed positions must always be
used.
• Release the piston.
• Move the gate into the fully open position and adjust the gate open
mechanical stop [A] by tightening the screws as shown below.
• Perform the same procedure in the gate closed position to adjust the gate
closed mechanical stop [B].
• Permanently fasten the mechanical stop screws.
Die mechanischen Feststeller im Inneren des Kolbens als
DE
weiteren Sicherheitsstopp an den mechanischen Anschlägen
des Tors verwenden.
ACHTUNG: Die mechanischen Feststeller sind im Kolben locker.Auch wenn sie
nicht verwendet werden, müssen sie immer befestigt werden.
Die mechanischen Anschläge des Tors in Öffnung und Schließung müssen
immer angebracht werden.
• Den Kolben entriegeln.
• Das Tor in maximal geöffnete Position bringen und den mechanischen
Feststeller in Öffnung [A] einstellen, indem man die Schrauben von unten
aus festzieht.
• Beim Schließen ebenso vorgehen und den mechanischen Feststeller in
Schließung [B] einstellen.
• Die mechanischen Feststeller endgültig arretieren.
A
Utiliser les fermoirs mécaniques intérieurs au piston comme
FR
sécurité d'arrêt supplémentaire aux butées mécaniques du
portail.
ATTENTION : les butées mécaniques sont desserrées à l'intérieur du piston.
Même si elles ne sont pas utilisées, elles doivent toujours être fixées.
Les butées mécaniques du portail en ouverture et en fermeture doivent
toujours être prédisposées.
• Débloquer le piston.
• Porter le portail en position d'ouverture maximale et régler la butée
mécanique en ouverture [A] en serrant les vis, agissant du bas.
• Effectuer la même opération en fermeture et régler le fermoir mécanique
en fermeture [B].
• Fixer définitivement les vis des butées mécaniques.
Utilice los retenes mecánicos situados dentro del pistón como
ES
elemento de seguridad adicional de los topes mecánicos de la
cancela.
ATENCIÓN: Los topes mecánicos están flojos dentro del pistón. Aunque no se
utilicen siempre tienen que fijarse.
Siempre han de estar preinstalados los topes mecánicos de la cancela al
abrirse y al cerrarse.
• Suelte el pistón.
• Coloque la cancela en una posición completamente abierta y ajuste el tope
mecánico de apertura [A] apretando los tornillos actuando desde abajo.
• Efectúe la misma operación para el cierre y ajuste el retén mecánico del
cierre [B].
• Fije de forma permanente los tornillos de los topes mecánicos.
Use os retentores mecânicos no interior do pistão como
PT
sistema de segurança adicional para parar os batentes
mecânicos do portão.
ATENÇÃO: os batentes mecânicos estão frouxos no interior do
pistão. Mesmo quando não são utilizados, devem sempre ser fixados.
Os batentes mecânicos do portão em abertura e em fecho devem sempre ser
predispostos.
• Desbloqueie o pistão.
• Leve o portão para o posição de abertura total e ajuste o batente mecânico
na abertura [A] apertando os parafusos atuando de baixo.
• Faça o mesmo também no fecho e ajuste o retentor mecânico no fecho [B].
• Fixe definitivamente os parafusos dos retentores mecânicos.
B
13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Br20/300Br20/500Br20/400/r

Tabla de contenido