Amprobe AM-510 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para AM-510:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AM-510
Commercial / Residential
Multimeter
Users Manual
• Mode d'emploi
• Bedienungshandbuch
• Manuale d'uso
• Manual de uso
• Användarhandbok

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amprobe AM-510

  • Página 1 AM-510 Commercial / Residential Multimeter Users Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manuale d’uso • Manual de uso • Användarhandbok...
  • Página 3: Commercial / Residential Multimeter

    AM-510 Commercial / Residential Multimeter Users Manual July 2011, Rev.1 ©2011 Amprobe Test Tools. All rights reserved. Printed in China...
  • Página 4 Amprobe® Test Tools distributor for an exchange for the same or like product. Please check the “Where to Buy” section on www.amprobe. com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada In-Warranty repair and replacement units can also be sent to a Amprobe®...
  • Página 5 AM-510 Commercial / Residential Multimeter Flash light Flash light Button LCD Display Rotary Switch Function Buttons SELECT Button Input Terminal for voltage, frequency, diode, capacitance, resistance and continuity measurement COM (return) terminal for all measurements Input Terminal for battery test and AC/DC mA or μA...
  • Página 6 Screen Display The Meter selects the range with best resolution Negative reading Alternate Current Low battery indicator Data hold Diode test Continuity test Relative zero mode Non-Contact Voltage Measurement units Duty Cycle Measurement unit for voltage Battery Test...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    AM-510 Commercial / Residential Multimeter CONTENTS SYMBOL .........................2 SAFETY INFORMATION ..................2 UNPACKING AND INSPECTION ................3 FEATURES .......................4 MAKING MEASUREMENT ..................5 Measuring AC and DC Voltage .................6 Measuring AC and DC Current .................7 Measuring Resistance ..................8 Measuring Continuity ..................9 Measuring Diode ....................9 Measuring Capacitance ..................10...
  • Página 8: Symbol

    SYMBOLS Caution ! Risk of electric shock. � Caution! Refer to the explanation in this Manual Alternating Current (AC) Direct Current (DC) The equipment is protected by double insulation or reinforced insulation Earth (Ground) Audible tone Battery � Complies with European Directives �...
  • Página 9: Unpacking And Inspection

    • Remove test leads from the Meter before opening the Meter case or battery door. UNPACKING AND INSPECTION Your shipping carton should include: AM-510 Multimeter Pair of test leads 9V (6F22) battery (installed) Users manual If any of the items are damaged or missing, return the complete package to...
  • Página 10: Features

    The AM-510 features a built-in flashlight to see wires in the dark, a kick stand, and probe holder to give you the “third-hand”...
  • Página 11: Making Measurement

    MAKING MEASUREMENT X� 1. Use the proper function and range for measurements. 2. To avoid possible electrical shock, personal injury or damages to the Meter, disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing resistance and diode. 3. Connecting test leads: •...
  • Página 12: Measuring Ac And Dc Voltage

    Display freezes present reading / press 2 sec to turn on HOLD / LCD backlight. Relative zero mode Manual or Auto range switching. The default setting is Auto ranging, press to switch to manual ranging RANGE (selectable resolutions). Press for 2 sec to return to auto ranging.
  • Página 13: Measuring Ac And Dc Current

    Measuring AC and DC Current Press SELECT button to select AC or DC current measurement function. X� To avoid personal injury or damage to the Meter: 1. Do not attempt to make an in-circuit current measurement when the open-circuit potential to earth ground exceeding 600V. 2.
  • Página 14: Measuring Resistance

    AC/DC Auto Range /Manual Range Measuring Resistance X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing resistance. Note: On a higher resistance measurement (>1Me), the measurement may take a few seconds to get stable reading. Over range or open circuit indication: OL...
  • Página 15: Measuring Continuity

    Measuring Continuity X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing continuity. R 1 0 Measuring Diode X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing diode.
  • Página 16: Measuring Capacitance

    Measuring Capacitance X� Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing capacitance. Auto Range Measuring Frequency Press Hz/% button to select Frequency / Duty Cycle measurement function. X� To avoid personal injury or damage to the Meter, do not apply voltage higher than 600V.
  • Página 17: Non-Contact Voltage Sensing

    Non-Contact Voltage Sensing X� 1. To avoid personal injury or damage to the Meter, do not test on un-insulated high voltage wires. 2. Buzzer will sound when detecting voltage higher than AC 90V. Screen displays“OL”. 3. Do not test on hazardous live wires higher than AC 600V.
  • Página 18: Battery Test

    Battery Test X� Applying a voltage source or incorrect battery type under battery test may cause personal injury or damage to the Meter. Battery 1.5V range is for dry battery not exceeding 2Vdc. The resistance load is around 30Ω. Battery 9V range is for dry battery not exceeding 15Vdc. The resistance load is around 1KΩ.
  • Página 19 Relative humidity: 0°C ~ +30°C (32°F ~ 86°F) ≤75%; +30°C ~ +40°C (86°F ~ 104°F) ≤50% Storage temperature: -10°C ~ +50°C (14°F ~ 122°F) Electromagnetic compatibility: In an RF filed of 1V/m = Specified accuracy ±5% Battery: 9V, 6F22, NEDA1604 or equivalent Low battery indication: Dimensions (L x W x H): 182 mm x 90 mm x 45 mm (7.2 in x 3.5 in x 1.8 in) Weight: Approx.
  • Página 20 3. Resistance Measurement Range Resolution Accuracy 400.0Ω 0.1Ω ±(1.2%+2dgt) 4.000kΩ 1Ω 40.00kΩ 10Ω ±(1.0%+2dgt) 400.0kΩ 100Ω 4.000MΩ 1kΩ ±(1.2%+2dgt) 40.00MΩ 10kΩ ±(1.5%+5dgt) 400Ω range: Measured value = (Measured display value) – (Short-circuiting value of probe) Open circuit voltage: around 0.5V Overload protection: 600Vrms : Continuity G : Diode measurement...
  • Página 21 6. Measurement of frequency/duty cycle Range Resolution Accuracy 10Hz~10MHz 0.01Hz~0. 01MHz ±(0.1%+4dgt) 0.1%~99.9% 0.1% Overload protection: 600Vrm Input amplitude: (DC level is 0.) 10Hz~1MHz: 300mV ≤ a ≤30Vrms >1MHz~10MHz: 600mV ≤ a ≤30Vrms Input amplitude and frequency response must meet following conditions when reading frequency or duty cycle during AC voltage or current measurement •...
  • Página 22 Overload protection: � mA /μA input: F1 fuse, 0.5A H 600V fast-fuse, ( 6×32)mm 10 A input: F2 fuse, 10A H 600V fast-fuse, ( 6×32)mm 9. AC Current Measurement Range Resolution Accuracy 400.0μA 0.1μA μA 4000μA 1μA ±(1.2%+2dgt) 40.00mA 10μA 400.0mA 0.1mA 4.000A...
  • Página 23: Maintenance

    MAINTENANCE AND REPAIR If the Meter fails to operate, check battery, test leads, etc., and replace as necessary. Double check the followings: 1. Replace the fuse or battery if the meter does not work. 2. Review the operating instructions for possible mistakes in operating procedure.
  • Página 24: Battery And Fuse Replacement

    Except for the replacement of the battery, repair of the meter should be performed only by a Factory Authorized Service Center or by other qualified instrument service personnel. The front panel and case can be cleaned with a mild solution of detergent and water.
  • Página 27 AM-510 Multimètre numérique commercial / résidentiel Mode d’emploi Juin 2011, Rév.1 ©2011 Amprobe Test Tools. Tous droits réservés. Imprimé en Chine.
  • Página 28 Amprobe® Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Les appareils sous garantie devant être remplacés ou réparés au Canada et aux États-Unis peuvent également être envoyés dans un centre de services...
  • Página 29 AM-510 Multimètre numérique commercial/résidentiel Lampe-torche Bouton de lampe-torche Afficheur LCD Sélecteur rotatif Boutons de fonction Bouton de sélection Borne d’entrée pour les mesures de tension, de fréquence, de résistance, de capacité, le contrôle de diode et de continuité Borne de retour COM pour toutes les mesures Borne d’entrée pour le test de piles et les mesures mA ou μA...
  • Página 30 Affichage Le multimètre numérique sélectionne la gamme avec la meilleure résolution Lecture négative Courant alternatif Témoin de pile faible Maintien des données affichées Contrôle de diode Contrôle de continuité Mode du zéro relatif Tension sans contact Unités de mesure Rapport cyclique Unités de mesure de la tension Test de piles...
  • Página 31 AM-510 Multimètre numérique commercial/résidentiel TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES ......................2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..................2 DÉBALLAGE ET INSPECTION .................3 FONCTIONNALITÉS ....................4 OPÉRATIONS DE MESURE ..................5 Mesures de tension alternative et continue ............6 Mesures de courant alternatif et continu ............7 Mesures de résistance ..................8 Mesures de continuité...
  • Página 32: Symboles

    SYMBOLES Attention ! Risque de décharge électrique � Attention ! Se reporter aux explications de ce manuel Courant alternatif (c.a.) Courant continu (c.c.) L’équipement est protégé par une double isolation ou une isolation renforcée Prise de terre Signal sonore Batterie �...
  • Página 33: Déballage Et Inspection

    • Retirer les cordons de test du multimètre avant d’ouvrir le boîtier du multimètre ou le couvercle de pile. DÉBALLAGE ET INSPECTION Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants : multimètre AM-510 paire de cordons de test pile 9 V (6F22) (installée) Mode d’emploi Si l’un de ces éléments est endommagé...
  • Página 34: Fonctionnalités

    éclairages, dépanner et réparer des appareils ménagers, des prises de courant et des pannes électriques automobiles avec ce multimètre numérique facile à utiliser. L’AM-510 possède une lampe-torche intégrée pour voir les fils dans l’obscurité, une béquille et un porte-sonde pour vous servir de «...
  • Página 35: Opérations De Mesure

    OPÉRATIONS DE MESURE X� 1. Utiliser la fonction et la gamme appropriées pour les mesures. 2. Pour éviter les chocs électriques éventuels, les blessures ou l’endommagement du multimètre, débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de mesurer la résistance et les diodes.
  • Página 36: Mesures De Tension Alternative Et Continue

    L’écran gèle les lectures affichées / appuyer 2 s pour HOLD activer le rétroéclairage sur l'afficheur LCD. Mode du zéro relatif Basculement entre le mode de gamme automatique ou manuel. Le réglage par défaut est le mode de gamme automatique, appuyer pour basculer en mode de gamme RANGE manuel (résolutions commutables).
  • Página 37: Mesures De Courant Alternatif Et Continu

    Mesures de courant alternatif et continu Appuyez sur le bouton SELECT pour sélectionner la fonction des mesures de courant alternatif ou continu. X� Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre : 1. Ne pas tenter de prendre une mesure de courant interne au circuit lorsque le potentiel en circuit ouvert à...
  • Página 38: Mesures De Résistance

    Mesures de résistance X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la résistance. Remarque : Sur une mesure de résistance supérieure (> 1 Me), il faut parfois attendre quelques secondes pour obtenir une lecture stable. Indication de dépassement de calibre ou de circuit ouvert : OL...
  • Página 39: Mesures De Continuité

    Mesures de continuité X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la continuité. R 1 0 Contrôle de diode X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la diode.
  • Página 40: Mesure De Capacité

    Mesure de capacité X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la capacité. Mesure de fréquence Appuyez sur le bouton Hz/% pour sélectionner la fonction de mesure des fréquences/rapport cyclique. X� Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre, ne pas appliquer de tension supérieure à...
  • Página 41: Détection De Tension Sans Contact

    Détection de tension sans contact X� 1. Pour éviter les blessures ou l'endommagement du multimètre, ne pas mesurer des tensions élevées sur des fils non isolés. 2. L’avertisseur retentit en détectant les tensions supérieures à 90 V c.a. L’écran affiche « OL ». 3.
  • Página 42: Test De Piles

    Test de piles X� L’application d’une source de tension ou d’un type de pile incorrect lors du test des piles peut provoquer des blessures ou endommager le multimètre. La gamme des piles de 1,5 V correspond à une pile sèche ne dépassant pas 2 V c.c.
  • Página 43 Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Humidité relative : 0 °C à +30 °C (32 °F à 86 °F) ≤ 75 % ; +30 °C à +40 °C (86 °F à 104 °F) ≤ 50 % Température de stockage : -10 °C à...
  • Página 44 3. Mesure de résistance Gamme Résolution Précision ± (1,2 % + 2 chiffres) 400,0 Ω 0,1 Ω 4,000 kΩ 1 Ω 40,00 kΩ 10 Ω ± (1,0 % + 2 chiffres) 400,0 kΩ 100 Ω 4,000 MΩ 1 kΩ ± (1,2 % + 2 chiffres) ±...
  • Página 45 6. Mesure de fréquence/Rapport cyclique Gamme Résolution Précision 10 Hz à 10 MHz 0,01 Hz à 0 01 MHz ± (0,1 % + 4 chiffres) 0,1 % à 99,9 % 0,1 % Protection contre les surcharges : 600 V eff Amplitude d’entrée : (niveau c.c.
  • Página 46: Mesure De Courant Alternatif

    Protection contre les surcharges : � Entrée mA /μA : Fusible F1, fusible rapide 0,5 A H 600 V, ( 6×32) mm Entrée 10 A : Fusible F2, fusible rapide 10 A H 600 V, ( 6 x 32) mm 9.
  • Página 47: Entretien

    ENTRETIEN Si le multimètre ne fonctionne pas correctement, vérifiez les piles, les cordons de test, etc. et remplacez au besoin. Vérifiez bien les éléments suivants : 1. Remplacez le fusible ou les piles si le multimètre ne fonctionne pas. 2. Consultez les consignes d’utilisation pour vérifier les erreurs possibles lors de l’utilisation.
  • Página 48: Remplacement Des Fusibles Et Des Piles

    À l’exception du changement des piles, la réparation de l’appareil doit être effectuée en usine dans un centre de service agréé ou par un autre personnel de réparation qualifié. La face avant et le boîtier peuvent être nettoyés à l’aide d’une solution légère à...
  • Página 51 AM-510 Gewerbe-/Haushalt-Multimeter Bedienungshandbuch Juli 2011, Rev. 1 ©2011 Amprobe Test Tools. Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in China.
  • Página 52 Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada Geräte an ein Amprobe® Test Tools Service-Center (siehe Adresse unten) zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden.
  • Página 53 AM-510 Gewerbe-/Haushalt-Multimeter Lampe Lampentaste LCD-Anzeige Drehschalter Funktionstasten SELECT-Taste Eingangsanschluss zum Messen von Spannung, Frequenz, Dioden, Kapazität, Widerstand und Kontinuität COM-Anschluss (Rückleitung) für alle Messungen Eingangsanschluss zum Messen von Batterien und mA bzw. μA Wechselstrom/Gleichstrom Eingangsanschluss zum Messen von A Wechselstrom/Gleichstrom...
  • Página 54 Bildschirmanzeige Messgerät wählt den Bereich mit der besten Auflösung Negativer Messwert Wechselstrom Anzeige für schwache Batterie Datenhaltemodus Diodenprüfung Kontinuitätsprüfung Relativ-Null-Modus Berührungslose Spannung Messeinheit Tastgrad Messeinheit für Spannung Batterieprüfung...
  • Página 55 AM-510 Gewerbe-/Haushalt-Multimeter INHALT SYMBOL .........................2 SICHERHEITSINFORMATIONEN ................2 AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN ................3 MERKMALE ......................4 MESSUNGEN DURCHFÜHREN ................5 Messen von Wechselspannung und Gleichspannung ........6 Messen von Wechselstrom und Gleichstrom ...........7 Messen von Widerstand ...................8 Messen von Kontinuität ...................9 Messen einer Diode ..................9 Messen von Kondensatorkapazität ..............10...
  • Página 56: Symbol

    SYMBOLE Vorsicht! Stromschlaggefahr � Vorsicht! Siehe Erklärung in diesem Handbuch Wechselstrom (AC - Alternating Current) Gleichstrom (DC - Direct Current) Das Gerät ist durch Schutzisolierung bzw. verstärkte Isolierung geschützt Erde, Masse Akustischer Alarm Batterie � Übereinstimmung mit EU-Vorschriften � Übereinstimmung mit den relevanten australischen Normen Canadian Standards Association (NRTL/C) Dieses Produkt nicht im unsortierten Kommunalabfall entsorgen.
  • Página 57: Auspacken Und Überprüfen

    • Vor dem Öffnen der Batteriefachabdeckung bzw. des Messgerätgehäuses die Messleitungen vom Messgerät trennen. AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten: AM-510 Multimeter Paar Messleitungen 9 V (6F22) Batterie (eingesetzt) Bedienungshandbuch Wenn einer dieser Artikel beschädigt ist oder fehlt, die gesamte Lieferung...
  • Página 58: Merkmale

    Neuverdrahtung einer Schalttafel, Installation einer Bodenheizung oder neuer Beleuchtungskörper, Fehlerbehebung und Reparatur von Haushaltgeräten, elektrischen Steckdosen und elektrischen Kfz-Komponenten. Das AM-510 bietet eine eingebaute Lampe, um Drähte in Dunkelheit sichtbar zu machen, einen Kippständer und eine Sondenhalterung, sodass die Hände für das Vornehmen von Messungen und berührungslosen Spannungsprüfungen frei...
  • Página 59: Messungen Durchführen

    MESSUNGEN DURCHFÜHREN X� 1. Immer die richtige Funktion und den richtigen Bereich für Messungen verwenden. 2. Zur Vermeidung von Stromschlag, Verletzungen bzw. Schaden am Messgerät dem Messen von Widerstand oder Dioden den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. 3.
  • Página 60: Messen Von Wechselspannung Und Gleichspannung

    Anzeige hält derzeitigen Messwert fest / 2 Sek. gedrückt HOLD / halten, um LCD-Hintergrundbeleuchtung einzuschalten. Relativ-Null-Modus Manuelle oder automatische Bereichswechsel. Die Standardeinstellung ist automatische Bereichswahl; RANGE drücken, um auf manuelle Bereichswahl umzuschalten (wählbare Auflösungen). 2 Sek. gedrückt halten, um die automatische Bereichswahl wieder zu aktivieren.
  • Página 61: Messen Von Wechselstrom Und Gleichstrom

    Messen von Wechselstrom und Gleichstrom Die SELECT-Taste drücken, um eine Wechsel- oder Gleichstrom-Messfunktion auszuwählen. X� Zur Vermeidung von Verletzungen und Schäden am Messgerät: 1. Keine Strommessungen in Schaltkreisen durchführen, wenn das Leerlaufpotential gegenüber Erde 600 V übersteigt. 2. Immer in die richtige Funktion und den richtigen Bereich für Messungen schalten.
  • Página 62: Messen Von Widerstand

    Messen von Widerstand X� Vor dem Prüfen von Widerstand den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. Hinweis: Beim Messen eines höheren Widerstands (> 1 Me) kann es ein paar Sekunden dauern, bis die Funktion einen stabilen Messwert erzeugt. Anzeige für Bereichsüberschreitung oder offenen Schaltkreis: OL...
  • Página 63: Messen Von Kontinuität

    Messen von Kontinuität X� Vor dem Prüfen von Kontinuität den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. R 1 0 Messen einer Diode X� Vor dem Prüfen einer Diode den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen.
  • Página 64: Messen Von Kondensatorkapazität

    Messen von Kondensatorkapazität X� Vor dem Prüfen von Kapazität den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. Messen von Frequenz Die Hz/%-Taste drücken, um die Frequenz-/Tastgrad-Messfunktion auszuwählen. X� Zur Vermeidung von Verletzungen oder Schäden am Messgerät, niemals eine Spannung über 600 V anlegen.
  • Página 65: Berührungslose Spannungsprüfung

    Berührungslose Spannungsprüfung X� 1. Zur Vermeidung von Verletzungen oder Schäden am Messgerät, keine unisolierten Hochspannungsdrähte prüfen. 2. Summer ertönt, wenn das Messgerät einer Wechselspannung über 90 V erkennt. Der Bildschirm zeigt OL an. 3. Keine gefährlichen stromführenden Drähte über 600 V Wechselspannung prüfen.
  • Página 66: Batterieprüfung

    Batterieprüfung X� Wenn eine Spannungsquelle oder ein inkorrekter Batterietyp angelegt wird, können dadurch Verletzungen oder Schäden am Messgerät verursacht werden. Batterie-1,5-V-Bereich gilt für Trockenbatterie bis 2 V Gleichspannung. Der Widerstand beträgt ungefähr 30 Ω. Batterie-9-V-Bereich gilt für Trockenbatterie bis 15 V Gleichspannung. Die Widerstandlast beträgt ungefähr 1 KΩ.
  • Página 67 Höhenlage: Betrieb ≤ 2000 m Betriebstemperatur: 0 °C ~ +40 °C Relative Luftfeuchtigkeit: 0 °C ~ +30 °C, ≤ 75 %; +30 °C ~ +40 °C, ≤ 50 % Lagertemperatur: -10 °C ~ +50 °C Elektromagnetische Verträglichkeit: In einem HF-Feld von 1 V/m = Spezifizierte Genauigkeit ±5 % Batterie: 9 V, 6F22, NEDA1604 oder gleichwertig Anzeige für schwache Batterie:...
  • Página 68 3. Widerstandsmessung Bereich Auflösung Genauigkeit 400,0 Ω 0,1 Ω ± (1,2 % + 2 Stellen) 4,000 kΩ 1 Ω 40,00 kΩ 10 Ω ± (1,0 % + 2 Stellen) 400,0 kΩ 100 Ω 4,000 MΩ 1 kΩ ± (1,2 % + 2 Stellen) 40,00 MΩ...
  • Página 69 6. Messung von Frequenz/Tastgrad Bereich Auflösung Genauigkeit 10 Hz ~ 10 MHz 0,01 Hz ~ 0,01 MHz ± (0,1 % + 4 Stellen) 0,1 % ~ 99,9 % 0,1 % Überlastschutz: 600 V eff. Eingangsamplitude: (Gleichspannungspegel ìst 0.) 10 Hz~1 MHz: 300 mV ≤ a ≤ 30 V eff. >...
  • Página 70 Überlastschutz:� � mA /μA-Eingang: F1-Sicherung, 0,5 A, H 600 V, flinke Sicherung, ( 6×32) mm 10 A-Eingang: F2-Sicherung, 10 A, H 600 V, flinke Sicherung, ( 6x32) mm 9. Wechselstrommessung Bereich Auflösung Genauigkeit 400,0 μA 0,1 μA μA 4000 μA 1 μA ±...
  • Página 71: Wartung

    WARTUNG Falls das Messgerät nicht betrieben werden kann, Batterien, Messleitungen usw. prüfen und ggf. ersetzen. Folgendes nachprüfen: 1. Die Sicherung bzw. die Batterien auswechseln, falls das Messgerät nicht funktioniert. 2. Die Bedienungsanleitungen studieren, um mögliche Fehler bei der Bedienung zu erkennen. Schnellprüfung einer 0,5-A-Sicherung: Schritt 1: Den Drehschalter in die Ω-Funktion drehen.
  • Página 72: Ersetzen Der Batterie Und Sicherung

    Außer dem Ersetzen der Batterie sollten Reparaturen am Messgerät ausschließlich durch werkseitig autorisiertes Servicepersonal oder anderes Fachpersonal durchgeführt werden. Die Vorderseite und das Gehäuse können mit einer milden Lösung von Reinigungsmittel und Wasser gereinigt werden. Die Lösung spärlich mit einem weichen Tuch auftragen und das Gerät vor Gebrauch vollständig trocknen lassen.
  • Página 73 Sicherungsnennwerte: mA /μA-Eingangsanschluss: F1-Sicherung, 0,5 A, H 600 V, flinke Sicherung, ( 6×32) mm 10-A-Eingangsanschluss: F2-Sicherung, 10 A, H 600 V, flinke Sicherung, ( 6x32) mm...
  • Página 75: Multimetro Commerciale / Residenziale

    AM-510 Multimetro commerciale / residenziale Manuale d’uso Luglio 2011, Rev. 1 ©2011 Amprobe Test Tools. Tutti i diritti riservati. Stampato in Cina.
  • Página 76 Se la riparazione non è coperta dalla garanzia negli Stati Uniti e nel Canada, lo strumento va inviato a un centro di assistenza Amprobe® Test Tools. Rivolgersi alla Amprobe® Test Tools o al rivenditore per informazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni.
  • Página 77 AM-510 Multimetro commerciale / residenziale Torcia Pulsante accensione torcia Display a cristalli liquidi Selettore rotativo Pulsante di funzione Pulsante SELECT Terminale d’ingresso per misure di tensione, di frequenza, su diodi, di capacità, resistenza e continuità Terminale COM (ritorno) per tutte le misure Terminale d’ingresso per la prova di pile e misure di corrente...
  • Página 78 Elementi delle schermate Il multimetro seleziona la portata a cui corrisponde la risoluzione ottimale Lettura negativa Corrente alternata Indicatore di bassa carica della pila Tenuta dei dati Misure su diodi Misure di continuità Modalità di zero relativo Tensione senza contatto Unità...
  • Página 79 AM-510 Multimetro commerciale / residenziale INDICE SIMBOLI .........................2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ..............2 DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE ................3 CARATTERISTICHE ....................4 ESECUZIONE DELLE MISURE .................5 Misure di tensione in corrente alternata e continua ........6 Misure di corrente alternata e continua ............7 Misure di resistenza ..................8 Misure di continuità...
  • Página 80: Simboli

    SIMBOLI Attenzione! Rischio di folgorazione � Attenzione! Vedere la spiegazione nel manuale Corrente alternata (AC) Corrente continua (CC) L’apparecchio è protetto da isolamento doppio o rinforzato Terra (massa) Segnalazione acustica Batteria � Conforme alle direttive della Comunità Europea � Conforme alle norme australiane di pertinenza Canadian Standards Association (NRTL/C) Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi non differenziati.
  • Página 81: Disimballaggio E Ispezione

    • Rimuovere i cavi di misura dal multimetro prima di aprire l'involucro del multimetro o il coperchio dello scomparto delle pile. DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE La confezione deve contenere: Multimetro AM-510 Coppia di cavi di misura Pila da 9 V (6F22) (installata) Manuale dell’utente Se uno di questi articoli è...
  • Página 82: Caratteristiche

    Il multimetro AM-510 è dotato di una torcia incorporata per vedere i cavi in condizioni di scarsa illuminazione, un supporto a comparsa e un supporto per i cavi, che agevolano l’esecuzione...
  • Página 83: Esecuzione Delle Misure

    ESECUZIONE DELLE MISURE X� 1. Usare la funzione e la portata appropriate alla misura da eseguire. 2. Per prevenire il rischio di folgorazione, lesioni personali o danni al multimetro, prima di eseguire una misura di resistenza o su un diodo, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione.
  • Página 84: Spegnimento Automatico

    Ferma la lettura sul display / tenerlo premuto per due HOLD / secondi per attivare la retroilluminazione. Modalità di zero relativo Selezione manuale o automatica della portata. L’impostazione predefinita è la selezione automatica, premere il pulsante per passare alla modalità di selezione RANGE manuale (risoluzioni selezionabili).
  • Página 85: Misure Di Corrente Alternata E Continua

    Misure di corrente alternata e continua Premere il pulsante SELECT per selezionare la funzione misure di correnti alternate o continue. X� Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro: 1. Non tentare di eseguire una misura di corrente in un circuito quando la differenza di potenziale a circuito aperto rispetto alla massa di terra supera 600 V.
  • Página 86: Misure Di Resistenza

    Misure di resistenza X� Prima di eseguire una misura di resistenza, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione. Nota: quando si misurano resistenze elevate (> 1 Me), possono trascorrere alcuni secondi prima che la lettura si stabilizzi. Indicazione di fuori portata o circuito aperto: OL...
  • Página 87: Misure Di Continuità

    Misure di continuità X� Prima di eseguire una misura di continuità, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione. R 1 0 Misure su diodi X� Prima di eseguire una misura su un diodo, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione.
  • Página 88: Misure Di Capacità

    Misure di capacità X� Prima di eseguire una misura di capacità, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione. Misure di frequenza Premere il pulsante Hz/% per selezionare la funzione misure di frequenza / duty cycle. X�...
  • Página 89: Rilevazione Di Tensioni Senza Contatto

    Rilevazione di tensioni senza contatto X� 1. Per prevenire infortuni e/o danni al multimetro, non applicare tensioni maggiori di 600 V. 2. Quando viene rilevata una tensione CA maggiore di 90 V, viene emesso un segnale acustico e sul display compare “OL”. 3.
  • Página 90: Prova Di Pile

    Prova di pile X� Applicando un generatore di tensione o collegando un tipo di pila sbagliato in modalità di prova di pile si possono causare infortuni o danni al multimetro. La portata di 1.5 V per le pile si riferisce a una pila a secco con tensione non superiore a 2 V CC.
  • Página 91 Umidità relativa: da 0 a +30 °C: ≤ 75%; da +30 a +40 °C: ≤ 50% Temperatura di immagazzinaggio: da -10 a +50 °C Compatibilità elettromagnetica: In un campo a radiofrequenza di intensità pari a 1 V/m = Precisione specificata ±5% Pila: 9 V, 6F22, NEDA1604 o equivalente Indicazione di pila scarica: Dimensioni (P x L x A): 182 mm x 90 mm x 45 mm Peso: circa 354 g con la pila installata...
  • Página 92: Misure Di Resistenza

    3. Misure di resistenza Portata Risoluzione Precisione 400,0 Ω 0,1 Ω ± (1,2% + 2 cifre) 4,000 kΩ 1 Ω 40,00 kΩ 10 Ω ± (1,0% + 2 cifre) 400,0 kΩ 100 Ω 4,000 MΩ 1 kΩ ± (1,2% + 2 cifre) 40,00 MΩ...
  • Página 93 Protezione dai sovraccarichi: 600 V rms 6. Misure di frequenza/duty cycle Portata Risoluzione Precisione 10 Hz ~ 10 MHz 0,01 Hz ~ 0,01 MHz ± (0,1% + 4 cifre) 0,1% ~ 99,9% 0,1% Protezione dai sovraccarichi: 600 V rms Ampiezza d’ingresso: (il livello CC è pari a 0) da 10 Hz a 1 MHz: 300 mV ≤...
  • Página 94 Protezione dai sovraccarichi: Ingresso mA /μA: Fusibile F1, 0,5 A H 600 V a intervento rapido, ( 6×32) mm Ingresso 10 A: Fusibile F2, 10 A H 600 V a intervento rapido, ( 6x32) mm 9. Misure di corrente alternata Portata Risoluzione Precisione...
  • Página 95: Manutenzione

    MANUTENZIONE Se il multimetro non funziona, controllare le pile, i cavi di misura ecc. e sostituire come necessario. Rieseguire queste verifiche: 1. Sostituire i fusibili o la pila se il multimetro non funziona. 2. Rileggere le istruzioni per l’uso, per accertarsi di non avere compiuto operazioni sbagliate.
  • Página 96: Sostituzione Della Pila E Dei Fusibili

    Fatta eccezione per la sostituzione della pila, qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione dello strumento deve essere eseguita esclusivamente presso un centro di assistenza autorizzato dalla fabbrica o da altro personale di manutenzione qualificato. Il pannello anteriore e l’involucro possono essere puliti con una soluzione di acqua e detergente neutro.
  • Página 97 Portate dei fusibili Terminale d’ingresso mA /μA: Fusibile F1, 0,5 A H 600 V a intervento rapido, ( 6×32) mm Terminale d’ingresso da 10 A: Fusibile F2, 10 A H 600 V a intervento rapido, ( 6x32) mm...
  • Página 99 AM-510 Multímetro profesional/doméstico Manual de uso Julio 2011, Rev.1 ©2011 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos. Impreso en China.
  • Página 100 Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe® Test Tools. Llame a Amprobe® Test Tools o pregunte en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y sustitución de productos.
  • Página 101 AM-510 Multímetro profesional / doméstico Linterna Botón de linterna Pantalla LCD Selector giratorio Botones de funciones Botón SELECT Terminal de entrada para medición de tensión, frecuencia, diodos, capacitancia, resistencia y continuidad Terminal COM (retorno) para todas las mediciones Terminal de entrada para comprobación de baterías y medición de mA o μA en CA/CC...
  • Página 102 Pantalla El medidor selecciona el rango que ofrece la mejor resolución Lectura negativa Corriente alterna Indicador de batería con poca carga Retención de datos Comprobación de diodos Comprobación de continuidad Modo de cero relativo Tensión sin contacto Unidades de medición Ciclo de servicio Unidades de medida para tensión Comprobación de baterías...
  • Página 103 AM-510 Multímetro profesional / doméstico ÍNDICE SÍMBOLO ........................2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ................2 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ................3 CARACTERÍSTICAS ....................4 REALIZACIÓN DE MEDICIONES ................5 Medición de tensión CA y CC ................6 Medición de corriente CA y CC ................7 Medición de resistencia ..................8 Medición de continuidad .................9...
  • Página 104: Símbolo

    SÍMBOLOS ¡Precaución! Riesgo de descargas eléctricas � ¡Precaución! Consulte la explicación incluida en este manual Corriente alterna (CA) Corriente continua (CC) La unidad está protegida con doble aislamiento o con aislamiento reforzado Conexión a tierra Señal acústica Batería � Cumple las directivas europeas �...
  • Página 105: Desembalaje E Inspección

    • Antes de abrir la puerta del compartimiento de pilas o la caja del medidor, retire las puntas de prueba del medidor. DESEMBALAJE E INSPECCIÓN La caja del producto debe contener lo siguiente: Multímetro AM-510 Par de conductores de prueba Batería de 9 V (6F22) (instalada) Manual de uso Si alguno de los artículos está...
  • Página 106: Funciones

    Cambie los cables de un panel eléctrico, instale suelos radiantes o nuevos puntos de luz, diagnostique y repare electrodomésticos, enchufes y problemas eléctricos en automóviles con este multímetro de fácil uso. El AM-510 incluye una linterna integrada para ver cables en la oscuridad, una “pata de cabra”...
  • Página 107: Realización De Mediciones

    REALIZACIÓN DE MEDICIONES X� 1. Utilice el rango y la función adecuados para realizar las mediciones. 2. Para evitar posibles descargas eléctricas, daños al medidor o lesiones físicas, desconecte la electricidad del circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión antes de medir resistencias y diodos. 3.
  • Página 108: Apagado Automático

    La pantalla congela la lectura vigente; púlselo durante 2 segundos para encender la retroiluminación de la HOLD / pantalla LCD. Modo de cero relativo Conmutación de rango manual o automático. El rango automático es el predeterminado; pulse el mando para RANGE cambiar al rango manual (resoluciones disponibles).
  • Página 109: Medición De Corriente Ca Y Cc

    Medición de corriente CA y CC Pulse el botón SELECT para seleccionar la función de medición de corriente CA o CC. X� Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor: 1. No intente medir la corriente presente en un circuito si el potencial de circuito abierto a tierra supera los 600 V.
  • Página 110: Medición De Resistencia

    AC/DC Auto Range /Manual Range Medición de resistencia X� Antes de comprobar la resistencia, desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión. Nota: Si la resistencia es más elevada (> 1 Me), la medición puede tardar unos segundos en estabilizar la lectura.
  • Página 111: Medición De Continuidad

    Medición de continuidad X� Antes de comprobar la continuidad, desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión. R 1 0 Medición de diodos X� Antes de comprobar diodos, desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión.
  • Página 112: Medición De Capacitancia

    Medición de capacitancia X� Antes de comprobar la capacitancia, desconecte la alimentación eléctrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión. Medición de frecuencia Pulse el botón Hz/% para seleccionar la función de medición de frecuencia o de ciclo de servicio. X�...
  • Página 113: Detección De Tensión Sin Contacto

    Detección de tensión sin contacto X� 1. Para evitar lesiones físicas o daños en el medidor, no realice comprobaciones en cables de alta tensión que no tengan aislamiento. 2. El zumbador suena cuando se detecta una tensión superior a 90 V CA. La pantalla muestra el indicador “OL”.
  • Página 114: Comprobación De Baterías

    Comprobación de baterías X� La aplicación de una fuente de tensión o de un tipo de batería inadecuado al realizar comprobaciones de baterías puede causar lesiones físicas o daños en el medidor. El rango de batería de 1,5 V es para baterías secas que no superen 2 V CC. La carga de resistencia es de aproximadamente 30 Ω.
  • Página 115 Altitud: Funcionamiento ≤ 2000 m Temperatura de funcionamiento: 0 °C ~ +40 °C (32 °F ~ 104 °F) Humedad relativa: 0 °C ~ +30 °C (32 °F ~ 86 °F) ≤ 75 %; +30 °C ~ +40 °C (86 °F ~ 104 °F) ≤ 50 % Temperatura de almacenamiento: -10 °C ~ +50 °C (14 °F ~ 122 °F) Compatibilidad electromagnética: En un campo de RF de 1 V/m = Exactitud...
  • Página 116 3. Medición de resistencia Rango Resolución Exactitud 400,0 Ω 0,1 Ω ± (1,2 % + 2 díg.) 4,000 kΩ 1 Ω 40,00 k Ω 10 Ω ± (1,0 % + 2 díg.) 400,0 kΩ 100 Ω 4,000 MΩ 1 kΩ ±...
  • Página 117 6. Medición de frecuencia/ciclo de servicio Rango Resolución Exactitud 10 Hz ~ 10 MHz 0,01 Hz ~ 0, 01 MHz ± (0,1 % + 4 díg.) 0,1 % ~ 99,9 % 0,1 % Protección contra sobrecargas: 600 V rms Amplitud de entrada: (El nivel de CC es 0.) 10 Hz ~ 1 MHz: 300 mV ≤...
  • Página 118 Protección contra sobrecargas: � Entrada de mA /μA: Fusible F1, fusible rápido de 0,5 A H 600 V, ( 6 × 32) mm Entrada de 10 A: Fusible F2, fusible rápido de 10 A H 600 V, ( 6 × 32) mm 9.
  • Página 119: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Si el medidor no funciona, compruebe las baterías, los conductores de prueba, etcétera, y reemplácelos según sea necesario. Compruebe dos veces los siguientes elementos: 1. Cambie los fusibles o las baterías si el medidor no funciona. 2. Repase las instrucciones de funcionamiento por si hubiera cometido algún error en un procedimiento.
  • Página 120: Cambio De Baterías Y Fusibles

    Excepto el cambio de la batería, cualquier otra reparación del medidor deberá llevarla a cabo exclusivamente un centro de servicio autorizado por la fábrica u otro personal cualificado para reparación de instrumentos. El panel frontal y la caja pueden limpiarse con una solución suave de detergente y agua.
  • Página 123 AM-510 Multimeter för hemma-/yrkesbruk Användarhandbok Juli 2011, rev. 1 ©2011 Amprobe Test Tools. Med ensamrätt. Tryckt i Kina.
  • Página 124 Om du befinner dig i USA eller Kanada och din enhet täcks av garanti kan du få den reparerad eller utbytt genom att skicka in den till ett Amprobe® Test Tools Service Center (se nedanstående adresser).
  • Página 125 AM-510 Multimeter för hemma-/yrkesbruk Ficklampa Knapp för ficklampa Teckenfönster Vridomkopplare Funktionsknappar SELECT-knapp Ingång för mätning av spänning, frekvens, diod, kapacitans, motstånd och kontinuitet. COM (retur)-ingång för alla mätningar. Ingång för batterimätning och mätning av växel-/likström mA eller μA. Ingång för mätning av växel-/likström A upp till 10 A.
  • Página 126 Teckenfönster Mätaren väljer område med bäst upplösning Negativt mätvärde Växelström Indikator för svaga batterier Datalås Diodmätning Kontinuitetsmätning Läge för relativ nollpunkt Kontaktfri mätning av spänning Måttenheter Driftsperiod Måttenheter för spänning Batterimätning...
  • Página 127 AM-510 Multimeter för hemma-/yrkesbruk INNEHÅLL SYMBOLER ......................2 SÄKERHETSINFORMATION ...................2 UPPACKNING OCH INSPEKTION ................3 FUNKTIONER ......................4 MÄTNING .......................5 Mätning av växelspänning och likspänning ............6 Mätning av växelström och likström ...............7 Mätning av motstånd ..................8 Mätning av kontinuitet ..................9 Mätning av dioder ....................9 Mätning av kapacitans ..................10...
  • Página 128: Symboler

    SYMBOLER Varning! Risk för elektriska stötar � Varning! Se förklaringen i denna handbok Växelström (AC) Likström (DC) Utrustningen är skyddad genom dubbel isolering eller förstärkt isolering Jordning Hörbar ton Batteri � Överensstämmer med EU-direktiven � Uppfyller kraven i relevanta australiensiska standarder Canadian Standards Association (NRTL/C) Avyttra inte denna produkt tillsammans med osorterade, vanliga sopor.
  • Página 129: Uppackning Och Inspektion

    • Ta ur mätsladdarna ur mätaren innan du öppnar mätarens hölje eller batterilucka. UPPACKNING OCH INSPEKTION Din kartong ska innehålla: AM-510 Multimeter Två stycken mätsladdar 9 V (6F22)-batteri (monterat) Användarhandbok Om någon av de här artiklarna är skadade eller saknas ska du returnera hela...
  • Página 130: Funktioner

    AM-510 har en inbyggd ficklampa för att kunna se kablar i mörker, ett nedfällbart stöd och en hållare för mätsond som ger dig en extra hand du kan behöva när du gör mätningar, och kontaktfri spänningsavkänning...
  • Página 131: Mätning

    MÄTNING X� 1. Använd alltid rätt funktion och område vid mätning. 2. För att undvika möjliga elektriska stötar, personskador eller skador på mätaren ska du koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter motstånd och dioder. 3. Ansluta mätsladdarna: •...
  • Página 132: Automatisk Avstängning

    Läge för relativ nollpunkt Byte mellan manuellt eller automatiskt mätområde. Förinställningen är automatiskt mätområde; tryck för RANGE att byta till manuellt mätområde (valbara upplösningar). Tryck 2 sekunder för att återgå till automatiskt mätområde. Frekvens/driftsperiod. Tryck för att slå på läget för Hz / % frekvensmätning;...
  • Página 133: Mätning Av Växelström Och Likström

    Mätning av växelström och likström Tryck på SELECT-knappen för att välja mätfunktion för växel- eller likström. X� För att undvika personskador eller skador på mätaren ska du: 1. Inte försöka göra en in-circuitmätning av ström när potentialen för den öppna kretsen till jord överstiger 600 V. 2.
  • Página 134: Mätning Av Motstånd

    AC/DC Auto Range /Manual Range Mätning av motstånd X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter motstånd. Obs: Vid mätning av högre motstånd (> 1Me) kan det ta några sekunder innan man får ett stabilt mätvärde. Indikation för över område eller öppen krets: OL...
  • Página 135: Mätning Av Kontinuitet

    Mätning av kontinuitet X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter kontinuitet. R 1 0 Mätning av dioder X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter dioder.
  • Página 136: Mätning Av Kapacitans

    Mätning av kapacitans X� Koppla ur strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan du mäter kapacitans. Auto Range Mätning av frekvens Tryck på knappen Hz / % för att välja mätfunktion för frekvens/driftsperiod. X� Lägg inte på högre spänning än 600 V för att undvika personskador eller skador på...
  • Página 137: Kontaktfri Spänningsavkänning

    Kontaktfri spänningsavkänning X� 1. Mät inte på oisolerade högspänningsledningar för att undvika personskador eller skador på mätaren. 2. Summern låter när högre spänning än 90 V växelspänning påvisas. "OL" visas i teckenfönstret. 3. Mät inte på farliga spänningsförande ledningar på över 600 V växelspänning.
  • Página 138: Batterimätning

    Batterimätning X� Om du lägger på en spänningskälla eller felaktig batterityp under batterimätningen kan det orsaka personskador eller skador på mätaren. Området på 1,5 V är för torrbatterier som inte överstiger 2 V likspänning. Lastmotståndet är runt 30 Ω. Området på 9 V är för torrbatterier som inte överstiger 15 V likspänning. Lastmotståndet är runt 1 KΩ.
  • Página 139 Relativ luftfuktighet: 0 °C ~ +30 °C (32 °F ~ 86 °F) ≤ 75 %; +30 °C ~ +40 °C (86 °F ~ 104 °F) ≤ 50 % Förvaringstemperatur: –10 °C ~ +50 °C (14 °F ~ 122 °F) Elektronisk kompatibilitet: I ett RF-fält på 1 V/m = Specificerad noggrannhet ±5 % Batteri: 9 V, 6F22, NEDA1604 eller motsvarande Indikation om svagt batteri:...
  • Página 140 3. Mätning av motstånd Område Upplösning Noggrannhet 400,0 Ω 0,1 Ω ± (1,2 % + 2 siff.) 4,000 kΩ 1 Ω 40,00 kΩ  10 Ω ± (1,0 % + 2 siff.) 400,0 kΩ 100 Ω 4 000 MΩ 1 kΩ ± (1,2 % + 2 siff.) 40,00 MΩ...
  • Página 141 6. Mätning av frekvens och driftsperiod Område Upplösning Noggrannhet 10 Hz ~ 10 MHz 0,01 Hz ~ 0,01 MHz ± (0,1 % + 4 siff.) 0,1 % ~ 99,9 % 0,1 % Överbelastningsskydd: 600 V effektivvärde Ingångsamplitud: (Likströmsnivån är 0.) 10 Hz ~ 1 MHz: 300 mV ≤...
  • Página 142: Underhåll

    Överbelastningsskydd: � mA μA-ingång: F1-säkring, 0,5 A H 600 V snabbsäkring, ( 6 × 32) mm 10 A-ingång: F2-säkring, 10 A H 600 V snabbsäkring, ( 6 × 32) mm 9. Mätning av växelström Område Upplösning Noggrannhet 400,0 μA 0,1 μA μA 4 000 μA 1 μA...
  • Página 143 Snabbkontroll av 10 A-säkring: Steg 1: Vrid omkopplaren till Ω-funktionen. Steg 2: Anslut mätsladden till E/V/Ω/Hz-ingången och mA μA-ingången. Motståndsvärde ≤ 0,5 M: säkringen är hel. Motståndsvärde "OL": säkringen är utlöst. Ersätt säkringen som föreskrivet. Auto Range /Manual Range Förutom byte av batteri ska alla reparationer av mätaren utföras av fabriksauktoriserat servicecenter eller av behörig instrumentservicepersonal.
  • Página 144: Utbyte Av Batteri/Säkring

    UTBYTE AV BATTERI/SÄKRING X� VARNING: För att undvika stötar, personskador eller skador på mätaren ska du: Koppla ur mätsladdarna innan du öppnar höljet. ENDAST använda säkringar med specificerade värden för ampere, avbrott, spänning och hastighet. Byt BATTERI enligt nedanstående steg: 1.
  • Página 146 Please Recycle...

Tabla de contenido