Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

Users Manual
Mode d'emploi
Bedienungshandbuch
Manuale d'Uso
Manual de uso
Användarhandbok
ACDC-100 TRMS
ACDC-100
Versatile AC/DC Clamp-on
Multimeter Series

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amprobe Multimeter Serie

  • Página 1 ACDC-100 TRMS ACDC-100 Versatile AC/DC Clamp-on Multimeter Series Users Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manuale d’Uso • Manual de uso • Användarhandbok...
  • Página 2: Versatile Ac/Dc Clamp-On Multimeter Series

    ACDC-100 TRMS ACDC-100 Versatile AC/DC Clamp-on Multimeter Series Users Manual ACDC100_Rev002 © 2010 Amprobe Test Tools. All rights reserved.
  • Página 3 Limited Warranty and Limitation of Liability Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling.
  • Página 4 ➊ hall-effect Clamp Jaw for AC & DC current electric field pick up ➋ hand/finger Barrier to indicate the limits of safe access of the meter during measurement ➌ push-buttons for special functions & features ➍ input Jack for all functions exCepT non- invasive ACA &...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Versatile AC/DC Clamp-on Multimeter Series CoNTENTS Symbols .............................5 Safety information ...........................5 Unpacking and Contents .........................6 introduction ............................6 features ............................6 Alignment marks ........................6 MAx � / holD � ........................6 holD ............................7 MAx ............................7 r Relative Zero mode .......................7 SeleCT / Backlight ( �) ......................7 Manual or Auto-ranging ......................7 Auto power off function ......................7...
  • Página 6: Symbols

    SyMboLS � � Battery Refer to the manual � � Double insulated Dangerous Voltage � � Direct Current earth ground � � Alternating Current Audible tone Conforms to relevant Australian � � Complies with eU directives standards. Do not dispose of this product as Underwriters laboratories.
  • Página 7: Unpacking And Contents

    • Before and after hazardous voltage measurements, test the voltage function on a known source such as line voltage to determine proper meter functioning. • Keep your hands/fingers behind the hand/finger barriers (of the meter and the test leads) that indicate the limits of safe access of the hand-held part during measurement. •...
  • Página 8: Hold

    HoLD press the HoLD button momentarily toggles to hold mode for all of the functions. To release the HoLD feature momentarily press the HoLD button. press the HoLD button for 1 second or more activates the MAX holD feature for the VDC, VAC and ACA functions.
  • Página 9: Ac Current

    AC Current (see fig. 2) Set the function Switch to A � position. Select AC current using the SeleCT button. open spring-loaded clamp by pressing the lever on left side of meter. position clamp around one wire or conductor and release the clamp lever. Make sure that the clamp is entirely closed.
  • Página 10: Capacitance

    Turn off power to the circuit being measured. free at least one end of the diode from the circuit. Connect the test probes across the diode noting polarity. Read the display. A good diode has a forward voltage drop of about 0.6 V. An open or reverse biased diode will read .0L.
  • Página 11: Specifications

    SPECIfICATIoNS general Specifications Display: 3-3/4 digits 4000 counts lCD display Update Rate: 3 per second nominal polarity: Automatic power Supply: standard 1.5V AAA Size (neDA 24g or ieC R03) battery x power Consumption: typical 11 mA for ACA/DCA and 2.9 mA for other functions Apo Timing: idle for 30 minutes...
  • Página 12: Electrical

    Electrical (23 °C ± 5 °C) < 75% Rh DC Voltage RANgE Accuracy 400.0 mV ± (0.3% + 3dgts) 4.000V, 40.00V, 400.0V ± (0.5% + 3dgts) 600V ± (1.0% + 4dgts) Resolution : 0.1 mV on 400 mV range nMRR : >50dB @ 50/60hz CMRR : >20dB @ DC, 50/60hz, Rs=1kΩ...
  • Página 13 Capacitance 2) 3) RANgE Accuracy 500.0 nf, 5.000 µf, 50.00 µf, 500.0 µf, 3000 µf ± (3.5% + 6dgts) Resolution: 0.1 nf on 500.0 nf range Additional 50.00nf range accuracy is not specified Accuracies with film capacitor or better Specified with battery voltage above 2.8V (approximately half full battery). Accuracy decreases gradually to 12% at low battery warning voltage of approximately 2.4V DC Current (Clamp-on) RANgE...
  • Página 14 figure 1. — DC Voltage and AC Voltage functions...
  • Página 15 figure 2. — ACA & DCA Current clamp-on function...
  • Página 16 figure 3. — Resistance, Continuity, Capacitance and Diode functions figure 4. — Battery replacement...
  • Página 18: Pince Multimètre C.a./C.c. Polyvalente

    ACDC-100 TRMS ACDC-100 pince multimètre C.A./C.C. polyvalente Mode d’emploi ACDC100_Rev002 © 2010 Amprobe Test Tools. Tous droits réservés.
  • Página 19: Limites De Garantie Et De Responsabilité

    ® Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la section « where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. les appareils sous garantie devant être remplacés ou réparés au Canada et aux etats-Unis peuvent également être envoyés dans un centre de services Amprobe ®...
  • Página 20 ➊ Mâchoire de pince ampèremétrique à effet hall pour les mesures de courants électriques c.a. et c.c. sur le terrain ➋ Collerette de protection des doigts indiquant les limites d’accès sécurisé sur l’appareil pendant les mesures ➌ Boutons poussoirs des fonctionnalités spéciales ➍...
  • Página 21 ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Pince multimètre C.A./C.C. polyvalente Symboles ............................21 Consignes de securite ........................21 Deballage et verification du contenu ...................22 introduction ............................22 fonctionnalites ..........................22 Repères d’alignement ......................22 MAx � / holD � ........................22 holD ............................23 MAx ............................23 r Mode du zéro relatif ......................23 SeleCT / Rétroéclairage (�) .....................23 Mode de gamme automatique ou manuel ................23 fonction d’arrêt automatique ....................23...
  • Página 22: Symboles

    SyMboLES � � Batterie Se reporter au mode d’emploi � � Double isolation Tension dangereuse � � Courant continu prise de terre � � Courant alternatif Signal sonore � � Conforme aux normes australiennes. Conforme aux directives de l’Ue. Underwriters laboratories ne pas mettre ce produit au rebut �...
  • Página 23: Deballage Et Verification Du Contenu

    • Avant et après les mesures de tensions dangereuses, tester la fonction de tension sur une source connue, une tension secteur p. ex., pour déterminer le bon fonctionnement de l’appareil. • garder les doigts derrière les collerettes de protection qui indiquent les limites de sécurité de l’appareil et des cordons pendant la mesure.
  • Página 24: Hold

    HoLD Appuyez brièvement sur le bouton HoLD pour activer/désactiver le maintien d’affichage pour toutes les fonctions. Appuyez brièvement sur le bouton HoLD pour libérer la fonction de maintien d’affichage. Appuyez sur le bouton HoLD pendant au moins 1 seconde pour activer la fonction de maintien maximum MAX holD pour les fonctions V c.c., V c.a.
  • Página 25: Courant Alternatif

    Courant alternatif (voir fig. 2) Réglez le commutateur de fonction sur A �. Sélectionnez le courant AC en utilisant le bouton SeleCT. ouvrez la pince à ressort en appuyant sur le levier à gauche de la pince multimètre. Serrez la pince autour d’un fil ou d’un conducteur et relâchez le levier de la pince. Vérifiez que la pince est bien refermée.
  • Página 26: Capacité

    3. Mettez hors tension le circuit à mesurer. 4. libérez du circuit au moins une extrémité de la diode. 5. Branchez les sondes de test aux bornes de diode en notant la polarité. 6. lisez l’affichage. Une diode en bon état présente une chute de tension dans le sens direct d’environ 0,6 V.
  • Página 27: Specifications

    SPECIfICATIoNS Caractéristiques générales Affichage : ecran lCD à 3-3/4 chiffres, 4 000 comptes Vitesse de rafraîchissement : 3 par seconde (nominale) polarité : Automatique Alimentation : 2 piles AAA standard de 1,5 V (neDA 24g ou Cei R03) Consommation d’énergie : 11 mA pour ACA/DCA et 2,9 mA pour les autres fonctions (typique) Arrêt automatique (Apo) :...
  • Página 28: Electricité

    Electricité (23 °C ± 5 °C) < 75 % hR Tension continue gAMME Précision 400,0 mV ± (0,3 % + 3 chiffres) 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V ± (0,5 % + 3 chiffres) 600 V ± (1,0 % + 4 chiffres) Résolution : 0,1 mV sur la gamme 400 mV Taux d’élimination en mode normal : >...
  • Página 29 Capacité 2) 3) gAMME Précision 500,0 nf, 5,000 µf, 50,00 µf, 500,0 µf, 3 000 µf ± (3,5 % + 6 chiffres) Résolution : 0,1 nf sur la gamme 500,0 nf la précision supplémentaire de la gamme 50,00 nf n’est pas spécifiée précisions avec condensateur à...
  • Página 30 figure 1. fonctions de tension alternative et de tension continue...
  • Página 31 figure 2. fonction de la pince de courant A c.a. et A c.c.
  • Página 32 figure 3. fonctions de résistance, de continuité, de diode et de capacité figure 4. Changement des piles...
  • Página 34 ACDC-100 TRMS ACDC-100 Vielseitige AC/DC Clamp-on Multimeter Serie Bedienungshandbuch lM100_Rev002 © 2010 Amprobe Test Tools. Alle Rechte vorbehalten.
  • Página 35: Beschränkte Gewährleistung Und Haftungsbeschränkung

    Haftungsbeschränkung es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und fertigungsdefekten ist. Diese gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw.
  • Página 36 ➊ hall-effekt-Stromzange zur Bestimmung elektrischer felder in wechselstrom und gleichstrom ➋ hand-/fingerschutz zur Anzeige der grenzen für die sichere Berührung des Messgeräts während Messungen ➌ Drucktasten für Spezialfunktionen und optionen ➍ eingangsbuchse für alle funktionen, AUSSeR nicht invasive ACA- und DCA- Stromfunktionen ➎...
  • Página 37 ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Vielseitige AC/DC Clamp-on Multimeter Serie Symbole ............................37 Sicherheitsinformationen ......................37 Auspacken und inhalt ........................38 einführung ............................38 Merkmale ............................38 Ausrichtungsmarkierungen .....................38 MAx � / holD � ........................38 holD ............................39 MAx ............................39 r Relativ-null-Modus ......................39 SeleCT / hintergrundbeleuchtung (�) ..................39 Automatische oder manuelle Bereichswahl ................39...
  • Página 38: Symbole

    SyMboLE � � Batterie im handbuch nachlesen � � Schutzisoliert gefährliche Spannung � � gleichstrom (Direct Current, DC) erde, Masse wechselstrom (Alternating � � Akustischer Alarm Current, AC) Übereinstimmung mit den Übereinstimmung mit � � relevanten australischen normen. eU-Vorschriften. Dieses produkt nicht im Underwriters laboratories �...
  • Página 39: Auspacken Und Inhalt

    • Vor und nach gefährlichen Spannungsmessungen die Spannungsfunktion an einer bekannten quelle, z. B. netzspannung, testen, um die funktionsfähigkeit des Messgeräts zu prüfen. • Die hände/finger stets hinter dem hand-/fingerschutz (des Messgeräts und der Messleitungen) halten, der die grenzen sicherer Berührung des handgehaltenen Teils während Messungen angibt.
  • Página 40: Hold

    HoLD Die HoLD-Taste kurz drücken, um den haltemodus für alle funktionen umzuschalten. Um die HoLD-funktion zu deaktivieren, die Taste HoLD kurz drücken. Die HoLD-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten, um den MAX-holD-Modus für die VDC-, VAC- und ACA-funktion zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. Um die MAX holD- funktion zu deaktivieren, die Taste HoLD mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten.
  • Página 41: Ac-Stromstärke

    AC-Stromstärke (siehe Abb. 2) Den funktionsschalter auf position A � einstellen. Mit der Taste SeleCT wechselstromstärke auswählen. Die federzange durch Drücken des hebels an der Seite des Messgeräts öffnen. Die Zange um einen Draht oder leiter anlegen und den Zangenhebel loslassen. Sicherstellen, dass die Zange vollständig geschlossen ist.
  • Página 42: Kapazität

    3. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten. 4. Mindestens ein ende der Diode vom Schaltkreis lösen. 5. Die prüfleitungen/Messleitungen unter Beachtung der polarität über der Diode anlegen. 6. Die Anzeige ablesen. eine einwandfreie Diode hat einen Vorwärtsspannungsabfall von ungefähr 0,6 V. Bei einer offenen oder rückwärts betriebenen Diode wird .0L angezeigt. kapazität (siehe Abb.
  • Página 43: Spezifikationen

    SPEZIfIkATIoNEN Allgemeine Spezifikationen Anzeige: lCD-Anzeige, 3-3/4 Stellen, 4000 Zähler Aktualisierungsrate: 3 mal pro Sekunde, nennwert polarität: Automatisch Stromversorgung: Standard 1,5 V AAA/lR3 (neDA 24g oder ieC R03) Batterien (2) Stromverbrauch: Typisch 11 mA für ACA/DCA und 2,9 mA für andere funktionen Automatische Abschaltzeit: 30 Minuten ohne Bedienung...
  • Página 44: Elektrisch

    Elektrisch (23 °C ± 5 °C) < 75 % Rh gleichspannung bEREICH genauigkeit 400,0 mV ± (0,3 % + 3 Stellen) 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V ± (0,5 % + 3 Stellen) 600 V ± (1,0 % + 4 Stellen) Auflösung: 0,1 mV in 400 mV Bereich nMRR: >...
  • Página 45 kapazität bEREICH genauigkeit 2) 3) 500,0 nf, 5,000 µf, 50,00 µf, 500,0 µf, 3000 µf ± (3,5 % + 6 Stellen) Auflösung: 0,1 nf in 500,0 nf Bereich genauigkeit für zusätzlichen 50,00 nf Bereich ist nicht spezifiziert genauigkeiten mit filmkondensator oder besser Spezifiziert mit Batteriespannung oberhalb 2,8 V (ungefähr 50 % geladene Batterie).
  • Página 46 Abbildung 1. Spannungsfunktionen DC und AC...
  • Página 47 Abbildung 2. Stromzangenfunktionen ACA und DCA...
  • Página 48 Abbildung 3. funktionen widerstand, Kontinuität, Kapazität und Diode Abbildung 4. Batterie ersetzen...
  • Página 50 ACDC-100 TRMS ACDC-100 Serie di multimetri a pinza versatili c.a./c.c. Manuale d’Uso ACDC100_Rev002 © 2010 Amprobe Test Tools. Tutti i diritti riservati.
  • Página 51 Amprobe. per richiedere un intervento durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amprobe Test Tools oppure a un rivenditore o distributore Amprobe locale. per ulteriori informazioni vedere la sezione Riparazioni.
  • Página 52 ➊ pinza a effetto hall per il rilevamento di campi elettrici in c.a. e c.c. ➋ nervature indicanti il limite di prossimità alla pinza in sicurezza durante le misure di corrente ➌ pulsanti per funzioni speciali ➍ Connettore di ingresso per tutte le funzioni eCCeTTo le misure non invasive di correnti...
  • Página 53 ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Serie di multimetri a pinza versatili c.a./c.c. Simboli ............................53 informazioni sulla sicurezza ......................53 Disimballaggio e contenuto ......................54 introduzione ...........................54 Caratteristiche ..........................54 Contrassegni di allineamento ....................54 funzioni MAx � / holD � ......................54 holD ............................55 MAx ............................55 Modalità...
  • Página 54: Simboli

    SIMboLI � � pila Consultare il manuale � � isolamento doppio Alta tensione � � Corrente continua Messa a terra � � Corrente alternata Segnalazione acustica � Conforme alle norme australiane � Conforme alle direttive Ue di pertinenza non smaltire questo prodotto �...
  • Página 55: Disimballaggio E Contenuto

    • prima e dopo misure di alte tensioni, provare la funzione di misure di tensione su una sorgente nota, come una tensione di linea, per accertarsi che il multimetro funzioni correttamente. • Tenere le mani o le dita dietro le apposite nervature, che indicano il limite di prossimità in sicurezza al multimetro e ai cavi di misura durante le misure.
  • Página 56: Hold

    HoLD premere brevemente il pulsante HoLD per attivare questa funzione per tutte le misure. per disattivare la funzione premere di nuovo il pulsante HoLD. Tenendo premuto il pulsante HoLD per almeno un secondo si attiva la funzione MAX holD per le modalità di misure di tensione in c.c. e c.a., e corrente alternata. per disattivare la funzione MAX holD, tenere premuto il pulsante HoLD per almeno un secondo.
  • Página 57: Corrente Alternata

    Corrente alternata (figura 2) portare il selettore nella posizione A �. Selezionare la misura di corrente alternata premendo il pulsante SeleCT. Aprire la pinza, precaricata a molla, premendo l’apposito pulsante sul lato sinistro dello strumento. posizionare la pinza intorno al conduttore di cui si vuole misurare la corrente e chiuderla rilasciando il pulsante.
  • Página 58: Capacità

    3. Scollegare l’alimentazione dal circuito su cui si eseguirà la misura. 4. Scollegare almeno un terminale del diodo dal circuito. 5. Collegare i puntali ai capi del diodo, notando la polarità. 6. leggere l’indicazione sul display. Un diodo in buone condizioni ha una caduta di tensione diretta uguale a circa 0,6 V, mentre un diodo aperto o polarizzato inversamente genera la lettura .0L.
  • Página 59: Specifiche

    SPECIfICHE Specifiche generali Display: Display a cristalli liquidi a 3¾ cifre (4000 conteggi) frequenza di aggiornamento: 3 volte al secondo, nominale polarità: Automatica Alimentazione: 2 pile ministilo standard (AAA) da 1,5 V (neDA 24g o ieC R03) Consumo di corrente: 11 mA (valore tipico) per misure di c.a./c.c.;...
  • Página 60: Dati Elettrici

    Dati elettrici (23 °C ± 5 °C) < 75% umidità relativa Tensione c.c. PoRTATA Precisione 400,0 mV ± (0,3% + 3 cifre) 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V ± (0,5% + 3 cifre) 600 V ± (1,0% + 4 cifre) Risoluzione: 0,1 mV alla portata 400 mV nMRR: >...
  • Página 61 Misure di capacità 2) 3) PoRTATA Precisione 500,0 nf, 5,000 µf, 50,00 µf, 500,0 µf, 3000 µf ± (3,5% + 6 cifre) Risoluzione: 0,1 nf alla portata 500,0 nf non specificata ulteriore precisione alla portata 50,00 nf precisioni con condensatore a film o di qualità superiore Specificata con tensione della pila maggiore di 2,8 V (circa metà...
  • Página 62 figura 1. funzioni di tensione in c.c. e c.a.
  • Página 63 figura 2. Misure di c.a. e c.c. mediante la pinza amperometrica...
  • Página 64 figura 3. funzioni di resistenza, continuità, capacità e diodi figura 4. Sostituzione delle pile...
  • Página 66: Serie De Multímetros Versátiles De Pinzas Ca/Cc

    ACDC-100 TRMS ACDC-100 Serie de multímetros versátiles de pinzas CA/CC Manual de uso ACDC100_Rev002 © 2010 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos.
  • Página 67: Garantía Limitada Y Limitación De Responsabilidad

    Limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación.
  • Página 68 ➊ pinza con efecto hall para captura de campos eléctricos de corriente CA y CC ➋ protector de mano/ dedos para indicar los límites de acceso seguro del multímetro durante la medición ➌ Botones pulsadores para funciones y características especiales ➍...
  • Página 69 ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Serie de multímetros versátiles de pinzas CA/CC Símbolos ............................69 información sobre seguridad ......................69 Desembalaje y contenido ......................70 introducción ...........................70 Características ..........................70 Marcas de alineación ........................70 MAx � / holD � ........................70 holD ............................71 MAx ............................71 r Modo de cero relativo ......................71 SeleCT / Retroiluminación (�) ....................71 Rango manual o automático ....................71 función de apagado automático .....................71...
  • Página 70: Símbolos

    SíMboLoS � � Batería Consulte el manual � � Aislamiento doble Tensión peligrosa � � Corriente continua Conexión a tierra � � Corriente alterna Señal acústica Cumple con las principales normas Cumple las directivas de la � � australianas. Unión europea. no se deshaga de este producto Underwriters laboratories.
  • Página 71: Desembalaje Y Contenido

    • Antes y después de realizar mediciones de voltaje peligroso, compruebe la función de voltaje en una fuente conocida, tal como el voltaje de línea, para determinar el correcto funcionamiento del multímetro. • Mantenga las manos o los dedos detrás de los protectores correspondientes (del multímetro y de las puntas de prueba) que indican los límites de acceso seguro de la parte sujetada manualmente durante la medición.
  • Página 72: Hold

    HoLD pulse momentáneamente el botón HoLD para alternar el modo de retención para todas las funciones. para liberar la función HoLD momentáneamente, pulse el botón HoLD. pulse el botón HoLD durante 1 segundo o más para activar la función MAX holD para las funciones VCC, VCA y ACA.
  • Página 73: Corriente Ca

    Corriente CA (consulte la fig. 2) fije el selector de la función en la posición A �. Seleccione la corriente alterna (CA) mediante el botón SeleCT. Abra la pinza cargada a resorte oprimiendo la palanca del lado izquierdo del multímetro. posicione la pinza alrededor de un hilo o conductor y suelte la palanca de la pinza.
  • Página 74: Capacitancia

    3. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito que se va a medir. 4. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del diodo. 5. Conecte las sondas de prueba a través del diodo, teniendo en cuenta la polaridad. 6. Compruebe la lectura de la pantalla. Un diodo en buen estado de funcionamiento tiene una caída de tensión en sentido directo de 0,6 V, aproximadamente.
  • Página 75: Especificaciones

    ESPECIfICACIoNES Especificaciones generales pantalla: pantalla lCD de 3-3/4 dígitos y 4.000 recuentos Velocidad de actualización: 3 por segundo nominal polaridad: Automática Alimentación: 2 baterías estándar de 1,5 V de tamaño AAA (neDA 24g o ieC R03) Consumo de energía: Típico de 11 mA para ACA/ACC y de 2,9 mA para otras funciones Sincronización Apo: inactivo durante 30 minutos...
  • Página 76: Eléctrica

    Eléctrica (23 °C ± 5 °C) < 75 % hR Voltaje de CC RANgo Exactitud 400,0 mV ± (0,3 % + 3 díg.) 4,000 V, 40,00 V y 400,0 V ± (0,5 % + 3 díg.) 600 V ± (1,0 % + 4 díg.) Resolución: 0,1 mV en rango de 400 mV nMRR: >...
  • Página 77 Capacitancia 2) 3) RANgo Exactitud 500,0 nf, 5,000 µf, 50,00 µf, 500,0 µf y 3.000 µf ± (3,5 % + 6 díg.) Resolución: 0,1 nf en rango de 500,0 nf no se especifica una exactitud adicional del rango de 50,00 nf exactitudes con condensador de película o mejor especificado con un voltaje de la batería mayor que 2,8 V (aproximadamente la mitad de la batería llena).
  • Página 78 figura 1. funciones de voltaje CC y CA...
  • Página 79 figura 2. función de corriente ACA y ACC con la pinza...
  • Página 80 figura 3. funciones de resistencia, continuidad, capacitancia o diodos figura 4. Reemplazo de la batería...
  • Página 82 ACDC-100 TRMS ACDC-100 Mångsidig Multimätarserie för växel-/likström med klämma Användarhandbok ACDC100_Rev002 © 2010 Amprobe Test Tools. Med ensamrätt.
  • Página 83 Tel: 877-AMpRoBe (267-7623) Tel: 905-890-7600 Reparationer och utbyten ej under garanti – Europa enheter i europa, som ej täcks av garanti, kan bytas ut av din Amprobe ® Test Tools- distributör för en nominell kostnad. Avsnittet “where to Buy” på www.amprobe.com innehåller en lista över distributörer i närheten av dig.
  • Página 84 ➊ halleffektklämma för mätning av elektriska växel- och likströmsfält ➋ hand-/fingerskydd som anger gränserna för säker åtkomst till mätaren under mätning ➌ Knappar för särskilda funktioner och åtgärder ➍ ingångsjack för alla funktioner UToM icke-invasiva växel- och likströmsfunktioner ➎ gemensam (Jordreferens) ingångsjack för alla funktioner fÖRUToM...
  • Página 85 ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Mångsidig Multimätarserie för växel-/likström med klämma Symboler ............................85 Säkerhetsinformation ........................85 Uppackning och innehåll .......................86 inledning ............................86 funktioner .............................86 inriktningsmarkeringar ......................86 MAx � / holD � ........................86 holD ............................87 MAx ............................87 r läget Relative Zero ......................87 SeleCT / Bakgrundsbelysning (�) ...................87 Manuellt eller automatiskt område ..................87 Automatisk avstängning ......................87 AnVÄnDning ..........................87...
  • Página 86: Symboler

    SyMboLER � � Batteri Se handboken � � Dubbel isolering farlig spänning � � likström Jordning � � Växelström hörbar ton Uppfyller kraven i relevanta Överensstämmer med � � australiensiska normer. eU-direktiven. Avyttra inte denna produkt Underwriters laboratories � � tillsammans med osorterade, [obs! Kanada och USA.] vanliga sopor.
  • Página 87: Uppackning Och Innehåll

    • Testa spänningsfunktionen på en känd källa, t.ex. linjespänning, för att kontrollera korrekt mätarfunktion före och efter mätningar av farlig spänning. • håll händer och fingrar bakom hand-/fingerskydden (på mätaren och på mätsladdarna) som anger gränsen för säker åtkomst till de handhållna delarna under mätning. •...
  • Página 88: Hold

    HoLD Tryck snabbt på knappen HoLD för att växla till läget hold för alla funktioner. Tryck åter snabbt på knappen HoLD för att avsluta funktionen HoLD. Tryck på knappen HoLD i 1 sekund eller mer för att aktivera funktionen MAX holD för funktionerna VDC, VAC och ACA.
  • Página 89: Växelström

    Växelström (se figur 2) Ställ in funktionsreglaget på A �. Välj växelström med hjälp av knappen SeleCT. Öppna den fjäderbelastade klämman genom att tryck på handtaget på mätarens vänstra sida. placera klämman runt en ledning eller en konduktor och släpp klämhandtaget. Kontrollera att klämman är helt stängd.
  • Página 90: Kapacitans

    3. Slå av strömmen till den krets som ska mätas. 4. frigör minst en ände av dioden från kretsen. 5. Anslut testproberna över diodnotingpolariteten. 6. Avläs teckenfönstret. en bra diod har ett spänningsfall framåt på cirka 0,6 V. en öppen eller omvänt lutande diod ger avläsningen .0L.
  • Página 91: Specifikationer

    SPECIfIkATIoNER Allmänna specifikationer fönster: lCD-fönster för 3-3/4 siffror 4000 tal Uppdateringsfrekvens: 3 per sekund, nominellt polaritet: Automatisk Strömtillförsel: Standardbatterier 1,5 V AAA (neDA 24g eller ieC R03) x 2 Strömförbrukning: Typisk 11 mA för ACA/DCA och 2,9 mA för andra funktioner Apo-timing: Vila i 30 minuter...
  • Página 92: Elektriska Data

    Elektriska data (23 °C ± 5 °C) < 75 % relativ luftfuktighet Likspänning oMRåDE Noggrannhet 400,0 mV ± (0,3 % + 3 siffror) 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V ± (0,5 % + 3 siffror) 600 V ± (1,0 % + 4 siffror) Upplösning: 0,1 mV i området 400 mV nMRR: >...
  • Página 93 kapacitans 2) 3) MäToMRåDE Noggrannhet 500,0 nf, 5,000 µf, 50,00 µf, 500,0 µf, 3 000 µf ± (3,5 % + 6 siffror) Upplösning: 0,1 nf i området 500,0 nf Ytterligare 50,00 nf områdesnoggrannhet är ej specificerat noggrannhet med filmkondensator eller bättre Specificerad med batterispänning över 2,8 V (cirka till hälften laddat batteri).
  • Página 94 figur 1. funktioner för likspänning och växelspänning...
  • Página 95 figur 2. Klämfunktion för ACA- och DCA-ström...
  • Página 96 figur 3. funktioner för motstånd, kontinuitet, kapacitans och diod figur 4. Byte av batteri...
  • Página 97 Visit www.Amprobe.com for • Catalog • Application notes • product specifications • User manuals please Recycle...

Este manual también es adecuado para:

Acdc-100 trmsAcdc-100

Tabla de contenido